Bloedglucosesysteem Système de surveillance de la glycémie Handleiding Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi.
Verio®IQ Bloedglucosesysteem Handleiding 1
Handleiding Bedankt dat u voor OneTouch® hebt gekozen! Het OneTouch® Verio®IQ bloedglucosesysteem is een van de nieuwste productinnovaties van OneTouch®. Elke OneTouch® meter is ontworpen om testen van uw bloedglucose gemakkelijk voor u te maken en u te helpen uw diabetes te reguleren. Deze handleiding biedt een volledige uitleg van de gebruikswijze van uw nieuwe meter en testtoebehoren en geeft aan wat u beter wel en niet kunt doen bij het testen van de bloedglucosespiegel.
Symbolen Aanmaningen en waarschuwingen. Raadpleeg de handleiding en de met uw systeem meegeleverde bijsluiters voor informatie over veiligheid.
Inhoud 1 Het systeem instellen 12 Een test uitvoeren 2 - Testen met controlevloeistof 27 47 Uw bloedglucoseresultaten 3 markeren 55 - Uw bloedglucose testen Eerdere resultaten, gemiddelden en 4 berichten voor Hoog/laag trend bekijken 60 5 Onderhoud 75 4
6 Batterij (herladen) 79 7 Problemen oplossen 88 Gedetailleerde informatie 8 over het systeem 9 Index 100 109 5
Voordat u begint Lees, voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen, zorgvuldig deze gebruikershandleiding en de bijsluiters die bij de OneTouch® Verio® teststrips en OneTouch® Verio® controlevloeistof worden geleverd. OPMERKING: U moet de batterij opladen voordat u de OneTouch® Verio®IQ meter gebruikt. Zie pagina 79-87 voor instructies.
Bedoeld gebruik Het OneTouch® Verio®IQ bloedglucosesysteem is bedoeld om te worden gebruikt voor de kwantitatieve meting van glucose (suiker) in vers capillair volbloed, dat uit de vingertop wordt afgenomen. Veneuze volbloedstalen kunnen door zorgverleners worden gebruikt.
Testprincipe Glucose in de bloeddruppel wordt vermengd met speciale chemische stoffen in de teststrip. Hierdoor wordt een zwakke elektrische stroom geproduceerd. De sterkte van deze stroom is afhankelijk van de hoeveelheid glucose in de bloeddruppel. De meter meet de stroom, berekent uw bloedglucosespiegel, geeft het bloedglucoseresultaat weer en slaat dit op in het geheugen.
Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten.
Het OneTouch® Verio®IQ bloedglucosecontrolesysteem In uw set zijn inbegrepen: A B D E F C Afzonderlijk verkrijgbaar: G H 10
A neTouch® Verio®IQ meter O (oplaadbare batterij meegeleverd) B Etui C OneTouch® Delica® prikpen D Steriele lancetten E Muurlader F Mini-USB-kabel G OneTouch® Verio® controlevloeistof middenwaarden* H OneTouch® Verio® teststrips* OPMERKING: De OneTouch® Delica® prikpen maakt UITSLUITEND gebruik van OneTouch® Delica® lancetten. Als er een ander type prikpen is meegeleverd, raadpleegt u de afzonderlijke instructies van die prikpen.
1 Het systeem instellen Leren omgaan met het OneTouch® Verio®IQ bloedglucosecontrolesysteem Meter Teststrippoort Plaats de teststrip hierin om de meter in te schakelen Batterijpictogram Geeft de resterende batterijspanning aan Scherm mg/dL is de vooraf ingestelde maateenheid; deze kan niet worden gewijzigd OK-toets • Schakelt de meter in of uit • Bevestigt menuselecties Terugtoets • Terugkeren naar het vorige scherm (drukken en loslaten) • Naar het hoofdmenu gaan (ingedrukt houden) Pijl omhoog en
Het systeem instellen 1 Teststrip Zilverkleurige vorken In teststrippoort plaatsen De meter inschakelen Houd ingedrukt tot het opstartscherm wordt getoond. Wanneer het opstartscherm wordt weergegeven, laat u los. m LET OP Als u ontbrekende pixels ziet in het opstartscherm, is er mogelijk een probleem met de meter. Neem contact op met de LifeScan klantenservice of ga naar www.lifescan.be.
1 Het systeem instellen Na het opstartscherm wordt het hoofdmenu weergegeven. Een blauwe balk laat de huidige selectie zien op het meterscherm. 01 Apr 09:00 Historiek Trend log Instellingen Voorbeeld Hoofdmenu waarbij Instellingen is geselecteerd De achtergrondverlichting van het scherm gebruiken De achtergrondverlichting wordt automatisch in werking gesteld wanneer de meter wordt ingeschakeld. De achtergrondverlichting wordt gedimd na enkele seconden zonder activiteit.
Het systeem instellen 1 Basisinstellingen De taal, tijd en datum van de meter instellen Voordat u de meter voor het eerst gebruikt, moet u deze instellingen controleren. Wanneer u de meter voor de eerste keer inschakelt, wordt automatisch het scherm Taal instellen gestart. 1. Een taal kiezen In het scherm Taal instellen of om de drukt u op gewenste taal te selecteren en drukt u op .
1 Het systeem instellen OPMERKING: De indelingen voor tijd en datum zijn vooraf ingesteld. U kunt deze instellingen niet veranderen. 2. De tijd instellen In het scherm Tijd instellen of om het drukt u op uur in te stellen en drukt u op . Herhaal deze stap om de minuten in te stellen. Tijd instellen 12 : 45 Zorgvuldig instellen. 3. De datum instellen In het scherm Datum drukt u op of om de dag te wijzigen en drukt u vervolgens op .
Het systeem instellen 1 4. Uw instellingen bevestigen Als de instellingen correct zijn, of om Gereed drukt u op te selecteren en drukt u op . Als een instelling niet correct is, selecteert u de onjuiste instelling en drukt u op om terug te keren naar het desbetreffende scherm. Nadat u de instellingen hebt bevestigd, wordt dit beeld op het scherm van de meter weergegeven. Als u de Hoog/laag trendfunctie wilt instellen, selecteert u Nu instellen en drukt u op .
