705CP-II Automatic Blood Pressure Monitor & Printer The World Hypertension League recommends regular blood pressure monitoring with clinically validated devices.
705CP-II Deutsch Inhaltsverzeichnis Blutdruckmeßgerät Wichtige Hinweise zur Ermittlung aussagefähiger Blutdruckwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Ihr Blutdruckmeßgerät: die Vorteile . . . . . . . . . . . . . .25 Einlegen/Wechsel der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Einstellen von Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . .27 Anlegen der Manschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Eine Messung vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
705CP-II Deutsch Die Welt-Hochdruckliga empfiehlt die regelmäßige Blutdruckmessung durch Ärzte und Patienten mit klinisch validierten Geräten Wichtige Hinweise zur Ermittlung aussagefähiger Blutdruckwerte 24 Ein regelmäßiges Blutdruckmessen ist von entscheidender Bedeutung für die Verhinderung, Kontrolle und Behandlung von Bluthochdruck. Es trägt auch dazu bei, die Arbeit des Arztes zu unterstützen.
705CP-II Deutsch Ihr Blutdruckmeßgerät: die Vorteile Das OMRON 705CP-II Automatic-IS ist ein kompaktes, vollautomatisches Blutdruckmeßgerät. Nach dem Prinzip der oszillometrischen Messung mißt es einfach und schnell Ihren Blutdruck und Puls. Das Gerät enthält ein intelligentes System für kontrolliertes Aufpumpen, das ,,Intelli-sense“ genannt wird. Es handelt sich um eine fortschrittliche Methode der oszillometrischen Messung. Keine Voreinstellung und kein nachträgliches Aufpumpen ist erforderlich.
705CP-II Deutsch Einlegen / Wechsel der Batterien Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs in Richtung des Pfeils heraus. Legen Sie 4 “LR6” Batterien so ein, dass der + (positive) und - (negative) Pol der Batterien mit den entsprechenden Markierungen im Batteriefach übereinstimmt. Siehe Abbildung. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf. ANMERKUNGEN: Wenn die Batterieanzeige ( ) auf dem Display erscheint, alle vier Batterien auswechseln.
705CP-II Deutsch Einstellen von Datum und Uhrzeit Nach dem Einlegen der Batterien erscheint auf dem Display 0:00. Halten Sie die SET Taste gedrückt. Die Stellen für die Jahreszahl (2002) beginnen zu blinken. Drücken Sie die ADJUST Taste, um die Zahl(en) DATE/TIME SET SET ADJUST um jeweils eine Stelle vorzustellen. Halten Sie die ADJUST Taste gedrückt, werden die Zahlen im Schnellvorlauf erhöht. Drücken Sie zum Speichern der Einstellung die SET Taste, sobald die gewünschte Zahl angezeigt wird.
05CP-II Deutsch Anlegen der Manschette • Sie können die Manschette am linken oder rechten Arm anlegen. (am linken Arm) Schließen Sie den Luftschlauch an die Luftanschlussbuchse an (auf der linken Seite des Geräts). Die Manschette darf nicht mit Luft gefüllt sein. Machen Sie Ihren Oberarm frei. Setzen Sie sich auf einen Stuhl, stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden auf, und stützen Sie Ihren Arm so auf einem Tisch auf, ab sich die Manschette später in der Höhe Ihres Herzens befindet.
705CP-II Deutsch Ziehen Sie die Manschette fest, bis der obere und untere Rand eng an Ihrem Arm anliegen. Ist die Manschette korrekt positioniert, drücken Sie den Klettverschluss fest zusammen. Vergewissern Sie sich, dass die Manschette eng an Ihrem Arm anliegt. Sie müssen Ihren Zeigefinger leicht zwischen Manschette und Ihrem Arm stecken können, damit Sie die Manschette auf- und abschieben können. Entspannen Sie Ihren Arm, und drehen Sie Ihre Handfläche nach oben.
