Instruction Manual Instruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации دليل التعليمات Body Composition Monitor BF212 All for Healthcare Misuratore della composizione corporea Körperanalyse-Monitor Moniteur de composition corporelle Lichaamscompositiemeter Monitor de Composición Corporal Монитор состава тела جهاﺯ مراقبة مكونات الجسم IM-HBF-212-EW-01-08/2012 5337409-8A 12K2589
Thank you for purchasing this body composition monitor. It’s intended to measure and display the following body composition parameters: body weight, body fat (in %) and Body Mass Index (BMI). The 4-sensor technology provides clinically validated body measurements. Please read this instruction manual carefully before use and for further information on the individual functions. Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
Display Display Anzeige Affichage Display Pantalla Дисплей الشاشة Back ◄ Button Pulsante Indietro ◄ Rückwärts-◄-Taste Bouton de retour ◄ Knop Vorige ◄ Botón Atrás ◄ Кнопка ◄ (Назад) الزر ◄ للخلف Forward ►button Pulsante Avanti ► Vorwärts- ►-Taste Bouton d’avance ► Knop Volgende ► Botón Adelante ► Кнопка ► (Вперед) الزر ► لألمام Touch indicator: appears when touching a button. Indicatore di sfioramento: viene visualizzato quando si sfiora un pulsante.
1 ! Starting (Insert batteries) Avvio (inserire le batterie) Start (Batterien einlegen) Démarrage (introduction des piles) Starten (batterijen plaatsen) Inicio (colocar las pilas) Начало работы (установка элементов питания) )بدء التشغيل (أدخل البطاريات 2 Setup measurement units [cm, kg] → [inch, lb] → [inch, st-lb] (to reset after initial set up: take the batteries out and re-insert) Impostare le unità di misura [cm, kg] → [inch, lb] → [inch, st-lb] (per modificare il parametro dopo l’impostazione iniz
3 Setting personal data (P- = Guest mode: data will not be stored / P1 - P4 = Personal profile number). Impostazione dei dati personali (P- = Modalità Ospite: i dati non vengono memorizzati / P1 - P4 = Numeri dei profili personali). Persönliche Daten einstellen (P- = Gast-Modus: Daten werden nicht gespeichert / P1 - P4 = persönliche Profilnummer). Définition des données personnelles (P- = mode Invité : les données ne sont pas stockées / P1 - P4 = numéro de profil personnel).
4 Body analysis (Always take your measurements barefoot) Analisi corporea (eseguire sempre la misurazione a piedi nudi) Körperanalyse (Messungen stets barfuß vornehmen) Analyse corporelle (effectuez systématiquement vos mesures pieds nus) Lichaamsanalyse (metingen altijd met blote voeten uitvoeren) Análisis corporal (siempre debe realizar sus mediciones descalzo) Анализ тела (всегда выполняйте измерения босым) )تحليل الجسم (احرص دائمًا على أخذ القياسات وأنت حافي القدمين ON Switch off (press > 3 sec.
5 P I - P4 Interpretation of your measurement results / Analisi dei risultati della misurazione / Interpretation Ihrer Messergebnisse / Interprétation des résultats de vos mesures / Interpretatie van meetresultaten / Interpretación de los resultados de sus mediciones / Интерпретация результатов измерений / شرح نتائج القياسات الخاصة بك Body Fat / Grasso corporeo / Körperfett / Graisse corporelle / Lichaamsvet / Grasa corporal / Содержание жира / نسبة الدهون في الجسم AGE P I - P4 AGE AGE ETÀ ALTER Â
6 Changing personal data Modifica dei dati personali Persönliche Daten ändern Modification des données personnelles Persoonlijke gegevens wijzigen Modificación de los datos personales Изменение личных данных تغيير البيانات الشخصية See also Page 5 Deleting personal data Eliminazione dei dati personali Persönliche Daten löschen Suppression des données personnelles 8 Persoonlijke gegevens verwijderen Eliminación de los datos personales Удаление личных данных حذف البيانات الشخصية
7 Weighing only Solo pesatura Nur wiegen Pesée uniquement Alleen wegen Sólo peso Только взвешивание الوزن فقط ON > 3 SEC. / > 3 SEC. / > 3 SEK. / > 3 S / > 3 SEC. / > 3 SEG. / > 3 СЕК. / ثوان3< 8 Cleaning* Pulizia* Reinigen* Nettoyage* Reinigen* Limpieza* Очистка* *التنظيف *Wipe the unit with a soft dry cloth. Do not wipe the unit with benzene or paint thinner. *Pulire l’unità con un panno soffice asciutto. Non pulire l’unità con benzene o solvente per vernici.