1 Het systeem instellen Meterinstellingen De meter beschikt over verschillende functies die u informatie bieden over hoe u uw diabetes beter kunt controleren. Meterinst. Hoog/laag trend – meldt u of zich in uw bloedglucosespiegel Markering: Aan een trend met hoge/lage Hoog/laag trend glucosewaarden aan het Alarm: Aan ontwikkelen is. Boven/ondergr. Markering – U kunt bloedglucoseresultaten markeren Gereed om tests aan te geven die rond maaltijden zijn afgenomen.
Het systeem instellen 1 • Wees voorzichtig bij het markeren van uw bloedglucoseresultaten. Onjuist markeren kan ertoe leiden dat de in de berichten Hoge trend weergegeven informatie onnauwkeurig is en/of verkeerd wordt begrepen. • De functie Hoog/laag trend maakt bij de trendbepalingen gebruik van de tijd- en datuminstellingen van uw meter. Let dus op dat de tijd en datum correct zijn ingesteld wanneer u deze functie gebruikt.
1 Het systeem instellen Als u deze functie wilt in- of uitschakelen, drukt u op of om uw selectie te maken en drukt u vervolgens op . Alarm Aan Uit Volg trends en ontvang meldingen. Als de functie is ingeschakeld, selecteert u Boven/ondergr. in het scherm Meterinst. en drukt u op . OPMERKING: • Als u boven- en ondergrenzen wilt instellen, moet Alarm zijn ingeschakeld. • De ondergrens en bovengrens Vóór maal zijn voor elk uur van de dag van toepassing. 20 Meterinst.
1 Het systeem instellen Selecteer in het scherm Boven/ ondergr. Ondergrens en druk op . Boven/ondergr. Hiermee selecteert u of Ondergrens. Druk op om een waarde te selecteren als ondergrens en druk op . Ondergrens Ondergrens: Bovengrens: 70 70 130 mg/dL Tracking instellen voor meldingen lage gluc.
1 Het systeem instellen Selecteer vervolgens in het scherm Boven/ondergr. Bovengrens en druk op . Bovengrens Vóór maaltijd: Hiermee selecteert u of Bovengrens. Druk op om een waarde als bovengrens te selecteren en druk op . 130 mg/dL Alleen voor gluc. res. met markering "Voor de maaltijd" OPMERKING: Markering moet zijn ingeschakeld om een bovengrens Vóór maal in te stellen (zie pagina 23). De meter is in de fabriek ingesteld met een ingeschakelde markeringsfunctie.
1 Het systeem instellen De markeringsfunctie in- of uitschakelen Na een test kunt u uw bloedglucoseresultaten markeren. Zie pagina 55-59 voor meer informatie. Selecteer Markering in het scherm Meterinst. en druk op . Meterinst. Markering: Aan Hoog/laag trend Alarm: Aan Boven/ondergr. OPMERKING: Met de markering Vóór maal kunt u bepalen of een bloedglucoseresultaat het bericht Hoge trend moet activeren.
1 Het systeem instellen Instellingen aanpassen nadat u de meter voor de eerste keer hebt ingesteld. U kunt op elk gewenst tijdstip de instellingen van uw meter aanpassen. 23 Apr 12:45 Historiek Selecteer Instellingen in het hoofdmenu en druk op . Trend log Instellingen Selecteer vervolgens Tijd, Dat, Taal of Metersinst. en druk op . Volg daarna de instructies op pagina 15-23 op om uw instellingen te wijzigen. 24 Instellingen Tijd: 12:45 Dat: 23 Apr 2012 Taal: Nederlands Meterinst.
Het systeem instellen 1 Het serienummer en de softwareversie van de meter controleren Het serienummer en de softwareversie van de meter zijn in uw meter opgeslagen en op elk gewenst tijdstip kunt u deze informatie controleren. Selecteer Meterinfo in het scherm Instellingen en druk op . De informatie wordt weergegeven. Druk op of om naar het scherm Instellingen terug te keren. Instellingen Tijd: 09:00 Dat: 01 Apr 2012 Taal: Nederlands Meterinst. Meterinfo Meterinfo Serienummer: XXXXXXXX So ware: 00.
1 Het systeem instellen De meter uitschakelen na het instellen Er zijn twee manieren om de meter uit te schakelen: meerdere seconden ingedrukt, tot de meter • Houd wordt uitgeschakeld. Of • De meter wordt vanzelf uitgeschakeld als deze gedurende twee minuten niet wordt gebruikt.
Een test uitvoeren 2 Uw bloedglucose testen OPMERKING: Veel mensen vinden het nuttig om voor de eerste keer de testprocedure eerst te oefenen met controlevloeistof alvorens met bloed te testen. Zie Testen met controlevloeistof, pagina 47-54. Een test voorbereiden Leg de volgende zaken klaar als u gaat testen: OneTouch® Verio®IQ meter OneTouch® Verio® teststrips Prikapparaat Steriele lancetten • Gebruik uitsluitend OneTouch® Verio® teststrips.
2 Een test uitvoeren • Sluit de dop van het buisje onmiddellijk na gebruik goed af om besmetting of beschadiging te voorkomen. • Bewaar de ongebruikte teststrips uitsluitend in het oorspronkelijke buisje. • Maak het buisje teststrips niet eerder open dan als u gereed bent om een teststrip uit het buisje te halen en een test uit te voeren. Gebruik de teststrip onmiddellijk nadat u deze uit het buisje hebt genomen. • Plaats de gebruikte teststrip na het uitvoeren van een test niet terug in het buisje.
Een test uitvoeren 2 m LET OP • Het OneTouch® Verio®IQ bloedglucosesysteem dient niet te worden gebruikt bij patiënten die binnen 24 uur op D-xyloseabsorptie zijn getest, aangezien dit kan leiden tot hoge, onnauwkeurige resultaten. • Gebruik het OneTouch®Verio®IQ-systeem niet wanneer bekend is of vermoed wordt dat er in het volbloedmonster van de patiënt PAM (Pralidoxime) aanwezig is. • Gebruik geen teststrips uit een buisje dat beschadigd is of open heeft gestaan.
2 Een test uitvoeren OneTouch® Delica® prikpen Uitwerpmechanisme Spanmechanisme Diepteindicatie Ontspanknop Dieptewiel Dop van de Beschermdopje prikpen (voor afnemen van Holle kant van het bloeddruppels uit beschermdopje de vingertop) OPMERKING: De OneTouch® Delica® prikpen maakt UITSLUITEND gebruik van OneTouch® Delica® lancetten. Als de hier getoonde prikpen verschilt van het apparaat dat is meegeleverd in uw set, raadpleeg dan de afzonderlijke bijsluiter van uw prikpen.