705CP-II Deutsch Eine Messung vornehmen Drücken Sie die (O/I) Taste. a) Alle Display-Symbole erscheinen für circa eine Sekunde. b) Ist das Gerät bereit zum Messen, wird im Display das Symbol ( ) angezeigt. Drücken Sie die (START sich ruhig. ) Taste und halten Sie Beim Aufpumpen der Manschette bestimmt das Gerät automatisch den für Sie idealen Aufpumpgrad. Da das Gerät die Pulsfrequenz bereits beim Aufpumpen feststellt, bewegen Sie Ihren Arm nicht, bis der Messvorgang abgeschlossen ist.
705CP-II Deutsch Sobald die Messung abgeschlossen ist, wird die Luft vollständig aus der Manschette abgelassen, und Ihr Blutdruck und Ihre Pulsfrequenz werden angezeigt. BEACHTE: Das Gerät speichert automatisch den gemessenen Blutdruck und die Pulsfrequenz. • Sind 28 Messungen gespeichert, wird beim Speichern einer neuen Messung die älteste gelöscht. Drücken Sie die (O/I) Taste, um das Gerät auszuschalten.
705CP-II Deutsch Das Gerät besitzt einen Speicher für das Speichern von bis zu 28 Messungen. Nach jeder Messung speichert das Gerät automatisch den Blutdruck und die Pulsfrequenz. • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der (O/I) Taste ein. • Drücken Sie die ( ) Taste, um gespeicherte Messungen abzurufen, während das ( ) Symbol angezeigt wird. Benutzung der Speicherfunktion Date and Time of stored readings will be alternately displayed.
705CP-II Deutsch Hinweise • Von dem Messen strecken Sie Ihren Rücken und sitzen Sie aufrecht, atmen Sie normal 5-6 mal, entspannen Sie Ihre Schultern und Arme und den ganzen Körper. • Beugen Sie Ihren Ellbogen leicht und suchen Sie eine Stütze (z.B. den Tisch). • Während der Messung nicht bewegen, nicht reden und das Gerät nicht berühren. • Stress beeinflußt Ihren Blutdruck. Entspannen Sie sich vor dem Messen. • Um die Messungen vergleichen zu können, müssen sie immer am selben Arm vergenommen werden.
705CP-II Deutsch Fehler, Ursachen und deren Behebung Fehler und ihre möglichen Ursachen Fehlmessung wird durch Behebung E angezeigt. 1. Aufgrund von Bewegung des Körpers konnte kein genaues Resultat erzielt werden. 1. Wiederholen Sie die Messung in ruhigem Zustand. Bewegen Sie Ihren Arm nicht und sprechen Sie nicht. 2. Die Manschette sitzt nicht richtig. 2. Überprüfen Sie, ob die Manschette richtig angelegt ist. Wiederholen Sie dann die Messung. 3. Ihr Kleidungsstück hat einen Blutstau verursacht.
705CP-II Deutsch Wartung und Aufbewahrung • Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Kein Benzin, Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel verwenden! • Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. Die Manschette darf nicht gewaschen oder naß gemacht werden! • Das Blutdruckmeßgerät zum Schutz vor Staub und Feuchtigkeit im Etui aufbewahren.
705CP-II Deutsch Technische Daten Typ: Anzeige: Meßbereich: Meßgenauigkeit: Aufpumpen: Luftablassen: Druckbestimmung: Meßmethode: Stromversorgung: Batterielebensdauer: Betriebstemperatur: Lagerungstemperatur: Feuchtigkeit: LagerungsFeuchtigkeit: Gewicht ohne Manschette: Außenmaße: Manschettenmaße: Zubehör: Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EGRichtlinie 93/42/EEC (Richtlinie für medizinische Geräte).
