Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder. Please read these instructions for information about using the product correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference. To ensure successful recordings, we recommend that you test the record function and volume before use. Děkujeme, že jste zakoupili digitální diktafon Olympus. Informace o správném a bezpečném používání tohoto produktu naleznete v těchto pokynech k použití. Uschovejte si je pro budoucí použití.
3 6 5 a 4 a b c b c d e 3 7 EN Introduction • This manual is a basic version. Please refer to the complete advanced manual either from the stored data in the [OL_MANUAL] folder of the recorder or download the data from the OLYMPUS website. • The contents of this document may be changed in the future without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest information relating to p ro du c t nam es an d m o d e l numbers.
• Do not use the batteries if you find something wrong with them such as leakage, color change or deformity. • Unplug the charger if the charging is still incomplete after the specified time it should take. • Should any batteries liquid get on skin or clothing, promptly wash it off with clean water. • Keep batteries away from fire. f Caution: • Do not subject batteries to strong shocks. • When using rechargeable batteries that have not been used for a while, be sure to recharge them before use.
Recording (Fig. 4) 1 Press the FOLDER/INDEX/SCENE button to select the desired folder. 2 Press the REC (s) button to start recording. • Turn the microphone in the direction of the source to be recorded. • Newly recorded audio will be saved as the last file in the selected folder. a Folder indicator b Recording mode c Elapsed recording time d Remaining recording time 3 Press the STOP (4) button to stop recording. e File length Playback (Fig.
Specifications General points Recording medium: Built-in memory (1 GB) Recording format: WMA (Windows Media Audio) Input level: - 70 dBv Maximum working output: 250 mW (8 Ω speaker) Maximum headphone output: ≤_ 150 mV (according to EN 50332-2) Wide band characteristic headphone output: 75 mV ≤_ (according to EN 50332-2) Speaker: Built-in ø 28 mm round dynamic speaker MIC jack: ø 3.5 mm mini-jack, impedance 2 kΩ EAR jack: ø 3.
Accessories (Optional) • Compact Zoom microphone (unidirectional): ME32 • Highly sensitive noise-cancellation monaural microphone (unidirectional): ME52W • Tie clip microphone (omnidirectional): ME15 • Telephone pickup: TP7 • Ni-MH rechargeable battery and charger set: BC400 (For Europe) • Ni-MH rechargeable battery: BR401 • Connecting cord: KA333 “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health,environment and customer protection.
CS Úvod • Toto je základní verze manuálu. Kompletní rozšířený manuál najdete buďto ve složce [OL_MANUAL] diktafonu nebo si jej stáhněte z webové stránky OLYMPUS. • Obsah tohoto dokumentu se může v budoucnosti bez předchozího upozornění změnit. Chcete-li získat nejnovější informace o názvech výrobků a číslech modelů, kontaktujte oddělení podpory zákazníků. • Obrázky displeje a diktafonu použité v této příručce byly pořízeny v průběhu vývoje zařízení a nemusí přesně odpovídat skutečnému produktu.
• Neodstraňujte ani nepoškozujte izolační obal baterií. • Nepoužívejte baterie, pokud u nich zaznamenáte něco podezřelého, jako například prosakování, změnu barvy nebo deformaci. • Pokud se nabíjecí baterie nenabily v předepsaném čase, přerušte nabíjení. • Pokud se kapalina z baterie dostane na kůži nebo oblečení, důkladně ji smyjte čistou vodou. • Nevystavujte baterie ohni. f Upozornění: • Nevystavujte baterie nárazům.
Nahrávání (Obr. 4) 1 Pomocí tlačítka FOLDER/INDEX/ SCENE zvolte požadovanou složku. 2 Stisknutím tlačítka REC (s) zahájíte nahrávání. • Natočte mikrofon směrem ke zdroji, z nějž má být zvuk nahráván. • Nejnovější zvuková nahrávka bude uložena jako poslední soubor ve vybrané složce. a Indikátor složky b Režim nahrávání c Uplynulý čas nahrávání d Zbývající čas nahrávání 3 Stisknutím tlačítka STOP (4) ukončete nahrávání. e Délka souboru Přehrávání (Obr.
Technické údaje Obecné Záznamové médium: Vestavěná paměť (1 GB) Formát nahrávání: WMA (Windows Media Audio) Vstupní hlasitost: - 70 dBv Maximální výstupní výkon: 250 mW (reproduktor 8 Ω) Maximální napětí sluchátkového výstupu: ≤_ 150 mV (podle normy EN 50332-2) Širokopásmové charakteristické napětí sluchátkového výstupu: 75 mV ≤_ (podle normy EN 50332-2) Reproduktor: Vestavěný dynamický kulatý reproduktor, ø 28 mm Konektor MIC: minikonektor ø 3.5 mm, impedance 2 kΩ Konektor EAR: minikonektor ø 3.