Een test uitvoeren 2 m LET OP Maatregelen om de kans op infectie te verkleinen: • Was de prikplaats met warm water en zeep, spoel deze en droog deze af voordat u een bloeddruppel neemt. • De prikpen is bedoeld voor één gebruiker. Deel nooit een lancet of een prikpen met iemand anders. • Gebruik voor elke test altijd een nieuw, steriel lancet. • Houd uw meter en prikpen altijd schoon (zie pagina 75-78). Een bloeddruppel uit de vingertop nemen Kies voor elke test een andere prikplaats uit.
2 Een test uitvoeren 1. Verwijder de dop van de prikpen Verwijder de dop door deze linksom te draaien en vervolgens in een rechte lijn van het apparaat te halen. 2. Plaats een steriel lancet in de prikpen Breng het lancet in een rechte lijn met het apparaat zoals hier aangegeven, zodat het lancet in de lancethouder past. Duw het lancet in het apparaat tot deze vastklikt en goed in de houder zit.
Een test uitvoeren 2 Draai de beschermdop eenmaal rond tot deze loskomt van het lancet. Bewaar de beschermdop voor het verwijderen en weggooien van het lancet. Zie pagina 42-44. 3. Plaats de dop terug op de prikpen Plaats de dop weer op het apparaat; draai deze rechtsom om deze te bevestigen. Niet te vast aandraaien.
2 Een test uitvoeren 4. De diepte-instelling aanpassen De prikpen heeft zeven instellingen voor de prikdiepte, genummerd van 1 tot en met 7. Kleinere getallen zijn voor ondiepere prikken en grotere getallen voor diepere prikken. Bij kinderen en de meeste volwassenen volstaan ondiepere prikken. Bij mensen met een dikke huid of eeltplekken zijn diepere prikken nodig. Draai het dieptewiel om de juiste instelling te kiezen. OPMERKING: Een ondiepere prik in de vingertop is mogelijk minder pijnlijk.
Een test uitvoeren 2 5. De prikpen spannen Schuif het spanmechanisme naar achteren tot u een klik hoort. Als er geen klik hoorbaar is, kan het zijn dat de prikpen reeds was gespannen toen het lancet werd geplaatst. 6. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Plaats een teststrip in de teststrippoort met de goudkleurige zijde van de teststrip en de twee zilverkleurige vorken naar u toe gericht. Er is geen afzonderlijke stap nodig om de meter te coderen.
2 Een test uitvoeren Wanneer de weergave Bloed aanbrengen op het scherm verschijnt, kunt u uw bloeddruppel aan één van beide zijden van de teststrip aanbrengen. 7. In uw vinger prikken Houd de prikpen stevig tegen de zijkant van uw vinger. Druk op de ontspanknop. Haal de prikpen van uw vinger.
Een test uitvoeren 2 8. Neem een ronde druppel bloed af Knijp voorzichtig in uw vingertop en/of masseer deze een beetje totdat zich een ronde druppel bloed op de vingertop heeft gevormd. Grootte bij benadering Als het bloed uit- of wegloopt, mag u die bloeddruppel niet gebruiken. Droog de plek af en knijp voorzichtig tot er zich een andere druppel bloed vormt of prik op een andere plaats.
2 Een test uitvoeren Bloed aanbrengen en resultaten aflezen 1. Een bloeddruppel op de teststrip aanbrengen U kunt bloed aanbrengen op één van beide zijden van de teststrip. Breng uw bloeddruppel aan op de opening van het kanaaltje. Breng de bloeddruppel meteen aan nadat u hem hebt afgenomen.
Een test uitvoeren Houd de meter onder een kleine hoek, zodat het kanaaltje de bloeddruppel raakt. Kanaaltje Wanneer het de bloeddruppel raakt, vult de teststrip het kanaaltje met bloed.
2 Een test uitvoeren 2. Wacht tot het kanaaltje volledig is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje geleid. Het kanaaltje moet volledig zijn gevuld. Het kanaaltje wordt rood en de meter telt van 5 tot 1. Het bloed mag niet bovenop de teststrip of aan de bovenste rand van de teststrip worden aangebracht. • Laat het bloed niet uitlopen en schraap het niet af met de teststrip.
Een test uitvoeren 2 • Zorg dat de teststrip niet in de meter beweegt tijdens een test, anders krijgt u een foutmelding of kan de meter worden uitgeschakeld. • Haal de teststrip niet eruit tot het resultaat wordt weergegeven, anders wordt de meter uitgeschakeld. • Voer geen test uit wanneer de batterij wordt opgeladen. 3. Het resultaat aflezen van de meter Uw bloedglucoseresultaat wordt op het scherm weergegeven, samen met de maateenheid en de datum en het tijdstip van de test.
2 Een test uitvoeren Na het verkrijgen van een bloedglucoseresultaat Zodra u het resultaat hebt, kunt u het volgende doen: • Dit resultaat markeren als de markeringsfunctie is ingeschakeld (zie pagina 55-59). Of • Houd ingedrukt om naar het hoofdmenu terug te keren. Of •H oud meerdere seconden ingedrukt, tot de meter wordt uitgeschakeld. De meter schakelt zichzelf tevens automatisch uit wanneer u deze twee minuten niet gebruikt.
Een test uitvoeren 2 . Dek de blootliggende lancetpunt af Voordat u de lancet verwijdert, plaatst u de beschermdop van de lancet op een hard oppervlak en duwt vervolgens de punt van het lancet in de holle zijde van de dop. 3. Het lancet uitwerpen Schuif het uitwerpmechanisme naar voren tot het lancet uit de prikpen komt. Zet het uitwerpmechanisme weer in de achterste stand.
2 Een test uitvoeren . Plaats de dop terug op de prikpen Plaats de dop weer op het apparaat; draai deze rechtsom om deze te bevestigen. Niet te vast aandraaien. Het is belangrijk dat u bij elke bloedstaal een nieuw lancet gebruikt. Hiermee kunt u infecties en zere vingertoppen voorkomen.
Een test uitvoeren 2 Het gebruikte lancet en de gebruikte teststrip weggooien Wees voorzichtig bij het weggooien van het gebruikte lancet om te voorkomen dat u zich per ongeluk aan de naald prikt. Gebruikte teststrips en lancetten worden in bepaalde gebieden gezien als klein gevaarlijk afval. Neem voor het weggooien hiervan de aanwijzingen van uw zorgverlener of de plaatselijke voorschriften in acht.
