Check following components! Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.
Contents c b d f e a A Thank you for purchasing the OMRON R6 Digital Automatic Wrist Blood Pressure Monitor. The OMRON R6 is a compact and easy to use blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. This well designed wrist monitor comes with memory for two users and a easy to read Blood pressure level indicator allowing you to easily see if your readings are with in the Guidelines set by the World Health Organization.
HEM-6052-E_B_M_main.book 32 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 Table des matières Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique de poignet OMRON R6. L’OMRON R6 est un tensiomètre compact et facile d’utilisation qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie.
HEM-6052-E_B_M_main.book 33 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 Informations importantes sur la sécurité Consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si un diagnostic d’arythmie ou d’artériosclérose a été posé. Lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions. (Utilisation générale) • Toujours consulter un médecin.
HEM-6052-E_B_M_main.book 34 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 Informations importantes sur la sécurité • Ne pas utiliser de téléphone portable ou autre dispositif émettant des ondes électromagnétiques à proximité de l’appareil. sous peine d’en perturber le fonctionnement. • Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en marche (voiture, avion). (Utilisation des piles) • En cas de projection du liquide provenant des piles sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l’eau.
HEM-6052-E_B_M_main.book 35 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 1. Présentation générale Ouvrir la page de garde arrière pour lire ce qui suit : La lettre sur la page de garde arrière correspond à celle de la page du corps de texte.
HEM-6052-E_B_M_main.book 36 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation 2.1 1. Installation/Remplacement des piles Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2 1) Pousser le crochet au bas du couvercle du compartiment des piles. 2) Retirer le couvercle de l’appareil. 2. 36 Introduire deux piles alcalines « AAA » (LR03) de 1,5 V comme indiqué dans le compartiment des piles, puis régler la date et l’heure (se reporter à la section 2.2).
HEM-6052-E_B_M_main.book 37 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles. Remarques : • Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, arrêter l’appareil, puis remplacer les deux piles simultanément. • Les valeurs des mesures sont toujours stockées en mémoire, même après le remplacement des piles.
HEM-6052-E_B_M_main.book 38 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation 2.2 Réglage de la date et de l’heure 1. Régler le tensiomètre sur la date et l’heure correctes avant de prendre une mesure pour la première fois. Appuyer sur le bouton . 1) Pousser le bouton pour changer. • Maintenir enfoncé pour faire défiler les chiffres rapidement. 2) Pousser le bouton pour confirmer. Le réglage suivant apparaît. 2.
HEM-6052-E_B_M_main.book 39 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation 2.3 Réglage du capteur de position avancé Le capteur de position avancé permet de s’assurer que l’appareil est correctement positionné par rapport au coeur de l’utilisateur avant que le tensiomètre ne commence à prendre une mesure. Sélection de l’ID d’utilisateur Avant de régler le capteur de position avancé, sélectionner un ID d’utilisateur.
HEM-6052-E_B_M_main.book 40 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation Réglage de l’indicateur de position 1. 2. Pousser le bouton . Pousser le bouton pour choisir le mode d’indicateur de position désiré. Lors du réglage de l’indicateur de position, la lumière bleue s’allume. on1 :Après que l’indicateur de position se soit allumé en bleu pendant plus de 2 secondes, ou en orange pendant plus de 5 secondes, la mesure commence automatiquement, même si le tensiomètre n’est pas positionné correctement.
HEM-6052-E_B_M_main.book 41 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation Réglage du poignet pour la mesure 1. Pousser le bouton « » (Droite). pour alterner entre « » (Gauche) et : Réalisation d’une mesure au poignet gauche. : Réalisation d’une mesure au poignet droit. 2. Pousser le bouton l’étape suivante. pour confirmer ce choix et passer à FR Réglage de l’avertisseur sonore 1. Pousser le bouton pour choisir le mode d’avertisseur sonore désiré.
HEM-6052-E_B_M_main.book 42 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 2. Préparation 2. Pousser le bouton pour confirmer. La lumière bleue s’allume. 3. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour enregistrer les réglages et mettre le tensiomètre hors tension. Réinitialisation au réglage par défaut L’indicateur de position est réglé sur « on1 », le poignet pour la mesure est réglé sur « », et l’avertisseur sonore est réglé sur « on1 » par défaut.
HEM-6052-E_B_M_main.book 43 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 3.1 Ouvrir les couvercles avant et arrière pour lire ce qui suit : La lettre et le numéro sur la page de garde correspondent à ceux de la page du corps de texte. Mise en place du bracelet Ne pas l’appliquer sur les vêtements. 1. Placer le bracelet sur le poignet. 2. Enrouler le bracelet autour du poignet. FR S’assurer que le bracelet ne couvre pas la partie osseuse saillante du poignet (ulna) à sa face externe.
HEM-6052-E_B_M_main.book 44 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 3.2 Comment s’asseoir correctement Pour prendre une mesure, il faut être détendu et assis confortablement, dans une pièce à température agréable. Ne pas manger, fumer, ou faire de l’exercice 30 minutes avant la prise de mesure. • • • • S’asseoir sur une chaise, les pieds posés à plat sur le sol. S’asseoir correctement en gardant le dos droit. --- c Le brassard doit se trouver au même niveau que le coeur.
HEM-6052-E_B_M_main.book 45 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 3.3 Réalisation d’une mesure Remarques : • Cette section donne l’exemple de la mesure prise avec le réglage par défaut. Pour changer le réglage, se reporter à la section 2.3. • Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton de mise en marche O/I à tout instant pendant la mesure. • Rester immobile pendant la mesure. 1. Sélectionner un ID d’utilisateur.
