Contenido Índice rápido de tareas CÁMARA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Preparación de la cámara y características 2. Toma con el visor 3. Toma con la visualización en vivo 4. Visualización de fotografías y vídeos 5. Operaciones básicas 6. Uso de las opciones de toma 7. Funciones del menú 8. Conexión de la cámara a un smartphone 9. Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora 10. Batería, cargador de la batería, y tarjeta 11. Objetivos intercambiables 12.
Contenido Contenido Índice rápido de tareas 6 Extraiga el contenido del paquete..........................................8 Preparación de la cámara y características 10 Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara .........28 Ajuste de las funciones de toma .............................................29 Utilización de las guías rápidas ......................................29 Utilización de Control Live ........31 Nombre de las piezas.................10 Carga e inserción de la batería..............
Opciones de toma usadas comúnmente ...............................50 Control de exposición (compensación de exposición) ...............................50 Cambio del brillo de los reflejos y sombras ....................................50 Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) ............................50 Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) ...................51 Ajuste del objetivo AF ...............51 AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas .................
Contenido Ajuste del disparador automático (j/Y) .....................................78 Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado)..............................79 Fotografía HDR ........................81 Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple) .................82 Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos) ................83 Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico .................
Reserva de impresión (DPOF) ................................................... 116 Crear una orden de impresión ................................................ 116 Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la orden de impresión ........ 117 Información 132 Consejos e información sobre la captura de fotografías..............132 Códigos de error ......................134 Batería, cargador de la batería, y tarjeta 118 Limpieza y almacenamiento de la cámara ..........................
Índice rápido de tareas Índice rápido de tareas Fotografiado iAUTO (A) 17 Fotografía fácil con efectos especiales Filtro artístico (ART) 49 Elección de la proporción Proporción 54 Adaptación rápida de los ajustes a la escena Modo de escena (SCN) 47 Fotografía profesional de manera sencilla Menú Guiado 29 Ajuste del brillo de una fotografía Toma de imágenes sobre un fondo borroso Toma de fotografías que detienen el sujeto en movimiento o que transmiten una sensación de movimiento Toma de fotog
Reducir el ruido en la imagen (granulado) Optimización del monitor/ ajuste del matiz del monitor Comprobación del efecto ajustado antes de tomar una fotografía Comprobación de la orientación horizontal o vertical antes de la toma Fotografías con una composición deliberada Uso del zoom en fotos para comprobar el enfoque Graduación (Modo Fotografía) Histograma/ Compensación de exposición Control de luces y sombras Ajuste del brillo del monitor Extend.
Indicaciones usadas en este manual Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual. Información importante sobre factores que podrían producir Extraiga el contenido del paquete # Precauciones averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre $ Notas Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. % Consejos Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo rendimiento de su cámara. las operaciones terminantemente prohibidas.
Colocación de la correa Para prevenir que la cámara se caiga, ajuste la correa como se muestra a continuación. Desabroche el extremo de la correa y suelte la correa en la hebilla. 2 Ate la correa en la dirección de las flechas. Extraiga el contenido del paquete 1 2 3 1 4 3 5 Por último, tire de la correa con firmeza, asegurándose de que quede bien sujeta. • Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
1 1 Preparación de la cámara y características Nombre de las piezas Preparación de la cámara y características 1 9 2 0 3 4 a 5 6 7 b 5 c 8 d 1 Dial trasero* (o) .......................P. 23, 39 – 42, 54, 63, 105 2 Botón disparador ............................P. 20 3 Botón R (Vídeo)/H .........P. 21, 99/P. 34 4 Botón Fn2 ................................P. 23, 50 5 Enganche para correa ......................P. 9 6 Dial delantero* (r) ...........P. 32, 39 – 42 7 Marca de fijación del objetivo .....
1 7 2 8 9 0 3 4 5 6 h m i l n j k 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b Visor ...................................P. 18, 19, 36 Conmutador del flash......................P. 68 Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 19 Monitor (Pantalla táctil) ................................P. 15, 28, 35, 37, 55 Sensor ocular Pabellón ocular .............................P. 128 Zapata de contacto .......................P. 125 Botón u (LV)...............................P. 18 Botón Fn1 ......................................
Carga e inserción de la batería 1 1 Carga de la batería. Indicador de carga Indicador de carga Marca de indicación de dirección () 3 Preparación de la cámara y características BCS-5 Batería de iones de litio Se ilumina en naranja Carga en progreso Carga completada Off Error de carga Parpadea en naranja (Tiempo de carga: Hasta aprox.
Insertar y extraer tarjetas 1 Colocación de la tarjeta. 1 # Precauciones • Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta. 2 Cierre de la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta. 1 2 # Precauciones • Asegúrese de que el compartimento de la batería/tarjeta esté cerrado antes de usar la cámara. Extracción de la tarjeta Preparación de la cámara y características • Abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Colocación de un objetivo en la cámara 1 Coloque de un objetivo en la cámara. 1 Preparación de la cámara y características 1 1 2 Tapa trasera 2 • Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara. • Gire el objetivo en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic. # Precauciones • Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Encendido 1 Ponga la palanca ON/OFF en la posición ON para encender la cámara. • Al encender la cámara, se encenderá el monitor. • Para apagar la cámara, baje la palanca. 1 Monitor Nivel de batería ; (verde): Cámara lista para fotografiar. : (verde): Batería baja ] (parpadea en rojo): Recargue la batería. R Wi-Fi A/M/D ISO AUTO WB AUTO NORM AUTO i Preparación de la cámara y características Palanca ON/OFF (encendido/ apagado) 4:3 250 F5.
Ajuste de fecha/hora 1 Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara. Preparación de la cámara y características 1 Visualizar los menús. • Pulse el botón MENU para visualizar los menús. Menú de disparo 1 1 2 Botón MENU Config. Tarj.
Selección de un modo de toma Utilice el dial de modo para seleccionar el modo de fotografiado. Icono de modo Indicador 1 Preparación de la cámara y características Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente A todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía. La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr P resultados óptimos.
Selección de un método de toma 1 Preparación de la cámara y características Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón u para alternar entre los métodos de toma. Además, se pueden ajustar varias funciones de toma mediante el Panel Super Control, el Control Live, y el Panel Super Control LV, dependiendo del método de toma. Toma con el visor Visor Monitor Se ilumina al dejar de mirar por el visor.