2 Een test uitvoeren m LET OP Dehydratatie en lage bloedglucoseresultaten Het is mogelijk dat u onjuiste lage bloedglucoseresultaten krijgt als u ernstig bent uitgedroogd. Neem onmiddellijk contact op met een gezondheidszorgverlener, als u denkt dat u ernstig bent uitgedroogd. Hoge bloedglucoseresultaten Als het bloedglucoseresultaat hoger is dan 180 mg/dL, kan dit duiden op hyperglykemie (een hoge bloedglucosespiegel) en moet u overwegen een nieuwe test uit te voeren.
Een test uitvoeren 2 m LET OP Herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten Als u voortdurend onverwachte resultaten krijgt, moet u het systeem met controlevloeistof controleren. Zie Testen met controlevloeistof, pagina 47-54. Als u symptomen hebt die niet in overeenstemming zijn met de resultaten van de bloedglucoseresultaten en u alle in deze gebruikershandleiding beschreven aanwijzingen hebt gevolgd, dient u uw zorgverlener te bellen.
2 Een test uitvoeren • Wanneer u een nieuw flesje controlevloeistof opent, dient u de uiterste gebruiksdatum op het etiket te noteren. Raadpleeg de bijsluiter van de controlevloeistof of het etiket op het flesje voor instructies om de uiterste gebruiksdatum te bepalen. • Draai de dop van het flesje met controlevloeistof onmiddellijk na gebruik stevig vast om besmetting of beschadiging te voorkomen. m LET OP • De controlevloeistof niet inslikken of opdrinken.
Een test uitvoeren 2 Een test met controlevloeistof uitvoeren 1. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Zilverkleurige vorken Teststrippoort Wacht tot het scherm Bloed aanbrengen verschijnt. OPMERKING: Het scherm Bloed aanbrengen, hetzelfde dat tijdens een bloedglucosetest wordt weergegeven, verschijnt tevens tijdens een test met controlevloeistof.
2 Een test uitvoeren 2. De controlevloeistof voorbereiden Haal de dop van het buisje en plaats deze op een vlak oppervlak met de bovenkant naar boven gericht. Knijp in het flesje om het eerste druppeltje te verwijderen. Voorbeeld OneTouch® Verio® controlevloeistof middenwaarden Veeg het uiteinde van het controlevloeistofflesje en de bovenkant van de dop af met een schoon, vochtig (papieren) doekje.
Een test uitvoeren Knijp, totdat er een druppel in de kleine holte boven op de dop komt of op een ander schoon en niet-absorberend oppervlak. 3. De controlevloeistof aanbrengen Houd de meter zo, dat de zijrand van de teststrip enigszins een hoek vormt met de druppel controlevloeistof. Raak het kanaaltje aan met de zijde van de teststrip die de controlevloeistof bevat. Wacht tot het kanaaltje volledig is gevuld.
2 Een test uitvoeren 4. Uw resultaat aflezen De meter telt van 5 naar 1. Het resultaat wordt op het scherm weergegeven, samen met de datum, de tijd, de maateenheid en het woord Controlevloeistof. De meter beoordeelt het resultaat automatisch als een controlevloeistoftest. Voorbeeld m LET OP Als het woord Controlevloeistof niet op het scherm wordt weergegeven, wordt dit resultaat meegenomen in uw gemiddelde waarden, waardoor deze waarden tevens worden gewijzigd. Herhaal de test met een nieuwe teststrip.
Een test uitvoeren 2 5. Controleren of het resultaat in het juiste bereik valt Vergelijk het op de meter weergegeven resultaat met het bereik dat op het OneTouch® Verio® controlevloeistofflesje afgedrukt staat. Als het controlevloeistofresultaat buiten het verwachte bereik ligt, dient de test met controlevloeistof eerst met een nieuwe teststrip te worden herhaald.
2 Een test uitvoeren • De meter, teststrips en/of controlevloeistof hadden niet allemaal dezelfde temperatuur tijdens de uitvoering van de controlevloeistoftest. • Er is een probleem met de meter. • De kleine holte bovenop de dop van de controlevloeistof was vervuild/verontreinigd (zie stap 2). 6. Reinigen Reinig de bovenkant van de dop van de controlevloeistof met een schoon (papieren) doekje.
Uw bloedglucoseresultaten 3 markeren Met uw OneTouch® Verio®IQ meter kunt u uw huidige bloedglucoseresultaat van de markering Vóór maal of Na maaltijd voorzien. • Een bloedglucosetest Vóór maal wordt vlak voor aanvang van een maaltijd uitgevoerd. • Een bloedglucosetest Na maaltijd wordt gewoonlijk één tot twee uur na aanvang van een maaltijd uitgevoerd. U kunt tevens een markering wijzigen of toevoegen aan uw meest recente resultaat (Laatste Result.), wanneer u deze bekijkt in het geheugen van de meter.
3 Uw bloedglucoseresultaten markeren Een markering toevoegen of wijzigen Als u markeringen wilt toevoegen, moet u de markeringsfunctie hebben ingeschakeld (zie pagina 23). Een markering toevoegen 01 Apr 11:45 04 Nadat is getest en uw bloedglucoseresultaat is weergegeven, worden op het scherm van de meter de waarden Vóór maal en Na maaltijd getoond.
Uw bloedglucoseresultaten markeren 3 1. Druk op of om Vóór maal of Na maaltijd te selecteren en druk op Als u dit bloedglucoseresultaat niet wilt markeren, drukt u enkel op om terug te keren naar het resultatenscherm of houdt u ingedrukt om naar het hoofdmenu te gaan. OPMERKING: Wanneer u een bloedglucoseresultaat markeert, kunt u de markering wijzigen, maar niet uit het resultaat verwijderen (Zie pagina 58-59).
3 Uw bloedglucoseresultaten markeren Een markering toevoegen aan of wijzigen van uw laatste resultaat Kies Historiek in het hoofdmenu (zie Eerdere en druk op resultaten bekijken, pagina 60-61). 01 Apr 11:45 Historiek 3 Trend log Instellingen Vervolgens selecteert u Laatste result en drukt u op . Historiek Laatste result: 104 mg/dL Result.