Příslušenství (Volitelné) • Kompaktní mikrofon s funkcí zoom (jednosměrový): ME32 • Vysoce citlivý monofonní mikrofon s funkcí potlačení šumu (jednosměrový): ME52W • Mikrofon se sponou (všesměrový): ME15 • Telefonní sluchátko: TP7 • Dobíjecí baterie Ni-MH a nabíječka: BC400 (pro Evropu) • Dobíjecí baterie Ni-MH: BR401 • Připojovací kabel: KA333 Značka „CE“ znamená, že produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka.
DA Introduktion • Denne vejledning indeholder oplysninger om grundlæ ggende funk tioner. Den komplet te vejledning med oplysninger om avancerede funktioner fi ndes i mappen [OL_MANUAL] på diktermaskinen eller kan hentes fra OLYMPUS’ websted. • Der tages forbehold for ændring af indholdet i det te dokument uden forudgående varsel. Kontakt vores kundeservicecenter for at få de seneste oplysninger om produktnavne og modelnumre.
• Brug ikke batteriet, hvis der ser ud til at være noget galt med det, hvis det f.eks. er utæt, farven eller formen har ændret sig. • Afbryd laderen, hvis opladningen ikke er færdig efter den angivne periode. • Hvis der kommer batterivæske på huden eller tøjet, skal det straks vaskes af med rent vand. • Sørg for, at batteriet ikke kommer i nærheden af åben ild. f Forsigtig: • Batterierne må ikke udsættes for kraftige stødpåvirkninger.
Optagelse (Fig. 4) 1 Tryk på knappen FOLDER/INDEX/ SCENE for at vælge den ønskede mappe. 2 Tryk på REC (s) knap for at starte en optagelse. • R e t mi k r o f o n e n i r e tni n g a f den kilde, der skal optages. • Nyoptaget lyd gemmes som den sidste fil i den valgte mappe. a Mappe-indikator b Optagefunktion c Forløbet optagetid d Resterende optagetid 3 Tryk på knappen STOP (4) for at stoppe en optagelse. e Fillængde Gengivelse (Fig.
Tekniske data Generelt Optagemedie: Indbygget hukommelse (1 GB) Optageformat: WMA (Windows Media Audio) Følsomhed: - 70 dBv Udgangseffekt: 250 mW (8 Ω-højttaler) Maksimum udgangseffekt til hovedtelefoner: ≤_ 150 mV (i henhold til EN 50332-2) Udgang til bredspektrede hovedtelefoner: 75 mV ≤_ (i henhold til EN 50332-2) Højttaler: Indbygget dynamisk højttaler (ø 28 mm) MIC-stik: ø 3,5 mm-ministik, impedans 2 kΩ EAR-stik: ø 3,5 mm-ministik, impedans 8 Ω eller mere Strømforsyning: LR03-batteri (AAA) eller genopl
Tilbehør (ekstraudstyr) • Kompakt zoommikrofon (envejs): ME32 • Meget følsom og støjreducerende monomikrofon (enkeltvejs): ME52W • Klipsmikrofon (alle retninger): ME15 • Telefonmikrofon: TP7 • Genopladeligt Ni-MH-batteri og lader: BC400 (kun Europa) • Genopladeligt Ni-MH-batteri: BR401 • Tilslutningskabel: KA333 "CE"-mærket angiver, at dette produkt er i overensstemmelse med de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø samt forbrugerbeskyttelse.
DE Einführung • Diese Anleitung ist eine Version mit den grundlegenden Informationen. Die vollständige Anleitung mit ausführlicheren Informationen ist im Ordner [OL_MANUAL] auf dem Rekorder gespeichert. Sie können die Daten auch von der OLYMPUS-Webseite herunterladen. • Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten. Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über Produktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.
• Die Batterien immer polrichtig einlegen. • Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit klarem Wasser auswaschen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. • Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-Batterien aufzuladen. • Verwenden Sie keine Batterien mit einer beschädigten oder rissigen Hülle. • Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
Einstellung von Uhrzeit und Datum [Zeit & Datum] (Abb. 3) Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Stunde“. 1 Drücken Sie die 9-oder 0-Taste um die einzustellende Zeiteinheiten zu wählen. 2 Drücken Sie die +-oder −-Taste um eine Einstellung vorzunehmen. • Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die 9-oder 0-Taste und nehmen die Einstellung mit der +-oder −Taste vor.
Anschließen an einen PC (Abb. 7) 1 Schalten Sie die Stromversorgung des Rekorders ein. 2 Schließen Sie das USB-Verbindungskabel an den USB-Anschluss des PCs an. 3 Stellen Sie sicher, dass der Rekorder gestoppt wurde, und schließen Sie dann das USB-Kabel an den Anschluss-Port dieses Rekorders an. Windows: Wenn Sie den Rekorder mit Windows verbinden und [My Computer] öffnen, wird er über den Laufwerksbezeichner des Produktnamens erkannt.
Hinweis: • Unabhängig vom verbleibenden Speicher wird die Länge der Tonaufnahmezeit pro Datei durch den oben genannten Wert eingeschränkt. Hilfe für die Lebensdauer der Batterien Alkali-Batterien: Eingebautes mikrofon (Im Aufnahmemodus) [HQ]: ca. 46 Std. [LP]: ca. 51 Std. Eingebautes lautsprecher (Im Wiedergabemodus) [HQ]: ca. 18 Std. [LP]: ca. 20 Std. Ohrhörerwiedergabe [HQ]: ca. 40 Std. [LP]: ca. 44 Std. Ni-MH Rechargeble battery : Eingebautes mikrofon (Im Aufnahmemodus) [HQ]*: ca. 33 Std. [LP]: ca.