2 Toma con el visor Fotografiado Botón u R Wi-Fi 2014.01.01 ISO AUTO WB AUTO NORM AUTO i Visor 4:3 250 F5.6 2 Toma con el visor El visor se enciende automáticamente cuando se aproxima al ojo. Cuando el visor se enciende, el monitor se apaga. Durante la toma con el visor, la cámara mostrará el Panel Super Control (P. 24) en el monitor al retirar el ojo del visor. Al presionar el botón u, la cámara alterna entre la visualización en vivo y la pantalla del Panel Super Control.
2 Presione suavemente el botón disparador hasta alcanzar la primera posición. (Presiónelo hasta la mitad.) • Aparecerá la marca de confirmación AF (() y se mostrará un marco verde (objetivo AF) en el lugar enfocado. Objetivo AF 28mm 2 Toma con el visor Pulse el botón disparador hasta la mitad. 250 F5.
Grabación de vídeos Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático. 1 Ajuste el dial de modo en A. 2 Pulse el botón R para comenzar la grabación. Botón R 2 3 Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación. R 28mm • Una vez completada la grabación, el Panel Super Control aparecerá en el monitor.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos 2 Toma con el visor 22 ES • Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para tomar una fotografía sin interrumpir la grabación (mode1). Pulse el botón R para finalizar la grabación. Los archivos de vídeo y fotografía se graban por separado en la tarjeta de memoria. El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9). • También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad (mode2).
Ajuste de las funciones de toma Uso del botón multifunción Al encuadrar imágenes en el visor, se pueden ajustar rápidamente las configuraciones mediante el botón multifunción. En las configuraciones predeterminadas, el botón Fn2 tiene asignado el papel de botón multifunción. Selección de una función Presione y mantenga apretado el botón Fn2 y gire el dial. 2 Gire el dial hasta seleccionar la función que desee. • Los menús aparecen en pantalla. g[Ajustes funcionalidad múltiple] (P.
Uso del Panel Super Control Al realizar tomas con el visor, el Panel Super Control aparece en el monitor. Ajuste las funciones principales de toma mediante el Panel Super Control. Visualización del Panel Super Control R Wi-Fi 2 1 Toma con el visor 3 2 6 ISO Recomendado ISO AUTO 7 WB AUTO NORM AUTO 4 5 8 9 i 4:3 01:02:03 250 F5.6 +2.0 f e d c ba 1023 0 Ajustes que pueden modificarse con el Panel Super Control Opción/fecha actualmente seleccionada Sensibilidad ISO ........................
3 Toma con la visualización en vivo Fotografiado Al presionar el botón u, la cámara alterna entre la visualización en vivo y la pantalla del Panel Super Control. En las tomas con la visualización en vivo, el sujeto aparece en el monitor. Botón u Toma con la visualización en vivo R Wi-Fi 28mm ISO-A 200 01:02:03 250 F5.6 38 Monitor Toma de imágenes fijas 1 Prepare la cámara y decida la composición. 2 Toque el área del sujeto que desee enfocar.
Grabación de vídeos Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático. 1 Ajuste el dial de modo en A. 2 Pulse el botón R para comenzar la grabación. • Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación (P. 28). 3 Toma con la visualización en vivo 26 ES Botón R 3 Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos • Presione el botón disparador durante la grabación de vídeo para grabar una de las imágenes como una fotografía (mode1). Para finalizar la grabación de vídeo, presione el botón R. Los archivos de fotografía y vídeo se grabarán por separado en la tarjeta de memoria. El modo de grabación de la fotografía será XN (16:9). • También hay una manera de grabar una fotografía de mayor calidad (mode2).
Uso de la pantalla táctil Al realizar tomas con la visualización en vivo, pueden utilizarse las funciones del panel táctil. Selección de un método de enfoque 3 Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor. Pulse suavemente sobre T para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil. Toma con la visualización en vivo T U V Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador. Esta función no está disponible en el modo n.
Ajuste de las funciones de toma Utilización de las guías rápidas Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de técnicas fotográficas avanzadas. 1 2 Ajuste el dial de modo en A. Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas. 3 • Seleccione un elemento de la guía y tóquelo para ajustarlo. Cambiar Saturación Color ISO-A 200 250 F5.6 3 01:02:03 38 Cancel.
# Precauciones 3 Toma con la visualización en vivo 30 ES • Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW]. • Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW. • Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida. • Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor. • La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
Utilización de Control Live Al realizar tomas con la visualización en vivo, se puede usar el Control Live para ajustar funciones en los modos P, A, S, M, n, y J. Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor. S-IS AUTO WB WB AUTO AUTO Funciones 3 4:3 FullHD BB Auto P F AUTO AUTO Ajustes Ajustes disponibles Estabilizador de imagen .......................P. 60 Modo de fotografía ...............................P. 62 Modo de escena ..................
4 Visualización de fotografías y vídeos Visualización de fotografías y vídeos 1 Pulse el botón q. • Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente. • Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero o las teclas de control. Dial delantero 4 Visualización de fotografías y vídeos Se visualiza la imagen anterior Se visualiza la imagen siguiente L N 100-0020 2014.01.01 12:30 20 Imagen fija Wi-Fi HI WB AUTO P Botón q HD 100-0004 2014.01.
Visualización de imágenes fijas Reproducción en primer plano En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición a para ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen. L N 100-0020 2014.01.01 12:30 20 2x 4 Dial trasero Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la reproducción del vídeo, pulse el botón MENU.
Borrado de imágenes Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el botón Q. Se pueden borrar las imágenes sin el paso de confirmación cambiando los ajustes del botón. g [Borrado Rápido] (P. 95) Borrar Si No 4 Visualización de fotografías y vídeos 34 ES Botón Atrás Acept. Selección de imágenes Seleccione la imagen. También podrá seleccionar varias imágenes para compartirlas, protegerlas o borrarlas todas juntas al mismo tiempo.