Uw bloedglucoseresultaten markeren Als u een markering wilt toevoegen, selecteert u Vóór maal of Na maaltijd en drukt u op . 3 Laatste result. 01 Apr 01:45 04 mg/dL Na maaltijd Vóór maal Na maaltijd Menu Als u een markering wilt wijzigen, selecteert u de bestaande markering, drukt u op en volgt u stap 1 op pagina 57 om de markering te wijzigen. Laatste result.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Uw meter slaat de meest recente 750 testresultaten voor bloedglucose en controlevloeistof op en geeft de bloedglucoseresultaten weer op verschillende manieren. 01 Apr 09:00 Historiek 3 Als uw meter uitgeschakeld ingedrukt tot is, houdt u het opstartscherm wordt weergegeven. Wanneer het opstartscherm wordt los. weergegeven, laat u (Zie Uw meter inschakelen, pagina 13.
Eerdere resultaten, 4 gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Historiek Historiek Kies in het menu Historiek: - Laatste result. - Result.overz - Gemiddelden Laatste result: 104 mg/dL Result.overz Gemiddelden Laatste result. Datum De meter geeft het meest recente resultaat weer. Laatste result. Als u een markering aan het laatste resultaat wilt toevoegen of wijzigen, raadpleegt u pagina 58-59. 04 Wanneer u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op .
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Result.overz Result.overz De meter geeft maximaal zes resultaten tegelijk weer, beginnend bij het meest recente. om achteruit te Druk op bladeren en om vooruit te bladeren door uw resultaten. of ingedrukt te Door houden kunt u sneller bladeren.
Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Als u meer gegevens wilt bekijken over een afzonderlijk resultaat, drukt u of om het resultaat te selecteren en drukt u vervolgens op . Wanneer u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op . om terug te keren Druk op naar het hoofdmenu.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Gemiddelden Gemiddelden Voor elke 7-, 14-, 30- en 90-daagse periode die voorafgaat aan de huidige datum, worden het aantal resultaten en het gemiddelde van die resultaten weergegeven. mg/dL 7 dagen 24 Result. 14 dagen 52 Result. 30 dagen 136 Result. 90 dagen 396 Result. Als u details van gemiddelden voor een 7-, 14-, 30- of 90-daagse periode wilt bekijken, selecteert u het gewenste gemiddelde en drukt u op .
Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken 4 Als u geen resultaten hebt in de afgelopen 7-, 14-, 30- en 90-daagse periodes, is het aantal naast Result. nul en worden in de kolom mg/dL streepjes weergegeven. Bij resultaatgemiddelden geldt het resultaat EXTREEM HOGE gluc. altijd als 600 mg/dL en het resultaat EXTREEM LAGE gluc. geldt altijd als 20 mg/dL. (Zie pagina 45-46 voor meer informatie over hoge en lage bloedglucoseresultaten.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Trend Log (berichten Hoog/laag trend) Berichten voor Hoge trend en Lage trend worden weergegeven wanneer de meter een trend van glucoseresultaten vaststelt die buiten de boven- en ondergrenzen liggen die u op pagina 18-22 hebt ingesteld. Trendberichten bieden informatie over eerdere resultaten en kunnen als hulpmiddel dienen om vast te stellen of het wel of niet nodig is om de behandeling of levensstijl aan te passen.
Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken 4 Als u berichten voor Hoge trend of Lage trend voor uw bloedglucoseresultaten wilt ontvangen, moeten de functies Hoog/laag trend en Markering zijn ingeschakeld (zie pagina 18-23). • Wanneer een resultaat in een trend is gebruikt, wordt deze niet meer in toekomstige berichten over trends gebruikt.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken m LET OP • Berichten over Hoge trend en Lage trend zijn op basis van waarden die u in de meter hebt ingesteld (zie pagina 18-22). Deze Berichten verschillen van Waarschuwingen voor EXTREEM HOGE gluc. en EXTREEM LAGE gluc. die worden weergegeven wanneer uw bloedglucosespiegel hoger is dan 600 mg/dL of lager is dan 20 mg/dL. • Laat anderen geen gebruik maken van uw meter, aangezien dit van invloed kan zijn op uw trends.
Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken OPMERKING: Als u kiest voor Later, wordt gedurende 48 uur steeds het knipperende berichtpictogram ( ) weergegeven na elke test of tot u uw bericht bekijkt. 01 Apr 4 11:45 04 mg/dL Vóór maal Na maaltijd Menu Bericht Lage trend In dit voorbeeld geeft het bericht Lage trend aan dat u op 2 van de laatste 5 opeenvolgende dagen minstens één bloedglucoseresultaat hebt gehad dat lager was dan de ondergrens die in uw meter is ingesteld.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Als u details wilt bekijken van afzonderlijke bloedglucoseresultaten die tot het bericht Lage trend hebben geleid, selecteert u Details ophalen en drukt u op . Lage details mg/dL 01 Apr 65 13:45 30 Mrt 60 11:45 Wanneer u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op . om terug te keren Druk op naar het hoofdmenu.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Als u details wilt bekijken van de afzonderlijke bloedglucoseresultaten die tot het bericht Hoge trend hebben geleid, selecteert u Details ophalen en drukt u op . Hoge details Wanneer u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op . 29 Mrt mg/dL 01 Apr Als u het bericht/de berichten wilt bekijken, selecteert u Trend log en drukt u op . 71 162 12:15 190 14:03 Menu om terug te keren Druk op naar het hoofdmenu.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Selecteer in het scherm Trend log het bericht/de berichten dat/die u wilt bekijken en druk op . Nadat het bericht is bekeken, wordt het berichtpictogram ( ) verwijderd. Wanneer u uw berichten nakijkt, wordt het aantal dat links van Trend log op het hoofdmenu wordt getoond verminderd met het aantal berichten dat u hebt gelezen.
Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken Wanneer u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op . Lage details om terug te keren Druk op naar het hoofdmenu. 01 Apr 4 mg/dL 65 13:45 30 Mrt 60 11:45 Menu Voorbeeld Resultaten downloaden naar een computer Dankzij de OneTouch® diabetesmanagementsoftware (DMS) kunt u al uw gegevens opslaan en trends herkennen voor het plannen van maaltijden, inspanningen, de dosering van insuline en medicatie.