ES Introducción • Este manual es una versión básica. Co nsulte e l manual av anz a do completo desde los datos almacenados en la carpeta [OL_ MANUAL] de la grabadora o bien descargue los datos desde el sitio web de OLYMPUS. • El contenido de este documento puede cambiarse en el futuro sin previo aviso. Para la información más reciente sobre nombres y números de modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.
• • • • • • 2 encargue una inspección al distribuidor o representante local de Olympus. No exponga las pilas recargables al agua. No permita que los polos entren en contacto con el agua. No retire ni dañe la capa aislante de las pilas. No utilice las pilas si detecta algo irregular como una fuga, un cambio de color o una deformidad. Desenchufe el cargador si la carga sigue incompleta una vez haya transcurrido el tiempo que se especifica en las instrucciones.
• El reloj comenzará a correr desde la fecha y hora ajustadas. Pulse el botón ` OK/MENU de acuerdo con la señal de la hora. Notas sobre las carpetas L a gr ab a d o r a disp o ne de cinco carpetas, [F], [G], [H], [I] y [W]. Para seleccionar distintas carpetas, pulse el botón FOLDER/INDEX/SCENE con la grabadora detenida. Cada carpeta puede almacenar hasta 200 archivos. Grabación (Fig. 4) 1 Pulse el botón FOLDER/INDEX/ SCENE para seleccionar la carpeta deseada.
Macintosh: 1 Arrastre el icono de la grabadora que aparece en el escritorio hasta la papelera de reciclaje. 2 Desconecte la grabadora del ordenador. Notas: • Aunque el software sea satisfactorio, no se soportan SO actualizados, entornos multiarranque ni ordenadores automodificados. • Asegúrese de utilizar siempre el cable de conexión USB suministrado. Si utiliza el cable de otra compañía, podría haber problemas. Por otro lado, no conecte este cable dedicado en productos de otras compañías.
Batería recargable Ni-MH: Micrófono integrado (Durante el modo de grabación) [HQ]: Aprox. 33 h. [LP]: Aprox. 40 h. Altavoz integrado (Durante el modo reproducción) [HQ]: Aprox. 15 h. [LP]: Aprox. 16 h. Reproducción de auricular [HQ]: Aprox. 32 h. [LP]: Aprox. 34 h. Notas: • Los valores arriba mostrados son estrictamente una aproximación. • La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran medida, dependiendo del tipo de pilas que se utiliza y de las condiciones de uso.
FI Johdanto • Tämä on oppaan perusversio. Tutustu täydelliseen edistyneeseen oppaaseen, joka on tallennettu tallentimen [OL_MANUAL]kansioon, tai lataa tiedot OLYMPUSsivustosta. • Tämän asiakirjan sisältöä voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Ota yhteys asiakastukeen, jos haluat lisätietoja tuotteiden nimistä tai mallien numeroista. • Tässä oppaassa näkyvät näyttöj a t a l l e n n i n k u v at o n t u ote t t u kehitysvaiheiden aikana, ja ne voivat poiketa varsinaisesta tuotteesta.
• Älä käytä paristoja, jos huomaat niissä jotain vikaa, kuten vuotoja, värinmuutoksia tai epämuodostumia. • Irrota laturi, jos lataus on vielä kesken annetun latausajan kuluttua umpeen. • Jos akkunestettä joutuu iholle tai vaatteille, huuhtele se nopeasti pois puhtaalla vedellä. • Pidä paristot poissa tulen lähettyviltä. f Huomio: • Älä altista paristoja voimakkaille iskuille. • Jos ladattavia paristoja ei ole käytetty vähään aikaan, muista ladata ne uudelleen ennen käyttöä.
Äänitys (Kuva 4) 1 Valitse haluamasi kansio painamalla FOLDER/INDEX/ SCENE-painiketta. 2 Voit aloittaa tallennuksen painamalla painiketta REC (s). • Käännä mikrofoni tallennettavan äänilähteen suuntaan. • Tuorein äänite tallentuu valitun kansion viimeiseksi tiedostoksi. a Kansion ilmaisin b Äänitystila c Kulunut äänitysaika d Jäljellä oleva äänitysaika 3 Voit lopettaa äänityksen painamalla STOP (4)-painiketta.