Uso de la pantalla táctil Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes. Reproducción a pantalla completa Visualización de imágenes adicionales • Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores. 4 Reproducción índice/calendario Avanzar página/Retroceder página • Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
5 Operaciones básicas Visualizaciones de información durante la toma Visualización del visor al realizar tomas con el visor 5 MY1 AEL Operaciones básicas 1 2 01:02:03 e ISO-A 200 1023 3 MY1 AEL e d Hi +7 -3 Sh Sh-3 250 F5.6 +2.0 4 c b MY1 AEL Hi +7 -3 Sh-3 Sh 250 F5.6 +2.0 a 0 9 8 Hi +7 -3 Sh-3 Sh 250 F5.6 +2.0 01:02:03 e ISO-A 200 1023 7 6 5 01:02:03 e ISO-A 200 1023 f 1 Revisión de batería ; Encendida: Lista para usarse. : Encendida: Batería tiene poca carga.
Visualización del monitor al realizar tomas con la visualización en vivo 1 2345 67 890a C B A z y x Wi-Fi FP RC BKT b cd R FPS 28mm S-IS j S-AF ISO 400 -2.0 4:3 LN w v u -3 AEL P q p 1023 o n o Arriba: Control de intensidad del flash .......P. 70 Abajo: Indicador de compensación de la exposición .......................................P. 50 p Valor de compensación de exposición .......................................P. 50 q Valor de apertura .....................P.
Cambio de la visualización de información Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante el botón INFO. Al realizar tomas con el visor Visualización del monitor INFO R Wi-Fi 2014.01.01 ISO AUTO INFO Wi-Fi INFO WB AUTO NORM AUTO i 4:3 01:02:03 250 F5.6 P 1023 Panel Super Control 5 250 F5.6 Visualización del indicador de nivel Visualización apagada Visualización del visor Se puede conmutar mientras se mira por el visor.
Uso de los modos de disparo Fotografía “Apuntar y disparar” (modo de programa P) En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P. R Wi-Fi S-IS AUTO Velocidad de obturación ISO-A 200 LN FullHD F 250 F5.6 0.0 01:02:03 e ISO-A 200 1023 Al realizar la toma con el visor P 250 F5.6 01:02:03 0.
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura) En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo hasta A y luego use el dial trasero para seleccionar un valor de apertura. • Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de obturación) En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo hasta S y luego use el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación. • Se puede usar el dial delantero para seleccionar la compensación de la exposición.
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual) En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Gire el dial de modo hasta M, y luego use el dial delantero para seleccionar el valor de apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de obturación.
3 Presione el botón disparador para tomar la imagen que se utilizará para la reducción del ruido. 4 Pulse el botón disparador para empezar la toma. 5 Pulse de nuevo el botón disparador para finalizar la toma. • Una vez que haya tomado esta imagen, todo está listo para la toma. • Se construye una imagen compuesta a partir de las imágenes tomadas con el tiempo de exposición de referencia. Tras cada exposición, la cámara muestra la nueva imagen compuesta.
5 U Rastro múltiple Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen detrás de los objetos en movimiento. T Rastro Aparece una post-imagen durante un tiempo breve después de pulsar el botón. La post-imagen desaparecerá automáticamente después de unos momentos. W Fundido Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas. X Teleconvertidor para vídeo Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del objetivo.
Uso de PHOTO STORY 1 2 Gire el dial de modo hasta J. 1 • A continuación se visualizará un menú de PHOTO STORY. Estándar 1 2 A Estándar 3 B Velocidad 4 C Ampliar/Reducir D Marcos creativos Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY. • Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición y el efecto marco de las distintas imágenes.
6 Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la imagen. • Presione el botón MENU, y podrá seleccionar otros temas. $ Notas • Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Fotografiado en modo de escena 1 Gire el dial de modo hasta SCN. • Se visualizará un menú del menú de escenas. Seleccione una escena con FG. • En la pantalla del menú de escenas, presione I para mostrar los detalles del modo de escena en el monitor de la cámara. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de escena. 1 Retrato Tipos de modos de escena 2 Retrato e-Portrait Paisaje Pais.+Retr. Deporte Cielo estrellado Esc.Noct.
Realización de panorámicas Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora” (P. 111) 5 Operaciones básicas 1 Gire el dial de modo hasta SCN. 2 3 Seleccione [Panorama] y presione Q. 4 Haga una fotografía usando las guías para encuadrar la toma. Utilice FGHI para elegir la dirección de la panorámica.
Utilización de filtros artísticos 1 Gire el dial de modo hasta ART. • Se visualizará un menú con los filtros artísticos. Seleccione un filtro con FG. • Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad para seleccionar el elemento resaltado y salga del menú de filtro artístico.
Opciones de toma usadas comúnmente Control de exposición (compensación de exposición) Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV. Negativo (–) 5 Sin compensación (0) Positivo (+) # Precauciones Operaciones básicas • La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona) Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque automático. 1 2 Presione las teclas de control para mostrar el objetivo AF. Gire el dial para elegir la posición AF. • Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura. Objetivo único La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque. Seleccione el objetivo de enfoque manualmente.
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital. 1 Presione las teclas de control para mostrar el objetivo AF. 2 Pulse el botón INFO. 3 Use HI para seleccionar una opción y presione Q. • Puede cambiar el método de selección del objetivo AF. i o Método de selección J Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada. I Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada. K Prioridad Rostro & Ojos L Prior.
Marco de zoom AF/zoom AF Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más precisa. Q/U R Wi-Fi R Wi-Fi S-IS AUTO U S-IS AUTO U ISO-A ISO-A 200 200 LN LN Off FullHD FullHD F F 250 F5.6 0.
Control del color (Generador Color) Se puede ajustar el color del sujeto mientras se mira por el visor. Seleccione esta función con el botón multifunción para usarla. Ajuste el botón multifunción en c (Generador Color) con antelación (P. 23). 1 Mientras mira por el visor, presione el botón Fn2. • Una pantalla de opciones se mostrará en el visor. Botón Fn2 5 Operaciones básicas 2 Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
Visualización de información durante la reproducción Información sobre las imágenes reproducidas Visualización simplificada 1 2 Visualización en conjunto 3 4 5 67 89 f g ij h ×10 ×10 250 P +2.0 F5.6 45mm +1.0 WB AUTO A+4 ISO 400 G+4 Adobe Natural 4608×3456 3D e 4:3 L N 100-0015 2014.01.01 12:30 15 0 a 3D 2014.01.01 12:30 dc b 6 7 8 9 0 a b c d e f v 15 utsr Objetivo AF .....................................P. 51 Modo de fotografiado .........P.