4 Eerdere resultaten, gemiddelden en berichten Hoog/laag trend bekijken OPMERKING: De mini-USB-kabel die voor het downloaden van gegevens naar de computer wordt gebruikt, is bij uw set inbegrepen. U kunt met deze kabel tevens de batterij van de meter opladen. Zie pagina 79-87 voor meer informatie. Nadat u de opdracht voor het downloaden van de computer naar de meter hebt verzonden, verschijnt Pc aangesloten op de meter om aan te geven dat de meter in de communicatiemodus staat.
Onderhoud 5 Het systeem bewaren Berg de meter, de teststrips, de controlevloeistof en de andere onderdelen op in het etui. Bewaar op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. Niet in de koelkast bewaren. Bescherm de onderdelen tegen direct zonlicht en hitte. Reinigen en desinfecteren Reinigen en desinfecteren zijn verschillend en moeten beide worden uitgevoerd. Reinigen maakt deel uit van uw normale onderhoud en dient u te doen alvorens te desinfecteren, maar reinigen doodt geen ziektekiemen.
5 Onderhoud • Gebruik geen alcohol of ander oplosmiddel • Laat geen vloeistof, vuil, stof, bloed of controlevloeistof in de teststrippoort of de gegevens-/ batterijlaadpoort komen. (Zie afbeelding van de meter op pagina 12.) • Spuit geen reinigingsvloeistof op de meter en dompel de meter niet onder in vloeistof.
Onderhoud 5 De meter, prikpen en dop desinfecteren De meter, prikpen en dop dienen regelmatig te worden gedesinfecteerd. Reinig de meter, prikpen en dop alvorens deze te desinfecteren. Neem voor desinfecteren een normaal bleekmiddel voor huishoudelijk gebruik (6% natriumhypochloriet)*. Maak een oplossing klaar van één deel huishoudelijk bleekmiddel en 9 delen water. Houd de meter vast met de teststrippoort naar beneden gericht.
5 Onderhoud Na het hanteren van de meter, prikpen en de dop wast u uw handen grondig met water en zeep. Als u tekenen van slijtage opmerkt, neemt u contact op met de LifeScan klantenservice. * Volg de aanwijzingen op van de fabrikant voor het omgaan met en bewaren van bleekmiddel.
Batterij (herladen) 6 Batterij Uw OneTouch® Verio®IQ meter maakt gebruik van een herlaadbare batterij. Wanneer deze volledig is opgeladen, kunt u met de meter ongeveer 6 tot 8 weken lang bloedglucose- of controlevloeistoftests uitvoeren voordat u moet herladen. OPMERKING: Als de batterij niet meer kan worden opgeladen, moet de meter worden vervangen. m LET OP De batterij van de meter is permanent en kan niet worden vervangen. Probeer niet de meter open te maken en de batterij te verwijderen of te vervangen.
6 Batterij (herladen) Batterijvermogenindicatie Wanneer de meter is ingeschakeld, wordt altijd een batterijpictogram weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm; deze geeft het vermogen van de batterij aan. 01 Apr Volledig vermogen 09:00 Vermogen 30-85% Historiek 1 Trend log Laag vermogen (pictogram knippert) Instellingen Zeer laag vermogen (pictogram knippert) Bij de inschakeling van de meter verschijnen andere schermen om u te melden wanneer de batterij moet worden opgeladen.
Batterij (herladen) 6 De batterij van de meter herladen De batterij van de meter mag via een van de volgende opties worden opgeladen: • Mini-USB-kabel (laden via computer) • Mini-USB-kabel via de muurlader (laden via stopcontact) Zowel de mini-USB-kabel als de muurlader zijn in de set meegeleverd. m LET OP • Gebruik uitsluitend de OneTouch® mini-USB-kabel en muurlader voor de OneTouch® Verio®IQ meter. Als de mini-USB-kabel of muurlader zoek raakt, dient u de LifeScan klantenservice te bellen.
6 Batterij (herladen) • Sluit uitsluitend de meegeleverde mini-USB-kabel aan op de muurlader. • Controleer of de uitgangsspanning van het stopcontact overeenkomt met de spanning van de muurlader. • Laat de meterbatterij niet door kinderen opladen zonder toezicht. 1. Sluit het uiteinde van de mini-USB-kabel aan op de meter Begin met uitgeschakelde meter. Plaats de mini-USB-kabel in de gegevens-/batterijlaadpoort die zich aan de onderkant van de meter bevindt.
Batterij (herladen) 2. Steek de kabel in de voedingsbron Steek het andere uiteinde van de kabel in de USB-poort van uw computer. OPMERKING: Maak uitsluitend een verbinding met een voor UL 60950-1 gecertificeerde computer. Raadpleeg de documentatie van de computerfabrikant ter bevestiging. Of Steek het andere uiteinde van de kabel in de muurlader. Plaats vervolgens de muurlader in het stopcontact.
6 Batterij (herladen) m WAARSCHUWING Om eventuele elektrische schokken te voorkomen dient u geen teststrip te plaatsen wanneer de batterij wordt opgeladen. OPMERKING: • Wanneer u de mini-USB-kabel of de muurlader gebruikt, wordt de batterij in ca. 2 uur volledig opgeladen. • Als u de USB-poort op uw computer gebruikt om de batterij op te laden, dient u ervoor te zorgen dat de computer is ingeschakeld en zich niet in de standbymodus bevindt.
Batterij (herladen) 6 3. De batterij opladen Wanneer de meter op een computer is aangesloten of wanneer de muurlader wordt gebruikt, wordt Batterij laadt op het scherm weergegeven om aan te geven dat de batterij wordt opgeladen. Batterij laadt Wanneer de meter op een computer is aangesloten en u OneTouch® software hebt geïnstalleerd (zie pagina 73-74), wordt tevens Pc aangesloten op het meterscherm weergegeven.
6 Batterij (herladen) 4. Het laden voltooien Wanneer het laden is voltooid (ongeveer 2 uur bij het laden van een lege batterij) wordt het scherm Opladen voltooid weergegeven. Haal de miniUSB-kabel uit de meter voordat u de meter inschakelt of een test uitvoert. OPMERKING: Als de meter na 2 uur niet volledig is opgeladen, dient u te controleren of de stekker goed erin zit. Als dit het probleem niet oplost, neemt u contact op met de LifeScan klantenservice.