Tekniset tiedot Yleistä Tallennusväline: Sisäinen muisti (1 Gt) Äänitysmuoto: WMA (Windows Media Audio) Tulotaso: - 70 dBv Maksimityölähtö: 250 mW (8 Ω:n kaiutin) Maksimikuulokelähtö: ≤_ 150 mV (standardin EN 50332-2 mukaan) Laajakaistan tyypillinen kuulokelähtö: 75 mV ≤_ (standardin EN 50332-2 mukaan) Kaiutin: Sisäänrakennettu ø 28 mm:n pyöreä dynaaminen kaiutin MIC-liitin: ø 3,5 mm:n mini-liitin, impedanssi 2 kΩ EAR-liitin: ø 3,5 mm:n mini-liitin, impedanssi 8 Ω tai suurempi Virransyöttö: AAA-koon paristo
Lisävarusteet (valinnaiset) • Kompakti suuntamikrofoni (suuntaava): ME32 • Erittäin herkkä yksikanavainen monomikrofoni melunvaimennuksella (yksisuuntainen): ME52W • Solmiomikrofoni (pallokuvioinen): ME15 • Puhelinmikrofoni: TP7 • Ladattava Ni-MH-akku- ja laturisarja: BC400 (Eurooppa) • Ladattava Ni-MH-akku: BR401 • Liitäntäjohto: KA333 CE-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää eurooppalaiset turvallisuus-, terveys-, ympäristö- ja kuluttajansuojavaatimukset.
FR Introduction • Ce manuel est une version de base. Reportez-vous au manuel avancé complet disponible dans les données stockées dans le dossier [OL_MANUAL] de l’enregistreur ou téléchargez ces données à partir du site Web OLYMPUS. • Le contenu de ce document peut être modifié par la suite sans préavis. Veuillez contacter notre centre de service après-vente pour obtenir les dernières informations concernant les noms de produits et les numéros de modèles.
• • • • • • 1 retirez immédiatement les piles en prenant garde de ne pas vous brûler,et; 2 appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une révision. N’exposez pas les piles à l’eau. Ne permettez aucun contact des bornes avec l’eau. Ne retirez pas et n’endommagez pas la feuille isolante des piles. N’utilisez plus les piles si vous constatez une anomalie, comme un suintement d’électrolyte, un changement de couleur ou une déformation.
3 Appuyez sur la touche `OK /MENU pour valider le réglage. • L’horloge démarrera à partir de la date et de l’heure configurées. Appuyez sur la touche `OK/ MENU en fonction du signal horaire. Remarques sur les dossiers L’enregistreur est doté de cinq dossiers: [F], [G], [H], [I] et [W]. Pour changer de dossier, appuyez sur la touche FOLDER/INDEX/SCENE lorsque l’enregistreur est à l’arrêt. Chaque dossier peut stocker jusqu’à 200 fichiers. Enregistrement (fig.
Déconnecter l’enregistreur de votre PC Windows: 1 Cliquez sur [ ] de la barre de tâches située dans le coin inférieur droit de l’écran. Cliquez sur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB]. 2 Cliquez sur [OK] dans la fenêtre Supprimer matériel. 3 Déconnectez l’enregistreur du PC. Macintosh: 1 Déplacez l’icône du lecteur pour cet enregistreur, qui s’affiche sur le bureau, vers la corbeille par un glisser-déposer. 2 Déconnectez l’enregistreur du PC.
Guide sur la durée de vie des piles Piles alcalines: Microphone intégré (En mode d’enregistrement) [HQ]: Environ 46 h. [LP]: Environ 51 h. Haut-parleur intégré (En mode de lecture) [HQ]: Environ 18 h. [LP]: Environ 20 h. Lecture avec écouteurs [HQ]: Environ 40 h. [LP]: Environ 44 h. Batteries rechargeables Ni-MH: Microphone intégré (En mode d’enregistrement) [HQ]: Environ 33 h. [LP]: Environ 40 h. Haut-parleur intégré (En mode de lecture) [HQ]: Environ 15 h. [LP]: Environ 16 h.
HU Bevezetés • Ez a kézikönyv alapvető információkat t a r t a l m a z . A te l j e s , r é s z l e te s információkat tartalmazó kézikönyvet a ha n g r ö g z í tő [O L _ M AN UAL] mappájában találja, vagy letöltheti az OLYMPUS webhelyéről. • A használati útmutató tartalma a későbbiekben előzetes értesítés nélkül módosulhat. A termékek nevére és a modellszámra vonatkozó aktuális információért forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz.
• Ne szerelje le és ne sértse meg az akkumulátorokat fedő szigetelő borítást. • Ne használja az akkumulátort abban az esetben, ha szivárgást, színváltozást vagy alakváltozást észlel. • Húzza ki a töltőt, ha az akkumulátorok töltése a meghatározott időn belül nem fejeződik be. • Ha az akkumulátorokból bármilyen folyadék kerül a bőrére vagy a ruhájára, azonnal mossa le bő vízzel. • Az akkumulátorokat ne dobja tűzbe. f Figyelem: • Ne tegye ki az akkumulátorokat erős ütésnek.
Megjegyzések a mappákhoz A hangrögzítőn öt mappa található: az [F], [G], [H], [I] és [W] mappák. Másik mappa kiválasztásához nyomja meg a FOLDER/INDEX/SCENE gombot, miközben a hangrögzítő le van állítva. Minden mappában legfeljebb 200 fájl tárolható. Felvétel (4 ábra) 1 Nyomja meg a FOLDER/INDEX/ SCENE gombot a kívánt mappa kiválasztásához. 2 Nyomja meg a REC (s) gombot a felvétel megkezdéséhez. • A mikrofont irányítsa a rögzítendő hangforrás felé.