Cambio del método de visualización de la información de reproducción Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografiado. Visualización del índice/visualización del calendario q Q q 2014.1 Sun 29 L N 100-0020 2014.01.
Manipulación de las imágenes de reproducción Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas que podrá utilizar en el modo de reproducción. JPEG Edic JPEG Orden de compartir R Girar m Atrás Fotograma de imagen fija Fotograma de vídeo Edic JPEG, Edicion RAW g P. 85, 86 — Combinar Imagen g P. 87 — Rep. Video — Orden de compartir gP. 108 * 0 (Protegida) R (Grabación de sonido) — Girar — m (Diapos.
Protección de imágenes Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación, pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir. También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas. g “Selección de imágenes” (P.
Reproducción de diapositivas Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. 1 JPEG Pulse Q durante la reproducción y seleccione [m]. Edic JPEG Orden de compartir R Girar m Atrás 2 Cambie los ajustes. Inicio BGM Desplazam. Intervalo Diapo Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en orden, comenzando con la imagen actual. Ajuste [Joy] o ajuste BGM en [Off]. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
6 Uso de las opciones de toma Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de imagen) Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón disparador hasta la mitad. 1 Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen. S-IS AUTO Estabil Imag ISO AUTO j WB AUTO WB AUTO NORM AUTO i 4:3 250 F5.
# Precauciones • El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode. • Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF]. • Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen, se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
Opciones de procesado (modo fotografía) Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales en el contraste, la nitidez y otros parámetros (P. 77). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Pulse el botón Q y seleccione modo fotografía. S-IS AUTO Modo Fotografía ISO AUTO j WB AUTO WB AUTO NORM AUTO i 4:3 LN 4:3 250 F5.
Ajuste del color (balance de blancos) El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes. 1 Presione Q para seleccionar el balance de blancos.
Balance de blancos de un toque Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color. 6 Uso de las opciones de toma 64 ES 1 Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos con un toque 1, 2, 3 o 4) y presione el botón INFO.
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático. 1 Presione el botón Q para seleccionar el fotografiado secuencial/disparador automático. S-IS AUTO j Y ISO AUTO WB AUTO WB AUTO NORM AUTO i 4:3 LN 4:3 250 F5.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías. • Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Calidad de imagen (modo de grabación) Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web. 1 Presione el botón Q y seleccione una calidad de imagen para las fotografías o los vídeos. S-IS AUTO K ISO AUTO WB AUTO WB AUTO NORM AUTO i 4:3 N 4:3 01:02:03 250 F5.
Modos de grabación (vídeos) Modo de grabación 6 Número de píxeles Full HD Fine 1920×1080 Full HD Normal 1920×1080 HD Fine 1280×720 HD Normal 1280×720 H 1280×720 I 640×480 Formato de archivo Aplicación MPEG-4 AVC/ H.264*1 Visualización en un televisor y otros dispositivos Motion JPEG*2 Para la reproducción o edición en ordenador • Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar la longitud máxima.
AUTO Flash automático # Flash de relleno $ Flash desactivado !/#! #SLOW !SLOW #SLOW2/ 2ª cortinilla Sincronización lenta (1ª cortinilla) Sincronización lenta (1ª cortinilla)/ Reducción del efecto de ojos rojos Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos. En los modos S y M, el flash siempre dispara. Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados. Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
Modo de fotografiado S/M Panel Super Control LV 6 Temporización de flash Condiciones para el disparo del flash Límite de velocidad de obturación # Flash de relleno #! Flash de relleno (reducción de ojos rojos) 1ª cortinilla Dispara siempre 60 seg. – 1/250 seg.* $ Flash desactivado k k k # Flash de relleno/ Sincronización lenta (2ª cortinilla) 2ª cortinilla Dispara siempre 60 seg. – 1/250 seg.* 2nd-C * Modo de flash • #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A. 1/200 seg. o 1/180 seg.
Selección del modo de medición de brillo (medición) Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara. 1 Pulse el botón Q y seleccione medición. Medición ISO AUTO AUTO WB AUTO Medición NORM AUTO S-AF i ISO AUTO i 4:3 250 F5.6 ESP 01:02:03 1023 P Al realizar tomas con el visor 2 SH Al realizar tomas con la visualización en vivo Seleccione una opción con el dial delantero y presione el botón Q.
Selección de un modo de enfoque (modo AF) Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fija y el modo n. 1 Pulse el botón Q y seleccione el modo AF. Modo AF ISO AUTO AUTO WB AUTO S-AF NORM AUTO S-AF i ISO AUTO 250 F5.
Sensibilidad ISO Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. La configuración recomendada para la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las condiciones de la toma. 1 Presione Q para seleccionar la sensibilidad ISO.
7 Funciones del menú Operaciones básicas del menú Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el Control Live y que le permiten personalizar la configuración de la cámara para poder usarla más fácilmente. 7 W Opciones de fotografía preliminares y básicas X Opciones de fotografía avanzadas q Opciones de reproducción y retoque c Personalización de los ajustes de la cámara (P. 89) d Configuración de cámara (p. ej.
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2 Menú de disparo 1 1 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Acept. Atrás W Config. Tarj. (P. 75) Reset/Mis Opciones (P. 76) Modo Fotografía (P. 77) K (P. 78) Aspecto Imagen (P. 54) Teleconvertidor digital (P. 84) j 4:3 Off X j/Y (Fotografiado secuencial/ Disparador automático) (P. 65, 78) Estabil Imag (P. 60) Horquillado (P. 79) HDR (P. 81) Exposición Múltiple (P. 82) Establecer intervalo (P.
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis Opciones) Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores predeterminados. Utilización de las configuraciones de reajuste Recupera los ajustes predeterminados. 7 1 2 Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1. 3 Seleccione [Si] y presione Q. Seleccione [Rest.] y presione Q. • Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de restauración.
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía) Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 62). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado. 1 Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de disparo 1. Menú de disparo 1 1 2 Config. Tarj. Reset/Mis Opciones Modo Fotografía D Aspecto Imagen Teleconvertidor digital Acept. Atrás 2 3 j 4:3 Off Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
Tono Imag. (Monotono) h i-a J K k k Colorea la imagen en blanco y negro. N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúra G:Verde Verdoso # Precauciones • Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal]. Calidad de imagen (K) 7 Funciones del menú (Menús de toma) 78 ES Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad diferente para las fotografías y los vídeos.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías (horquillado) “Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden guardar los ajustes de fotografiado con horquillado y desactivar el fotografiado con horquillado. 1 Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y pulse Q.