Batterij (herladen) 6 Snel opladen Als het batterijvermogen te laag is om een bloedglucosetest uit te voeren, kunt u de meter (USB of muurlader ) aansluiten voor snel opladen. Er wordt gedurende ca. 60 seconden Snel opladen batterij op het Snel opladen scherm weergegeven om aan batterij te geven dat de meter zich in de snellaadmodus bevindt. Na snelladen wordt de batterij nog steeds opgeladen als deze is aangesloten.
7 Problemen oplossen Problemen oplossen Op de OneTouch® Verio®IQ meter worden berichten weergegeven als er problemen zijn met de teststrip, met de meter, of als de bloedglucosespiegel hoger is dan 600 mg/dL of lager is dan 20 mg/dL. Onjuist gebruik kan een onnauwkeurig resultaat veroorzaken zonder dat er een foutbericht wordt weergegeven. OPMERKING: Als de meter is ingeschakeld, maar niet werkt (is vergrendeld), neemt u contact op met de LifeScan klantenservice. Let op EXTREEM LAGE gluc.
Problemen oplossen 7 Let op EXTREEM HOGE gluc. boven 600mg/dL Betekenis Mogelijk is uw bloedglucosespiegel zeer hoog (ernstige hyperglykemie), hoger dan 600 mg/dL. Wat moet u doen Test uw bloedglucosespiegel opnieuw. Als het resultaat opnieuw EXTREEM HOGE gluc. is, vraag dan onmiddellijk uw zorgverlener om aanwijzingen en volg deze op.
7 Problemen oplossen Let op Temperatuur te hoog. Buiten werkingsbereik. Zie handleiding. Betekenis De meter is te warm (boven 44 °C) voor een correcte werking. Wat moet u doen Breng de meter en teststrips naar een koelere ruimte. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en teststrips binnen het gebruiksbereik (6–44 °C) vallen. Als u geen nieuw bericht Temperatuur te hoog krijgt, kunt u doorgaan met testen.
Problemen oplossen Let op Temperatuur te laag. Buiten werkingsbereik. Zie handleiding. 7 Betekenis De meter is te koud (onder 6 °C) voor een correcte werking. Wat moet u doen Breng de meter en teststrips naar een warmere ruimte. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en teststrips binnen het gebruiksbereik (6–44 °C) vallen. Als u geen nieuw bericht Temperatuur te laag krijgt, kunt u doorgaan met testen.
7 Problemen oplossen FOUT 1 Meterprobleem. Contacteer de klantenservice FOUT 2 Meter- of stripprobleem. Test herhalen met nieuwe strip Betekenis Er is een probleem met de meter. Wat moet u doen Gebruik de meter niet. Neem contact op met de LifeScan klantenservice. Betekenis Dit foutbericht kan zijn veroorzaakt door een eerder gebruikte teststrip of door een probleem met de meter.
Problemen oplossen FOUT 3 Meter niet gereed. Test herhalen met nieuwe strip 7 Betekenis De druppel is aangebracht voordat de meter klaar was. Wat moet u doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip. Breng alleen bloed of controlevloeistof aan nadat Bloed aanbrengen op het scherm wordt weergegeven. Als dit bericht steeds opnieuw wordt weergegeven, neemt u contact op met de LifeScan klantenservice.
7 Problemen oplossen FOUT 4 Vulprobleem strip. Test herhalen met nieuwe strip Betekenis Een van de volgende situaties kan van toepassing zijn: • Er is niet genoeg bloed of controlevloeistof aangebracht of er werd meer aangebracht nadat de meter was begonnen met aftellen. • De teststrip kan beschadigd geweest zijn of bewogen tijdens het testen. • De bloeddruppel is niet op de juiste wijze aangebracht. • Misschien is er een probleem met de meter.
Problemen oplossen FOUT 5 Stripprobleem. Test herhalen met nieuwe strip 7 Betekenis De meter heeft een probleem met de teststrip waargenomen. Een mogelijke oorzaak is dat de teststrip is beschadigd. Wat moet u doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie Bloed aanbrengen (pagina 38-41) of Een test met controlevloeistof uitvoeren (pagina 47-54). Neem, als het foutbericht opnieuw wordt weergegeven contact op met de LifeScan klantenservice.
7 Problemen oplossen Betekenis Lage batterij Binnenkort opladen OK De batterij van de meter is bijna leeg, maar heeft nog voldoende vermogen om een test uit te voeren. Wat moet u doen om door te gaan, Druk op maar laad de batterij zo snel mogelijk weer op. Betekenis Zeer lage batterij Nu opladen. OK Het batterijvermogen is extreem laag, maar er is nog voldoende vermogen om een test uit te voeren. Wat moet u doen drukken om door U mag op te gaan, maar u dient de batterij onmiddellijk op te laden.
Problemen oplossen Let op 7 Betekenis Er is onvoldoende batterijvermogen om een test uit te voeren. Wat moet u doen Batterij is leeg Nu opladen. Let op Batterij te leeg voor controle gluc. Strip verwijderen en snel opladen. Laad de batterij nu op. Als u onmiddellijk uw bloedglucose moet testen, maak dan gebruiken van de snellaadoptie (zie pagina 87 voor meer informatie over snel opladen). Betekenis Er is onvoldoende batterijvermogen om een test uit te voeren.
7 Problemen oplossen Let op Result. niet beschikbaar. Betekenis Een van de volgende situaties kan van toepassing zijn: • Net als bij het eerste gebruik van de meter of na het downloaden van alle gegevens naar een computer, bevat het geheugen geen testresultaten. • Uw meter kan dit resultaat niet meer oproepen. Dit resultaat wordt niet in de resultaatgemiddelden opgenomen.
Problemen oplossen Betekenis Result.overz mg/dL di, 01 Apr 07:03 12:00 06:57 180 --142 ma, 29 Mrt 12:00 7 110 Uw meter kan dit resultaat niet meer oproepen. Dit resultaat wordt niet in de resultaatgemiddelden opgenomen. Wat moet u doen Neem contact op met de LifeScan klantenservice om dit voorval te melden. U kunt nog altijd een bloedglucosetest uitvoeren en een nauwkeurig resultaat krijgen.
8 Gedetailleerde informatie over het systeem Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Testresultaten van de OneTouch® Verio®IQ-meter en laboratoriumtestresultaten worden beide uitgedrukt in plasma-equivalentwaarden. De resultaten die u met de meter verkrijgt, kunnen echter verschillen van de laboratoriumresultaten wegens normale afwijkingen. Een resultaat van uw OneTouch® Verio®IQ-meter wordt als nauwkeurig beschouwd wanneer het zich binnen ±15% van het laboratoriumresultaat bevindt.