Principle of body composition calculation Prinzip der Berechnung der Körperzusammensetzung Body fat has low electric conductivity The BF212 measures the body fat percentage by the Bioelectrical Impedance (BI) method. Muscles, blood vessels and bones are body tissues with a high water content that conducts electricity easily. Body fat is tissue that has little electric conductivity.
Principe van het berekenen van de lichaamssamenstelling Lichaamsvet geleidt slecht Door de BF212 wordt het lichaamsvetpercentage bepaald aan de hand van de bio-elektrische impedantie (BI-methode). Spieren, bloedvaten en bot zijn lichaamsweefsels die veel water bevatten en gemakkelijk elektriciteit geleiden. Lichaamsvet is een weefsel dat minder geleidend is. De BF212 stuurt een zeer zwakke elektrische stroom van 50 kHz en minder dan 500 µA door uw lichaam voor het meten van de hoeveelheid vetweefsel.
11 Notes of safety Please read this instruction manual carefully before use and for further information on the individual functions. Danger: • Never use this unit in combination with the following medical electronic devices. (1) Medical electronic implants such as pacemakers. (2) Electronic life support systems such as an artificial heart/lung. (3) Portable electronic medical devices such as electrocardiograph.
Note relative alla sicurezza Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso e per reperire ulteriori informazioni sulle singole funzioni. • Sostituire immediatamente le batterie esaurite con batterie nuove. • Rimuovere le batterie dall’unità se non si intende utilizzarla per un lungo periodo di tempo (all’incirca tre mesi o più). • Non usare contemporaneamente batterie di tipo differente. • Non usare contemporaneamente batterie nuove e usate.
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Darin finden Sie weitere Informationen zu den einzelnen Funktionen. • Ersetzen Sie verbrauchte Batterien sofort durch neue. • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit (ca. drei Monate oder länger) nicht verwenden werden. • Verwenden Sie nur Batterien gleichen Typs. • Verwenden Sie neue und gebrauchte Batterien nicht gemeinsam. • Halten Sie das Gerät von kleinen Kindern fern.
Remarques sur la sécurité Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser l’unité, vous y trouverez également des informations complémentaires sur chaque fonction. Danger : • N’utilisez jamais cette unité avec les appareils électroniques médicaux suivants. (1) Des implants électroniques médicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). (2) Des équipements de survie électroniques (cœur/poumon artificiels, par exemple).
Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór gebruik en voor verdere informatie over de afzonderlijke functies. • Gebruik geen batterijen die niet voor dit apparaat geschikt zijn. Plaats de batterijen niet met de polen in de verkeerde richting. • Vervang lege batterijen onmiddellijk door nieuwe. • Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer u het gedurende langere tijd niet zult gebruiken (ongeveer drie maanden of langer). • Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.
Notas sobre la seguridad Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo y para información adicional sobre cada una de las funciones. Peligro: • Nunca utilice esta unidad con los siguientes dispositivos médicos electrónicos. (1) Implantes médicos electrónicos, como por ejemplo, marcapasos. (2) Sistemas electrónicos de soporte vital, tales como un corazón o pulmón artificial. (3) Dispositivos médicos electrónicos portátiles, como un electrocardiógrafo.
Примечания по безопасности Прежде чем использовать прибор, а также для получения дополнительной информации об отдельных функциях внимательно прочитайте данное руководство. • Вынимайте элементы питания из прибора, если не собираетесь им пользоваться в течение длительного времени (три месяца и более). • Не следует одновременно использовать элементы питания разных типов. • Не следует одновременно использовать новые и отработанные элементы питания. • Храните прибор в недоступном для детей месте.
إرشادات السالمة يرجى قراءة كتيب اإلرشادات هذا بعناية قبل االستخدام ولالطالع على مزيد من المعلومات حول الوظائف الفردية. خطر: • ال تستخدم هذا الجهاز أبدًا مع األجهزة اإللكترونية الطبية التالية: ( )1األجهزة اإللكترونية الطبية المزروعة ،مثل أجهزة تنظيم ضربات القلب. ( )2األجهزة اإللكترونية لدعم الحياة ،مثل القلب/الرئة الصناعية. ( )3األجهزة اإللكترونية الطبية المحمولة ،مثل جهاز رسم القلب.
Addresses / Indirizzi / Adressen / Adresses / Adressen / Direcciones / Контактная информация / العناوين OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.