WB BKT (Horquillado WB) Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está disponible en los modos P, A, S y M. • El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos WB BKT en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde– A-B G-M Magenta).
Fotografía HDR La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR). 1 Seleccione [HDR] en X Menú de disparo 2 y pulse Q. Menú de disparo 2 1 2 j/Y Estabil Imag Horquillado HDR Exposición Múltiple Establecer intervalo # Modo RC Atrás 2 o Off Off Off Off Off Acept. Seleccione un tipo de fotografía HDR y pulse el botón Q. HDR1 HDR2 3F 2.
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen (exposición múltiple) Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad de la imagen seleccionada actualmente. 1 2 Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2. Cambie los ajustes. Encuadre Auto Aumento Combinar 7 Funciones del menú (Menús de toma) 82 ES Seleccione [2f]. Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las imágenes.
Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos) Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M. 1 Realice los siguientes ajustes a través de [Establecer intervalo] en X Menú de disparo 2. Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar. Tiempo de espera.
Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico Se pueden tomar fotografías con el flash inalámbrico usando el flash incorporado y un flash especial con función de control remoto. g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 125) Zoom digital (Teleconvertidor digital) El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces.
Uso del menú de reproducción Menú reproducción 1 2 Atrás m R Edicion Orden Impres. Reset Segur Conexión a Smartphone On Acept. Orden Impres. (P. 116) Reset Segur (P. 87) Conexión a Smartphone (P. 107) m (P. 59) R (P. 85) Edicion (P. 85) Girar imágenes (R) Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Elija entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P]: Use el dial para elegir el tamaño del recorte, y FGHI para posicionar el recorte. O Edic JPEG 7 Funciones del menú (Menús de reproducción) 86 ES Acept. [Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], [1:1], o [3:4].
Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato [YN+RAW].) 1 2 3 4 Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q. Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q. Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
Uso del menú de opciones Utilice el d Menú Ajustes para ajustar las funciones básicas de la cámara. Menú Ajustes 1 2 X W ’--.--.-- --:-Español j±0 k±0 0.5seg Visual Imag Ajustes Wi-Fi c Pantalla Menú Firmware On Atrás Opción X (Ajuste de fecha/hora) Acept. Descripción g Ajustar el reloj de la cámara. 16 Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de W (Cambio del pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro idioma.
Uso de los menús personalizados Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado. Menú personalizado R S T U V W X Y Z b k AF/MF (P. 89) Botón/Dial (P. 90) Menú personalizado 1 2 Release/j (P. 90) Disp/8/PC (P. 91) Exp/p/ISO (P. 92) # Pers. (P. 93) K/Color/WB (P. 94) Grabar/Borrar (P. 95) Vídeo (P. 96) Visor electrónico integrado (P. 96) R S T U V W X AF/MF Botón/Dial Release/j Disp/8/PC Exp/p/ISO # Pers. K/Color/WB Atrás Acept. K Utilidad (P.
MENU R AF/MF Opción Iluminador AF I Prior. Rostro Puntos Área AF Descripción Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF. Seleccione el modo AF de detección de rostros. Este ajuste es el mismo que el del Control Live. Si selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará durante la confirmación. S Botón/Dial Opción Función Botón c MENU c Descripción Dirección Dial 7 Funciones del menú (Menús de personalización) 90 ES Dial de modo Opción Prior.
U Disp/8/PC HDMI Salida Víd. KAjuste Control c MENU Opción Descripción U g [Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su país o región. Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
MENU U Disp/8/PC Opción Modo Primeros Planos Ajustes de peaking Backlit LCD Modo Inactiv. Temporiz. apagado 7 8 (Sonido de aviso) Funciones del menú (Menús de personalización) Modo USB Ajustes funcionalidad múltiple Pasos EV Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO 92 ES Descripción U g [mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se cancelará el zoom. [mode2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
MENU V Exp/p/ISO Opción Pasos ISO ISO Autom Activ ISO Autom Medición Lectura AEL Pantalla BULB/ TIME BULB en directo TIME en directo Elevac. Espejo z Ajustes de composición Descripción Opción # X-Sync. # Límite Lento w+F g Seleccione los incrementos disponibles al elegir la sensibilidad ISO. Elija el límite superior y el valor por defecto para la sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO.
X K/Color/WB Ajuste K Descripción 2) Pulse Q. g Ajuste D 1 2 Y SF F X Funciones del menú (Menús de personalización) 94 ES 3 4 W N Num. Pixels W SF Acept. Tasa de compresión Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X] y [W]. 1) Seleccione [Xiddle] o [Wmall] y pulse I. Num. Pixels Xiddle Wmall 2560×1920 1280×960 2) Elija un número de píxeles y pulse Q. Atrás Comp. Sombras BB Todas > W Mant. color cálido #+Bal.Blanc. Espac.
Y Grabar/Borrar Opción Borrado Rápido RAW+JPEG Borrado Nom Fichero Prioridad Est. Config. Ppp Copyright* c Y g Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de reproducción se borrará en el acto la imagen actual. Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de reproducción de una imagen (P. 34). [JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG. [RAW]: Sólo se borra la copia RAW. [RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
Z Vídeo Opción MENU c Descripción g Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede seleccionarse esta opción con el Control Live. Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede Vídeo R seleccionarse esta opción con el Control Live. Efecto vídeo Seleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el modo n. Reducción ruido. Reduce el ruido del viento durante la grabación. Nivel de grabación Elija la sensibilidad del micrófono interno de la cámara.
k K Utilidad Opción Mapeo Píx. Cambio Exposición Aviso Nivel : Ajustar Nivel Velocidad zoom electrónico Descripción g La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente. • Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada. • Los efectos no aparecen en el monitor.
Asist MF MENU c R [Asist MF] Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de enfoque, se realza el reborde del sujeto o se amplifica una porción de la pantalla. Al dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original. Ampliar Peaking Amplifica una porción de la pantalla. La porción que se desea amplificar puede ajustarse de antemano mediante el objetivo AF. g[AF Zona] (P.