Megjegyzések: • A frissített, a több operációs rendszert futtató, a házilag módosított és az ezekhez hasonló számítógépek még akkor sem támogatottak, ha megfelelnek a működési környezet követelményeinek. • Mindenképpen a tartozékként kapott USB-kábelt használja a csatlakoztatáshoz. Ha más gyártótól származó kábelt használ, az károsíthatja a hangrögzítőt. Ne használja a kapott USB-hosszabbítókábelt más gyártóktól származó készülékekkel.
Megjegyzések: • A fenti számok közelítő értékként használhatók. • Az elemek/akkumulátorok üzemideje az Olympus mérésein alapul. Ez az érték nagy mértékben függ az elem típusától és a használat körülményeitől. A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát.
IT Introduzione • Questo manuale è una versione d i b a s e . Fa t e r i f e r i m e n t o a l manuale avanzato completo dai dati memorizzati nella cartella [OL_MANUAL] del registratore oppure scaricate i dati dal sito Web di OLYMPUS. • Il contenuto di questo documento può essere modificato in futuro senza preavviso. Contattare il Centro assistenza clienti per le ultime informazioni relative ai nomi dei prodotti e ai numeri dei modelli.
• • • • • • rappresentate della Olympus per richiedere l’assistenza tecnica. Non esporre le batterie all’acqua. Evitare il contatto dei terminali con l’acqua. Non rimuovere o danneggiare la pellicola protettiva delle batterie. Non usare le batterie se si nota qualcosa di strano come perdita di liquido, cambiamento del colore o deformazione. Scollegare la spina del caricabatteria se non si riesce a caricare la batteria entro il periodo di tempo indicato.
Note relative alle cartelle Il registratore dispone di cinque cartelle, [F], [G], [H], [I] e [W]. Per cambiare la selezione delle cartelle, premere il tasto FOLDER/INDEX/ SCENE mentre il registratore è fermo. Ogni cartella può contenere fino a 200 file. Registrazione (Fig. 4) 1 Premere il tasto FOLDER/INDEX/ SCENE per selezionare la cartella desiderata. 2 Premere il tasto REC (s) par prepararsi per la registrazione. • Orientare il microfono nella direzione della sorgente da registrare.
• Assicurarsi di utilizzare per la connessione USB il cavo apposito in dotazione. Se viene usato un qualsiasi cavo di altre compagnie, potrebbero insorgere dei problemi. Inoltre, si prega di non collegare questo cavo apposito a prodotti di altre compagnie. • Accertatevi di aver inserito il connettore del cavo fino in fondo, altrimenti il registratore potrebbe non funzionare correttamente. • Non scollegare MAI la presa USB quando l’Indicatore luminoso di registrazione lampeggia.
Note: • I tempi indicati nella tabella sono puramente indicativi. • In base a test Olympus. La durata delle batterie può variare notevolmente in funzione del tipo di batteria utilizzata e delle condizioni di utilizzo. Dati tecnici e design possono venire modificati senza preavviso.
NL Inleiding • Deze handleiding is een basisversie. U kunt de volledige handleiding terugvinden in de map [OL_ MANUAL] van de recorder of de informatie downloaden van de OLYMPUSwebsite. • De inhoud van dit document kan in de toekomst worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Neem contact op met ons klantenondersteuningscentrum voor de recentsteinformatieover productnamen en modelnummers.
• D o e h e t vo l g e n d e w ann e e r u tijdens het gebruik van dit product ongebruikelijke dingen opvallen, zoals een vreemd geluid, hitte, rook of brandlucht: 1 verwijder onmiddellijk de batterijen en wees voorzichtig dat u zich niet verbrandt, en; 2 neem contact op met uw dealer of lokale Olympus-vertegenwoordiger voor onderhoud. • Stel de batterijen niet bloot aan water. Zorg dat het water niet in contact komt met de aansluitingen.
• U kunt de volgorde voor “month“, “day“ en “year“ selecteren door op de knop FOLDER/INDEX/ SCENE te drukken terwijl u deze items instelt. 3 Druk op de knop `OK /MENU om de instelling te voltooien. • De klok begint te lopen volgens de ingestelde datum en tijd. Druk op de knop `OK/MENU volgens het tijdssignaal. Opmerkingen over de mappen De recorder beschikt over vijf mappen, [F], [G], [H], [I] en [W].
Macintosh: 1 Verplaats het stationspictogram voor deze recorder die op het bureaublad verschijnt naar de prullenbak met de bewerking Slepen & neerzetten. 2 Koppel de recorder los van de pc. Opmerkingen: • Zelfs als wordt voldaan aan de gebruiksomgeving, bieden wij geen ondersteuning voor bijgewerkte besturingssystemen, een multi-bootomgeving en persoonlijk aangepaste computers. • Gebruik geen andere USB-aansluitkabels dan de meegeleverde kabel.