705CP-II Deutsch OMRONErsatzteile Netzteil Kalibrierung Die Genauigkeit dieses Blutdruckmeßgerätes ist sorgfältig überprüft worden. Es ist für eine lange lebensdauer konstruiert. Es wird allgemein empfohlen, das Gerät alle zwei Jahre überprüfen zu lassen, um sicher zu gehen,daß es korrekt funktioniert und genau ist. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder den OMRON Kundendienst unter der Anschrift auf der Packung und/oder in der beigefügten Information.
705CP-II Deutsch Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Blutdruck - was ist das eigentlich? Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände drückt. Der arterielle Druck ändert sich im Verlauf des Herzzyklus ständig. Der höchste Druckwert im Zyklus heißt SYSTOLISCHER BLUTDRUCK; der niedrigste wird als DIASTOLISCHER BLUTDRUCK bezeichnet.
705CP-II Deutsch Blutdruckschwankungen Der Blutdruck kann sowohl im Tagesablauf als auch je nach Jahreszeit erheblich schwanken. Diese Schwankungen sind bei Patienten mit Bluthochdruck noch ausgeprägter. Normalerweise steigt der Blutdruck während der Arbeit an; am niedrigsten ist er während des Schlafes.
705CP-II Deutsch Einführung Beschreibung Der OMRON Drucker kann an das OMRON Blutdruckmessgerät mit IT Funktionen angeschlossen werden. Druckerabdeckung Druckerkabelanschluss An/Aus Anzeige Papiervorschub Diagramm ausdrucken Aktuelle Informationen drucken/Druck abbrechen Alle Informationen drucken Einsetzen/ Ersetzen der Batterien Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie in Pfeilrichtung schieben.
705CP-II Deutsch Anschließen der Druckers Lösen Sie den Stecker des Druckerkabels vom Drucker. Schließen Sie das Druckerkabel an das Blutdruckmessgerät an. Der Kreis auf dem Stecker sollte nach oben zeigen. Einlegen des Druckerpapiers Öffnen Sie die Druckerabdeckung in die durch die Pfeile angegebene Richtung und nehmen Sie die Papierrolle aus dem Gerät. Lösen Sie den angeklebten Anfang der mitgelieferten Papierrolle und schneiden Sie die ersten 10 cm der Rolle mit einer Schere ab.
705CP-II Deutsch OMRON IT Blutdruckmessgeräte ermöglichen es, alle im Memory gespeicherten Werte zu drucken. Benutzung der Druckereinheit Bitte beachten: • Stellen Sie sicher, dass der Drucker an das Blutdruckmessgerät angeschlossen ist (siehe “Anschließen des Druckers”). • Benutzen Sie den Drucker nie ohne Papier. (Siehe “Einlegen des Druckerpapiers”). Eine unsachgemäße Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Druckers. • Zum Drucken ist es NICHT notwendig, dass das Blutdruckmessgerät EINGESCHALTET ist.
705CP-II Deutsch • Monat(e) Der bzw. die Monate werden als Zahl ausgedruckt. Beispiel: Wenn die Blutdruckmesswerte im Zeitraum von März bis Juni gespeichert wurden, steht auf dem Ausdruck “3-6”. • Tag Es wird nur das Tagesdatum (1-31) ausgedruckt. Beispiel: Wenn der Blutdruckmesswert am 1. Juni gespeichert wurde, steht auf dem Ausdruck in der Spalte “D”1.
705CP-II Deutsch Fehlersuche Fehlermeldung Drucker druckt nicht AN/AUS Anzeige blinkt, Druckvorgang unterbrochen Es kommt kein Papier aus dem Drucker. Fehlerursache Fehlerbehebung Druckeranschlusskabel ist nicht richtig angeschlossen oder beschädigt. Kabel richtig anschließen. Siehe Seite 6. OMRON-Händler kontaktieren.
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com EC REP Production facility OMRON (DALIAN) CO., LTD. Dalian, CHINA Produktionsstätte Productiefaciliteit Site de production Oficina de producción Stabilimento di produzione Subsidiary Niederlassung Dochteronderneming Succursale Empresa filial Consociata OMRON HEALTHCARE UK LTD.