Función Botón MENU c S [Función Botón] Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones disponibles varían de botón a botón. Elementos de las funciones de los botones [UFunción] / [VFunción] / [RFunción]*1 / [IFunción] / [GFunción] / [nFunción] / ([Func. Directa]*2 / [P]*3) / [lFunción]*4 *1 No disponible en el modo n. *2 Asigna la función a cada FGHI. *3 Seleccione el objetivo AF. *4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
V Visual.Niv. Presione el botón para mostrar el indicador de nivel y presiónelo de nuevo para desactivar el indicador de nivel. El indicador de nivel está disponible cuando [Estilo 1] o [Estilo 2] están ajustados en [Estilo visor]. I/H El botón puede usarse para elegir entre I y H mientras se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado el botón para volver al modo anterior.
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV MENU c U [HDMI], [Salida Víd.] Utilice el cable vendido aparte para reproducir imágenes grabadas con la cámara en su televisor. Conecte la cámara a un televisor HD mediante un cable HDMI para ver imágenes de alta calidad en una pantalla de televisor. Al conectar televisores con un cable AV, primero configure los ajustes [Salida Víd.] de la cámara (P. 91).
Uso del mando a distancia del TV La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI. g [HDMI] (P. 91) $ Notas • Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV. • Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
Selección de las opciones de visualización del panel de control MENU c U [KAjuste Control] Ajusta si mostrar o no los paneles de control para la selección de opciones mediante la visualización en vivo. Cuando se muestra cada pantalla, las visualizaciones pueden conmutarse, como se muestra abajo. Cómo mostrar paneles de control 1 Presione el botón u y seleccione el modo de fotografiado con visualización en vivo. Botón u Wi-Fi S-IS AUTO j ISO-A 200 LN FullHD F 250 F5.6 01:02:03 0.
Panel Super Control LV Este es el Panel Super Control que se utiliza para el ajuste de opciones cuando se realizan tomas con la visualización en vivo. Los estados de los ajustes del fotografiado se muestran en una lista. Seleccione las distintas opciones mediante las teclas de control o las pulsaciones táctiles para cambiar los ajustes. 1 6 ISO Recomendado ISO AUTO 2 3 7 WB AUTO NORM AUTO 4 5 0 4:3 P 250 F5.6 f 01:02:03 0.
Añadir indicadores informativos MENU c U [G/ Ajuste Info] LV-Info (visualizaciones de información sobre la toma) Utilice la opción [LV-Info] para añadir los siguientes indicadores informativos relacionados con la fotografía. Los indicadores adicionales aparecen pulsando repetidamente el botón INFO mientras se fotografía. También puede optar por no visualizar los indicadores que aparecen por defecto. R Wi-Fi S-IS AUTO ISO-A ISO 200 200 LN LN FullHD P 250 F5.6 01:02:03 0.
G Ajuste (Visualización de índice/calendario) Puede añadir una visualización de índices con un número diferente de cuadros así como una visualización de calendario mediante [G Ajuste]. Las pantallas adicionales se muestran girando el dial trasero durante la reproducción. p Q p p 2014.1 Sun 2014.01.01 12:30 20 L N 100-0020 2014.01.01 12:30 2014.01.01 12:30 20 20 q Reproducción de una sola imagen q 4 cuadros 2014.01.
Conexión de la cámara a un smartphone 8 Puede usar la función LAN inalámbrica de esta cámara para conectarla a un smartphone compatible con Wi-Fi. A continuación puede usar el smartphone para compartir (ver y enviar imágenes) u operar la cámara. Para establecer la conexión, necesitará instalar la aplicación OI.Share (OLYMPUS IMAGE SHARE) en el smartphone. Para más detalles visite: http://olympuspen.
Para cancelar las selecciones de compartición Borre la orden de compartición en las imágenes seleccionadas. 1 2 3 Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q. Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I. Seleccione [Si] y presione Q. Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi]. 1 2 3 Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q. Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I. Seleccione [Si] y presione Q.
Conexión a un smartphone Si tiene un smartphone compatible con Wi-Fi, puede usarlo para ver imágenes en la cámara y transferirlas de la cámara al smartphone. Para utilizar estas funciones, inicie la aplicación OI.Share en su smartphone. 1 2 Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y pulse Q. Seleccione el método de conexión y pulse el botón Q. Para una conexión privada Siga la guía que se muestra en el monitor.
Accionamiento de la cámara con el smartphone Puede tomar fotografías con la cámara operándola desde el smartphone. Antes de empezar, inicie la aplicación OI.Share en el smartphone. Esta función sólo está disponible cuando la conexión se realiza con [Privada]. 1 Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara. 2 Tome fotografías usando su smartphone. • También puede establecer la conexión tocando w en la pantalla de toma.
9 Conexión de la cámara a un ordenador y a una impresora Instalando OLYMPUS Viewer 3 OLYMPUS Viewer 3 es una aplicación de software que se importa en el ordenador y sirve para ver, editar y administrar las fotografías y los vídeos que se han tomado con la cámara. Windows 1 Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM. Windows XP • Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”. Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1 • Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
3 Registre su producto Olympus. 4 Instale OLYMPUS Viewer 3. • Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla. • Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación. • Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software. Entorno operativo Sistema operativo Procesador Windows XP SP3/Windows Vista SP2/ Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 3 Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB: Windows: Macintosh: Windows XP SP3/ Windows Vista SP2/Windows 7 SP1/Windows 8/Windows 8.1 Mac OS X 10.5 - v.10.8 1 Apague la cámara y conéctela al ordenador. 2 Encienda la cámara.
Impresión directa (PictBridge) Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas. 1 Conecte la cámara a la impresora usando el cable USB suministrado y encienda la cámara. Multiconector Cable USB Puerto USB Terminal más pequeño • Utilice una batería completamente cargada para imprimir. • Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfitrión.
Impresión personalizada 1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. Imprimir Impr. Todo Imp. Multi Todo Ind. Orden Impresión Imprime las fotografías seleccionadas. Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una copia de cada fotografía.
Ajuste de los datos de impresión Seleccione imprimir o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Si el modo de impresión está ajustado en [Impr. Todo] y [Opciones] está seleccionado, aparecen las siguientes opciones. <× Fecha Nom. Arch. P 2 Ajusta el número de impresiones. Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía. Recorta la imagen para imprimirla.