Oplaadbare Ni-MH-batterij : Ingebouwde microfoon (Tijdens opname -modus) [HQ]: circa. 33 u. [LP]: circa. 40 u. Ingebouwde luidsprekers (Tijdens afspeel -modus) [HQ]: circa. 15 u. [LP]: circa. 16 u. Afspelen via oortelefoon [HQ]: circa. 32 u. [LP]: circa. 34 u. Opmerkingen: • De bovenstaande waarden zijn alleen ruwe richtlijnen. • De levensduur van de batterij is gemeten door Olympus. Deze duur kan in hoge mate afhankelijk zijn van het type batterij dat wordt gebruikt en van de gebruiksomstandigheden.
NO Introduksjon • Denne veiledningen er en grunnleggende versjon. Den komplette veiledningen er tilgjengelig enten fra lagret data i [ O L _ M A N U A L] - m a p p e n p å opptakeren eller last ned dataen fra OLYMPUS-websiden. • Innholdet i dette dokumentet kan endres i fremtiden uten forvarsel. Kontakt vårt Kundeservicesenter for siste informasjon om produktnavn og modellnummer.
f Forsiktig: • Ikke utsett batteriene for sterke støt. • Når du bruker oppladbare batterier som ikke har vært i bruk for en periode, må du lade dem opp før bruk. • Oppladbare batterier har en begrenset levetid. Skift ut batteriet med et nytt når brukstiden blir kortere, selv om det oppladbare batteriet er helt oppladet under det spesifiserte forholdet.
Opptak (Fig. 4) 1 Trykk på FOLDER/INDEX/SCENEknappen for å velge ønsket mappe. 2 Trykk på REC (s) -knappen for å starte opptaket. • Vend mikrofonen i retning av kilden som skal tas opp. • Lydopptak som nylig er gjort vil lagres som den siste filen i den valgte mappen. a Mappeindikator b Opptaksmodus c Medgått opptakstid d Gjenværende opptakstid 3 Trykk på STOP (4)-knappen for å stoppe opptaket. e Fillengde Avspilling (Fig. 5) 1 Trykk på FOLDER/INDEX/SCENEknappen for å velge ønsket mappe.
Spesifikasjoner Generell informasjon Opptaksmedia: Innebygd minne (1 GB) Opptaksformat: WMA (Windows Media Audio) Inngangsnivå: - 70 dBv Maksimal utgangseffekt: 250 mW (8 Ω høytaler) Maksimal utgangseffekt for øretelefon: ≤_ 150 mV (i henhold til EN 50332-2) Karakteristisk bredt bånd for hodetelefonutgangseffekt: 75 mV ≤_ (i henhold til EN 50332-2) Høyttaler: Innebygd ø 28 mm rund, dynamisk høyttaler MIC-kontakt: ø 3,5 mm mini-jack, impedans 2 kΩ EAR-kontakt: ø 3,5 mm mini-jack, impedans 8 Ω eller høyere Kr
Tilbehør (Ekstrautstyr) • Compact Zoom-mikrofon (ikke retningsbestemt): ME32 • Høysensitiv monaural mikrofon med støyreduksjon (ikke retningsbestemt): ME52W • Tie clip-mikrofon (rundstrålende): ME15 • Telefonsvarer: TP7 • Ni-MH oppladbart batteri og lader: BC400 (for Europa) • Ni-MH oppladbart batteri: BR401 • Tilkoblingsledning: KA333 «CE»-merket betyr at dette produktet samsvarer med de europeiske kravene til sikkerhet, helse og miljø samt brukerbeskyttelse.
PL Wprowadzenie • To jest instrukcja obsługi w wersji podstawowej. Pełna zaawansowana instrukcja obsługi znajduje się w folderze [OL_MANUAL] urządzenia. Można ją również pobać z witryny fi rmy OLYMPUS. • Zawar tość tej instrukcji może w przyszłości ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące nazw produktów i numerów modeli, należy skontaktować się z centrum pomocy technicznej.
• Nie należy powtórnie ładować baterii alkalicznych, litowych ani żadnych innych baterii jednorazowego użytku. • Nigdy nie należy używać baterii, których powłoka zewnętrzna jest uszkodzona lub popękana. • Baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• W y ko naj te s am e c z y nności (naciskaj przycisk 9 lub 0), aby wybrać kolejne pole i naciśnij przycisk + lub −. • Aby podczas ustawiania godzin i minut wybrać tryb wyświetlania czasu 12- lub 24-godzinny, naciśnij przycisk FOLDER/INDEX/SCENE. • Można wybrać kolejność w yś wietlania p ó l „ miesiąc ”, „dzień” i „rok”, naciskając przycisk FOLDER/INDEX/SCENE w czasie ustawiania daty. 3 Naciśnij przycisk ` OK/MENU, aby zakończyć ustawianie. • Zegar rozpocznie odliczanie od ustawionej daty i godziny.
Komputery Macintosh: 1 Metodą przeciągnij-i-upuść przenieś ikonę napędu tego dyktafonu wyświetloną na pulpicie do kosza. 2 Odłącz dyktafon od komputera. Uwagi: • Nawet jeżeli wymagania dotyczące środowiska operacyjnego są spełnione, produkt nie obsługuje zak tualizowanych systemów operacyjnych, środowisk z wieloma systemami i samodzielnie zmodyfikowanych komputerów PC. • Nie należy używać innych kabli USB niż dostarczony. Użycie kabli innych producentów może spowodować uszkodzenie dyktafonu.