HEM-6052-E_B_M_main.book 46 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 2. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I. Si la position est incorrecte, l’indicateur de position s’allume en orange, si la position est correcte l’avertisseur sonore émet le son « bip bip bip » et l’indicateur de position s’allume en bleu. Lumière bleue Lumière orange Plus bas Plus haut que le coeur. que le coeur. Loin du coeur. Le bracelet se gonfle automatiquement.
HEM-6052-E_B_M_main.book 47 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 3. 4. Défaire le bracelet et retirer l’appareil. Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour mettre le tensiomètre hors tension. Le tensiomètre stocke automatiquement la mesure en mémoire. Il s’arrête automatiquement après 2 minutes. Important : • Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une pression artérielle élevée pour les mesures prises au domicile.
HEM-6052-E_B_M_main.book 48 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil • Ce tensiomètre comprend une fonction relative aux pulsations cardiaques irrégulières. Les pulsations cardiaques irrégulières peuvent fausser les résultats de la mesure. L’algorithme des pulsations cardiaques irrégulières détermine automatiquement si la mesure peut être prise en compte ou si elle doit être répétée.
HEM-6052-E_B_M_main.book 49 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil 3.4 Utilisation du bouton de mémoire Le tensiomètre stocke jusqu’à 90 résultats pour chaque utilisateur, A et B. Il peut également calculer une moyenne de mesure basée sur les trois dernières mesures prises pendant les 10 dernières minutes écoulées. Si deux mesures seulement sont stockées dans la mémoire pour cette période, la valeur moyenne sera calculée d’après les deux mesures.
HEM-6052-E_B_M_main.book 50 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 3. Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire Les valeurs enregistrées en mémoire sont supprimées par ID d’utilisateur. Il est impossible de ne supprimer qu’une partie des valeurs enregistrées en mémoire. Toutes les valeurs de l’utilisateur sélectionné seront supprimées. Lorsque le symbole de la mémoire ( ) apparaît, appuyer d’abord sur le bouton de mémoire.
HEM-6052-E_B_M_main.book 51 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien 4.1 Les icônes et les messages d’erreur Affichage des erreurs Cause Des pulsations irrégulières ou faibles sont détectées. Mouvement lors d’une mesure. ClignoLes piles sont faibles. tant Allumé Les piles sont épuisées. Solution Retirer le bracelet. Attendre 2-3 minutes, puis prendre une autre mesure. Répéter les étapes de la section 3.3. Si cette erreur persiste, consulter un médecin.
HEM-6052-E_B_M_main.book 52 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien Affichage des erreurs 52 Cause Solution La position a changé pendant la mesure. Lire attentivement les instructions et répéter les étapes indiquées à la section 3.3. Le brassard est surgonflé. Lire attentivement les instructions et répéter les étapes indiquées à la section 3.3. Le bracelet n’est pas enroulé correctement. L’ID d’utilisateur a changé pendant la mesure.
HEM-6052-E_B_M_main.book 53 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Le bracelet ne se trouve pas au niveau du coeur. Réaliser la mesure lorsque vous êtes dans la bonne position. Se reporter à la section 3.2. Le bracelet n’est pas bien enroulé autour du poignet. Enrouler le bracelet correctement. Se reporter à la section 3.1. Vos bras et vos épaules sont tendus. Se détendre et essayer de reprendre la mesure. Se reporter à la section 3.3.
HEM-6052-E_B_M_main.book 54 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien Problème Solution La pression artérielle diffère à chaque mesure. La mesure est extrêmement basse (ou élevée). Les mesures de la pression artérielle varient constamment selon l’heure de la journée et l’état de détente. Inspirer profondément à plusieurs reprises et essayer de rester détendu avant de prendre une mesure. L’appareil perd de la puissance pendant la mesure. Les piles sont épuisées.
HEM-6052-E_B_M_main.book 55 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien 4.3 Entretien Pour protéger l’unité des dommages éventuels, éviter de : • la soumettre à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil ; • laver le bracelet ou immerger le bracelet ou l’unité dans l’eau ; • démonter l’unité ; • soumettre l’unité à des chocs ou à des vibrations excessifs ; faire tomber l’unité ; • nettoyer l’unité avec des liquides volatiles.
HEM-6052-E_B_M_main.book 56 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 4. Dépannage et entretien Étalonnage et entretien • Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie. • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision.
HEM-6052-E_B_M_main.book 57 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 5.
HEM-6052-E_B_M_main.book 58 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 5. Données techniques Dimensions extérieures Circonférence mesurable au poignet Matériau du brassard Contenu de l’emballage Environ 70 (l) mm × 70 (h) mm × 21 (p) mm sans le bracelet Environ 13,5 à 21,5 cm Nylon et polyester Unité principale, étui de rangement, jeu de piles, mode d’emploi, carte de garantie, carte de la pression artérielle Remarque : Soumis à des modifications techniques sans préavis.
HEM-6052-E_B_M_main.book 59 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 5. Données techniques Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les téléphones mobiles (cellulaires), les appareils médicaux utilisés peuvent être soumis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres appareils.
HEM-6052-E_B_M_main.book 60 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 6. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle systolique ; la plus basse est la pression artérielle diastolique.
HEM-6052-E_B_M_main.book 61 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 6. Informations utiles sur la pression artérielle Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à domicile ? mmHg De nombreux facteurs tels Courbe supérieure : pression artérielle systolique 200 que l’activité physique, Courbe inférieure : pression artérielle diastolique l’anxiété ou l’heure de la jour150 née peuvent influer sur la pression artérielle. Une seule mesure peut ne pas suffire 100 pour un diagnostic précis.
HEM-6052-E_B_M_main.book 62 ページ 2011年10月12日 水曜日 午後2時47分 6. Informations utiles sur la pression artérielle Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale de la santé L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et la Société internationale d’hypertension (SIH) ont établi une classification de la pression artérielle illustrée ici.