3 Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q. Sin F/H Fecha Hora 4 Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora. Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma. Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma. X Sin F/H Fecha Hora Atrás Acept. Seleccione [Definir] y pulse Q. # Precauciones • No puede usar la cámara para modificar órdenes de impresión creadas en otros dispositivos.
10 Batería, cargador de la batería, y tarjeta Batería y cargador • La cámara utiliza una batería individual de iones de litio Olympus. Nunca utilice una batería que no sea OLYMPUS. • El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. • Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
Tarjetas válidas En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”. Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD (disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Botón de protección de escritura de tarjeta SD El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura.
Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Modo de grabación Número de píxeles (Num.
11 Objetivos intercambiables Elija una lente según la escena y su propósito creativo. Utilice objetivos diseñados exclusivamente para el sistema Micro Four Thirds y que contengan la etiqueta M.ZUIKO DIGITAL o el símbolo mostrado a la derecha. Con un adaptador, también puede utilizar objetivos del sistema Four Thirds y OM. # Precauciones • Cuando coloque o cuando retire la tapa de la cámara y el objetivo, deje el montaje del objetivo en la cámara, pero posicionado hacia abajo.
Uso del objetivo de zoom motorizado (ED14-42mm f3.5-5.6EZ) El objetivo del zoom motorizado se despliega automáticamente cuando se enciende la cámara. Cuando la cámara está apagada Cuando la cámara está encendida Anillo de zoom Anillo de enfoque Enfoque de sujeto Lado gran angular cercano Lado teleobjetivo Enfoque de sujeto lejano • Se puede usar el menú personalizado de la cámara para aumentar o reducir la velocidad de las operaciones con el anillo del zoom. g [Velocidad zoom electrónico] (P.
Control MF (enfoque manual) (17mm f1.8, ED12mm f2.0 (Enfoque de instantánea), ED12-40mm f2.8PRO) Mueva el anillo de enfoque en la dirección de la flecha para cambiar el método de enfoque. AF/MF MF, Enfoque de instantánea Anillo de enfoque Con el enfoque de instantánea, se ajusta una distancia mediante el anillo de enfoque basada en la distancia de la toma. La cámara se enfoca conforme a una profundidad de campo correspondiente al valor de apertura ajustado. • Se recomienda ajustar la apertura en F5.
Principales especificaciones del objetivo Opciones ED14-42mm f3.5-5.6 EZ Montura 14-42mm f3.5-5.6 II R Montaje Micro Four Thirds Distancia focal 14 – 42 mm 14 – 42 mm Abertura máx.
12 Uso de accesorios vendidos por separado Unidades de flash externas designadas para el uso con esta cámara Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP.
3 Configure los ajustes de cada grupo en el Panel Super Control. Valor de intensidad del flash Grupo • Seleccione el modo de control de flash y ajuste la intensidad del flash de forma independiente para cada grupo. Para MANUAL, seleccione la intensidad del flash. Permite definir los ajustes del flash de la cámara. Flash normal/Flash Super FP • Alterna entre el flash normal y el flash Super FP. A Mode TTL M Off TTL P +5.0 1/8 – +3.
Otras unidades de flash externas Al utilizar una unidad de flash de terceros proveedores en la zapata de contacto de la cámara, tenga en cuenta lo siguiente: • El uso de unidades de flash obsoletas que apliquen corrientes de más de 24 V al contacto X, dañará la cámara. • Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara.
Accesorios principales Adaptador Four Thirds (MMF–2/MMF–3) La cámara necesita un adaptador de objetivo Four Thirds para colocar objetivos Four Thirds. Algunas funcionalidades, como el enfoque automático, pueden no estar disponibles. Cable remoto (RM–UC1) Utilícelo cuando el más ligero movimiento de la cámara pueda resultar en fotografías borrosas, como por ejemplo en modo macro o fotografía bulb. El cable remoto se conecta en el multiconector de la cámara.
Empuñadura de la cámara (ECG-1) La empuñadura facilita la sujeción firme de la cámara cuando se ha colocado un objetivo grande. Se puede cambiar la batería o la tarjeta de memoria fácilmente con la empuñadura acoplada.
Cuadro de sistema Visor Alimentación EP-11 Pabellón ocular BLS-5 Batería de iones de litio BCS-5 Cargador de batería de iones de litio Operación remota RM-UC1 Cable remoto Cable USB / Cable de conexión Cable AV / Cable HDMI 12 Uso de accesorios vendidos por separado 130 ES Funda / Correa Correa de hombro Funda de la cámara Tarjeta de Memoria*3 SD/SDHC/ SDXC/Eye-Fi Empuñadura Software OLYMPUS Viewer Software de gestión de foto digital ECG-1 Empuñadura de la cámara *1 No todos los objetivo
: Productos compatibles con la E-M10 : Productos comercialmente disponibles Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS. Objetivos Objetivo convertidor*2 M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm f2.0 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL 17mm f2.8 M.ZUIKO DIGITAL 25mm f2.8 M.ZUIKO DIGITAL 45mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 60mm f2.8 Macro M.ZUIKO DIGITAL ED 75mm f1.8 M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6 M.ZUIKO DIGITAL ED 12-40mm f2.8 PRO M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mm f3.5-6.3 EZ M.
13 Información Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío • El rendimiento de la batería disminuye con temperaturas bajas. Retire la batería y caliéntela guardándola en su bolsillo durante unos minutos.
El ajuste de reducción de ruido se activa • Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. La cámara activa el proceso de reducción de ruido después de hacer tomas a velocidades de obturación lentas. Durante dicho proceso no es posible hacer tomas. Puede ajustar [Reduc. Ruido] en [Off]. g [Reduc. Ruido] (P.
Códigos de error Indicación en el monitor Sin Tarjeta Causas posibles La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Inserte la tarjeta u una tarjeta distinta. Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta. Si el problema persiste, formatéela. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla. Err. Tarj. Protec. Escr. Tarj.Llena El botón de protección de No se puede escribir en la tarjeta. escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P.
Indicación en el monitor Causas posibles Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna. m La temperatura interior de la cámara es alta. Espere a que se enfríe. Acciones correctivas La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial. Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla. La batería está vacía. Recargue la batería.
Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: • Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido con agua limpia y escúrralo bien. Monitor: • Limpie ligeramente con un paño suave.
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente. 1 2 Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 97) pestaña k.
Directorio del menú *1: Puede ser añadido a [Mis Opciones]. *2: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Completo] para [Rest.]. *3: Se pueden restaurar los ajustes predeterminados seleccionando [Básico] para [Rest.]. K Menú de fotografiado Pestaña W X Función Config. Tarj.
q Menú reproducción Pestaña q m Función Inicio BGM Desplazam. Intervalo Diapo Intervalo Vídeo Por defecto ― Joy Todo 3 seg Corto On ― ― ― ― ― ― ― R Edicion RAW Edic JPEG Sel. Imagen Edicion R Combinar Imagen Orden Impres. Reset Segur Conexión a Smartphone *1 *2 *3 g 59 85 85 86 87 87 116 87 107 *2 *3 g 16 88 d Menú Opciones Pestaña d Función X W* i Visual Imag Ajustes Wi-Fi c Pantalla Menú Firmware Ajust.
c Menú personalizado Pestaña c Función Imagen Parada Vídeo AF Siempre Activo Modo AF AEL/AFL Reajus Obj. Enfoque BULB/TIME Anillo Enfoque Ampliar Asist MF Peaking P Home Iluminador AF I Prior. Rostro Puntos Área AF S Botón/Dial UFunción VFunción RFunción Función IFunción Botón GFunción nFunción 13 Por defecto Función Dial lFunción P A S M Menu Información q Dirección Dial Dial de modo T Release/j Prior. Obtur. Prior. C j L fps j H fps j + IS Off Pulsar a medias con IS Prio. Est.
Pestaña c Función Por defecto *1 *2 *3 g U Disp/8/PC HDMI Salida HDMI Control HDMI 1080i Off iAUTO P/A/S/M ART SCN ― Menú Guiado Control Live Menú Arte Menú Escena Solo Imagen, Conjunto Salida Víd. KAjuste Control Info q G/ Ajuste LV-Info Info G Ajuste Cuadrícula Opciones Modo Imagen Realzar Ajuste Histograma Sombra Guïa Modo Extend. LV Frecuencia Modo Art Pantalla Reducción parpadeo Modo Primeros Planos Ajustes de peaking Backlit LCD Modo Inactiv. Temporiz.
Pestaña c Función V Exp/p/ISO Pasos EV Reduc. Ruido Filtro Ruido ISO Pasos ISO ISO Autom Activ ISO Autom Medición Lectura AEL Temp. BULB/TIME Pantalla BULB/TIME BULB en directo TIME en directo Elevac. Espejo z Ajustes de composición W # Pers. # X-Sync.
Pestaña c Función Z Vídeo Modo n Vídeo R Efecto vídeo Reducción ruido. Nivel de grabación Modo Vídeo+Foto b Visor electrónico integrado Estilo visor V Ajuste Info V Cuadrícula Cambio auto visor Ajustar Luminancia EVF Auto EVF V nivel intermedio k K Utilidad Mapeo Píx.
Especificaciones Cámara Tipo de producto Tipo de producto Cámara digital con objetivos intercambiables del sistema Micro Four Thirds Objetivos M.Zuiko Digital, Objetivo del sistema Micro Four Thirds Montaje de objetivo Montaje Micro Four Thirds Distancia focal equivalente Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo en una cámara de 35 mm Dispositivo de captación de imagen Tipo de producto Sensor Live MOS 4/3" Nº de píxeles totales Aprox. 17.200.000 píxeles Nº de píxeles efectivos Aprox. 16.050.
Grabación Memoria SD, SDHC, SDXC y Eye-Fi Compatible con UHS-I Sistema de grabación Grabación digital, JPEG (según la Norma de diseño para un sistema de archivos para cámaras (DCF)), datos RAW, Formato MP Estándares aplicables Exif 2,3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con imágenes fijas Formato Wave Vídeo MPEG-4 AVC/H.
Batería de iones de litio Nº MODELO Tipo de producto Tensión nominal Capacidad nominal Nº de cargas y descargas Temperatura ambiente Medidas Peso BLS-5 Batería de iones de litio recargable 7,2 V CC 1.150 mAh Aprox. 500 veces (depende de las condiciones de uso) 0°C - 40°C (carga) Aprox. 35,5 mm (An.) × 12,8 mm (Alt.) × 55 mm (Prof.) Aprox.
14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O LA PARTE POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 14 148 ES • Mantenga la cámara alejada de niños pequeños y animales domésticos. Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN Precauciones para el cargador PELIGRO • No deje que el cargador se moje, y no toque el cargador con las manos mojadas o con alguna otra parte del cuerpo mojada. De lo contrario el cargador podría sufrir daños, o la persona descargas eléctricas. • No cubra el cargador con un trapo, etc., mientras está en uso. La acumulación de calor resultante podría deformar la caja, producir recalentamientos o causar un incendio.
• • • • PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 14 • • • • • • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo.
Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : E-M10 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P. O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de licencia de Canadá.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
2 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto.
Marcas comerciales PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 14 156 ES • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. • La función “Shadow Adjustment Technology” (Tecnología de Ajuste de Sombras) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited.
Índice Símbolos A # Modo RC .......................................125 W (Selección del idioma) ...............88 c Pantalla Menú .................................88 P Home ...........................................89 I Prior. Rostro ..............................52, 90 j H fps..............................................90 j L fps ..............................................90 j + IS Off ..........................................90 G/ Ajuste Info.....................................
D L Dial de modo .......................................90 Dirección Dial ......................................90 LCD Retroilum. ....................................92 Lectura AEL .........................................93 LIVE TIME ...........................................42 E Edicion RAW .......................................85 Edic JPEG ...........................................86 Edit. Nom Archivo ................................95 Elevac. Espejo z ...............................
R Rastro ..................................................44 Rastro múltiple.....................................44 RAW+JPEG Borrado ...........................95 Reajus Obj. ..........................................89 Reducción parpadeo ...........................91 Reducción ruido...................................96 Reduc. Ruido .......................................92 Rep. Video ...........................................57 Reserva de impresión <................... 116 Reset/Mis Opciones ............
WC265201