Akumulatory Ni-MH: Wbudowany mikrofon (W trybie nagrywania) [HQ]: ok. 33 godz. [LP]: ok. 40 godz. Wbudowany głośnik (W trybie odtwarzania) [HQ]: ok. 15 godz. [LP]: ok. 16 godz. Odtwarzanie przez słuchawki [HQ]: ok. 32 godz. [LP]: ok. 34 godz. Uwagi: • Powyższe wartości to informacje szacunkowe. • Żywotność baterii została zmierzona przez firmę Olympus. Zmienia się znacznie w zależności od typu zastosowanych baterii oraz warunków użytkowania.
RU Введение • Эта версия пособия является базовой. См. полное расширенное пособие в сохраненных данных в папке [OL_MANUAL] записывающего устройства или загрузите данные с веб-сайта компании OLYMPUS. • Содержание данного документа может изменяться в будущем без предварительного уведомления. За последней информацией о наименованиях и номерах моделей изделий обращайтесь в наш Центр технической помощи и обслуживания.
• Не вставляйте батареи с обратным положением клемм = и -. • Если какая-либо жидкость из батареи попала в глаза, немедленно смойте ее чистой водой и обратитесь к врачу. • Не пытайтесь перезаряжать щелочные, литиевые и другие не перезаряжающиеся батарейки. • Не используйте батареи с трещинами или повреждениями на внешней оболочке. • Держите батарейки в месте, недоступном для детей.
Режим энергосбережения: Если диктофон остановлен/не используется в течение 5 минут (исходная установка), в то время как питание включено, питание будет выключено. Чтобы выйти с режима ожидания и включить дисплей, нажмите любую кнопку. Установка времени и даты [Время и дата] (Фиг. 3) Индикатор “Час” мигает при установке элементов питания в первый раз или при каждой замене элементов питания. 1 Нажмите кнопку 9 или 0 чтобы выбрать позицию для установки. 2 Для установки нажмите кнопку + или −.
Подключение к компьютеру (Фиг. 7) 1 Включите питание диктофона. 2 Подсоедините кабель USB к порту USB компьютера. 3 Удостоверьтесь в том, что диктофон остановлен, и подсоедините кабель USB к соединительному порту устройства. Windows: Когда вы открываете [Мой компьютер], диктофон отображается как диск с именем, совпадающим с названием изделия. Macintosh: Во время подключения диктофон будет отображаться как диск с именем, совпадающим с названием изделия, а соответствующий значок будет помещен на рабочий стол.
Памятка по времени записи [HQ]: прибл. 67 ч. [SP]: прибл. 131 ч. [LP]: прибл. 421 ч. [DNS] (Rec Scene): прибл. 16 ч. 30 мин. Примечания: • Указанные выше значения приблизительны. • Внимание, разница в доступном времени записи увеличится при понижении скорости передачи данных. • Чистое время записи может быть меньше, если записано много коротких файлов (Оставшееся время записи и продолжительность записанного файла, которые выводятся на дисплей, являются приблизительными).
SV Introduktion • Denna bruk sanvisning är en grundläggande version. En komplett avancerad handbok fi nns i mappen [OL _MANUAL] i diktafonen och kan även laddas ner från OLYMPUS webbplats. • Innehållet i detta dokument kan ändras i framtiden utan förbehåll. Kontakta vår kundservice för den senaste informationen angående produktnamn och modellnummer. • Bilderna av diktafonens skärm och diktafonen i denna handbok, togs fram under utvecklingen och kan skilja sig från den faktiska produkten.
• Batteriernas isoleringstäcke får inte avlägsnas eller skadas. • Använd inte batterier om du upptäcker något fel på dem, t.ex. läckage, färgändring eller deformation. • Koppla ur laddaren om laddningen inte är klar efter angiven laddningstid. • Om batterivätska hamnar på hud eller kläder ska den snabbt tvättas av med rent vatten. • Håll batterier på avstånd från eld. f Se upp: • Utsätt inte batterierna för kraftiga stötar.
Inspelning (Fig. 4) 1 Tryck på FOLDER/INDEX/SCENEknappen för att välja önskad mapp. 2 Tryck på REC (s)-knappen för att starta inspelningen. • Vrid stereomikrofonen i riktning mot den källa som ska spelas in. • Ljud som nyligen spelats in sparas som den sista filen i den valda mappen. a Mappindikator b Inspelningsläge c Förfluten inspelningstid d Återstående inspelningstid 3 Tryck på STOP (4) -knappen för att avbryta inspelningen. e Filens längd Uppspelning (Fig.
Specifikationer Allmänt Inspelningsmedium: Internminne (1 GB) Inspelningsformat: WMA (Windows Media Audio) Ingångsnivå: - 70 dBv Max uteffekt: 250 mW (8 Ω högtalare) Max utsignal från hörlursuttaget: ≤_ 150 mV (enligt EN 50332-2) Hörlursutgång med bredbandskaraktäristik: 75 mV ≤_ (enligt EN 50332-2) Högtalare: Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare MIC-uttag: ø 3,5 mm mini-uttag, impedans 2 kΩ EAR-uttag: ø 3,5 mm mini-uttag, impedans 8 Ω eller mer Strömkrav: AAA-batterier (LR03) eller uppladdningsbara Ni-M
Tillbehör (säljs separat) • Kompakt zoommikrofon (riktningsbar): ME32 • Mycket känslig brusreducerade monomikrofon (riktningsbar): ME52W • Mikrofon med slipsklämma (ej riktningskänslig): ME15 • Telefonmikrofon: TP7 • Uppladdningsbart Ni-MH-batteri och laddare: BC400 (för Europa) • Uppladdningsbart Ni-MH-batteri: BR401 • Anslutningskabel: KA333 »CE»-märket visar att denna produkt följer de europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljöoch kundskydd.
TR Giriş • Bu kılavuz basit sürümdür. kaydedicinin [OL_MANUAL] klasöründeki kayıtlı veriden klavuzun tam haline baknız ya da OLYMPUS internet sitesinden veriyi indiriniz. • Bu dokümanın içeriği önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Ürün isimleri ve model numaraları hakkındaki en son bilgiler için Müşteri Destek Merkezimizle temasa geçin. • Bu kılavuzdaki ekran ve kayıt cihazı resimleri geliştirme aşamalarında oluşturulmuştur ve gerçek üründen farklılık gösterebilir.
• Pillerin yalıtım tabakasını çıkarmayın ya da zarar vermeyin. • Sızıntı, renk değişimi ya da deformasyon gibi yanlış bir şeyler fark ettiğinizde pilleri kullanmayın. • Belirtilen gerekli zaman sonunda şarj hala tamamlanmamışsa şarj cihazını prizden çıkarın. • Herhangi bir pil sıvısının deri ya da giysilerle temas etmesi durumunda, hemen temiz su ile yıkayın. • Pilleri ateşten uzak tutun. f Dikkat: • Pilleri güçlü darbelere maruz bırakmayın.
Kayıt (Şekil 4) 1 İstenilen klasörü seçmek için FOLDER/INDEX/SCENE düğmesine basın. 2 Kayıt işlemini başlatmak için REC (s) düğmesine basın. • Mik rofonu k ayde dile cek ses kaynağına doğru çevirin. • Yeni kaydedilmiş ses, seçili klasör içerisinde en son dosya olarak kaydedilecektir. a Klasör göstergesi b Kaydetme modu c Kayıtta geçe süre d Kalan Kayıt süresi 3 Kayıt işlemini durdurmak için STOP (4) düğmesine basın.
Özellikler Genel noktalar Kaydetme ortamı: Dahili bellek (1 GB) Kaydetme biçimi: WMA (Windows Media Audio) Giriş seviyesi: - 70 dBv Maksimum çalışma çıkışı: 250 mW (8 Ω hoparlör) Azami kulaklık çıkışı: ≤_ 150 mV (EN 50332-2'ye göre) Geniş bant karakteristiğine sahip kulaklık çıkışı: 75 mV ≤_ (EN 50332-2’ye göre) Hoparlör: Dahili ø 28 mm yuvarlak dinamik hoparlör MIC jakı: ø 3,5 mm mini-jak, empedans 2 kΩ EAR jakı: ø 3,5 mm mini-jak, empedans 8 Ω ya da üstü Giriş gücü gereksinimi: AAA pil (LR03) veya Olympus
Aksesuarlar (İsteğe bağlı) • Kompakt Zoom Mikrofon (çok yönlü): ME32 • Gürültü engellemeli yüksek hassasiyetli mono mikrofon (çok yönlü): ME52W • Kravat klipsli mikrofon (çok yönlü): ME15 • Telefon mikrofonu: TP7 • Ni-MH şarjlı pil ve şarj ünitesi seti: BC400 (Avrupa için) • Ni-MH şarj edilebilir pil: BR401 • Bağlantı kablosu: KA333 «CE» işareti bu ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve müşteri koruma gerekliliklerine uygun olduğunu gösterir.
MEMO 81
MEMO 82
MEMO 83
MEMO 84
MEMO 85
MEMO 86
OLYMPUS IMAGING & AUDIO OLYMPUS NEDERLAND B.V. KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex, SS2 5QH, UK Phone (switchboard): +49(0)800 111 4777 http://www.olympus.com Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude Tel.: 0031 (0)71-5821888 http://www.olympus.nl REP. OFFICE OLYMPUS C&S Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar Tel: (03) 870 58 00 OLYMPUS C&S S.R.O. Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO Tel. +47 23 00 50 50 · Fax: +47 23 00 50 80 blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl . 1, ap. 3, 1404 Sofi a, Bulgaria Tel.
OLYMPUS IMAGING CORP. Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. +81 (0)3-3340-2111 http://www.olympus.com OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH (Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. +49 (0)40-237730 (Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany. http://www.olympus-europa.