Gedetailleerde informatie 8 over het systeem Richtlijnen om een nauwkeurige vergelijking te verkrijgen tussen meterresultaten en laboratoriumresultaten: Voordat u naar het laboratorium gaat: • Voer een test met controlevloeistof uit om er zeker van te zijn dat de meter goed werkt. • Eet niets gedurende ten minste acht uur voordat u uw bloed test. • Neem de meter en testtoebehoren mee naar het laboratorium.
8 Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Gerapporteerd bereik van resultaten 20-600 mg/dL Kalibratie Plasma-equivalent Bloeddruppel Vers capillair volbloed Monstervolume 0.4 µL Testduur 5 seconden Testmethode FAD-GDH glucosedehydrogenase Stroombron Oplaadbare 3.
Gedetailleerde informatie 8 over het systeem Technische specificaties Automatische uitschakeling Twee minuten na de laatste actie Afmeting 8.79 x 4.70 x 1.19 cm Gewicht Circa 47.06 gram Gebruiksbereik Temperatuur: 6-44°C Relatieve vochtigheid: niet condenserend 10-90% Hoogte: tot 3048 meter Hematocriet: 20-60% Type batterij Oplaadbare, nietvervangbare, 150mAh, nominale, 3.
8 Gedetailleerde informatie over het systeem Analytische werkingskenmerken Accuraatheid van het systeem Deskundigen op het gebied van diabetes hebben gesuggereerd dat glucosemeters niet meer dan 15 mg/dL mogen afwijken van een laboratoriummethode, wanneer de glucoseconcentratie lager is dan 100 mg/dL en niet meer dan 15% van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie 100 mg/dL of hoger is.
Gedetailleerde informatie 8 over het systeem Accuraatheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties ≥100 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen ±5 % Binnen ±10 % Binnen ±15 % 65.0% (281/432) 94.2% (407/432) 99.3% (429/432) Accuraatheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties tussen 31 mg/dL en 449 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen ±15 mg/dL of ±15% 99.
8 Gedetailleerde informatie over het systeem Regressiestatistieken De bloedmonsters werden in tweevoud getest op elk van de drie partijen teststrips. De gegevens tonen aan dat het OneTouch®Verio®IQ-systeem de vergelijking met een laboratoriummethode goed doorstaat. Aantal personen Aantal testen Helling Intercept (mg/dL) 100 600 0.97 5.71 95% CIhelling 95% CIintercept (mg/dL) Stand. fout (Sy.x) (mg/dL) R2 0.96 tot 0.98 4.10 tot 7.32 10.13 0.
Gedetailleerde informatie 8 over het systeem Deze gegevens zijn representatief voor alle leken die de OneTouch Verio Familie Monitorsystemen voor Bloedglucosa gebruiken aangezien de prestaties van de systemen gelijk zijn. Deze klinische gegevens nauwkeurigheid werd gegenereerd met behulp van de OneTouch VerioVue™-meter (gegevens op bestand). Nauwkeurigheid Deze precisiegegevens werden gegenereerd met behulp van de OneTouch VerioVue™-meter.
8 Gedetailleerde informatie over het systeem Totale precisie (600 resultaten voor elk controlevloeistofniveau) Glucosewaardebereik Gemiddelde Standaardafwijking Variatiecoëfficiënt (mg/dL) glucose (mg/dL) (%) (mg/dL) Laag (30-50)* 38.11 0.94 2.47 Gem (96-144)* 116.58 2.09 1.79 Hoog (280-420)* 340.61 7.20 2.11 OPMERKING: ISO 15197:2013 (E) bepaalt de volgende glucosebereiken voor gemiddelde precisie: 30-50 mg/dL, 96144 mg/dL en 280-420 mg/dL.
Gedetailleerde informatie 8 over het systeem Garantie LifeScan garandeert de OneTouch®Verio®IQ-meter gedurende drie jaar na de aankoopdatum (materiaal- en montagefouten). De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en is niet overdraagbaar. Elektriciteits- en veiligheidsnormen Deze meter voldoet aan CISPR 11: 2009, klasse B (alleen uitstraling).
9 Index Achtergrondverlichting Basisinstellingen Batterij leeg, bericht Batterij (herladen) Bedoeld gebruik Controlevloeistof, test uitvoeren Controlevloeistof, uiterste gebruiksdatum en vervaldatum Datum Dehydratatie Desinfecteren, meter, prikpen en dop Diabetesmanagementsoftware OneTouch® EXTREEM HOGE gluc., bericht EXTREEM LAGE gluc.
Index 9 Lage batterij, bericht 96 Lage batterij, pictogram 3, 80 Maateenheid 12, 41, 102 Markeringsfunctie 18, 23, 55 Meter- en laboratoriumresultaten vergelijken 100 Meter inschakelen 13, 35, 49, 60 Meterinstellingen 18 Meter uitschakelen 26, 42 mg/dL 12, 41, 102 Mini-USB-kabel 10, 11, 74, 81, 82 Muurlader 10, 11, 81, 83, 84 Ongewoon gehalte rode bloedcellen (hematocrietwaarde) 47 Onverwachte bloedglucoseresultaten 45 Opstartscherm 13, 60 Plasmakalibratie 100, 102 Prikpen 11, 30 Reinigen, meter, prikpen en
9 Index Technische specificaties 102 Temperatuur 27, 75, 90, 91, 103 Teststrip, bloeddruppel aanbrengen 38 Teststrip, uiterste gebruiksdatum en vervaldatum 28, 29 Teststrip, zilverkleurige vorken 13, 35, 49 Tijd instellen 16 Trends, berichten 18, 66 Vingertop, testprocedure 31 Weggooien, lancetten en teststrips 45 Zeer lage batterij, bericht 96 112
Notities 113
Notities 114
Verio®IQ Système de surveillance de la glycémie Manuel d’utilisation 1
Manuel d’utilisation Merci d’avoir choisi OneTouch®! Le système de surveillance de la glycémie OneTouch® Verio®IQ est une des dernières innovations de produit issues du OneTouch®. Le lecteur OneTouch® est destiné à faciliter l’évaluation de votre glycémie et à vous aider à mieux gérer votre diabète. Ce manuel d’utilisation vous explique de manière exhaustive comment utiliser votre nouveau lecteur et les accessoires nécessaires pour le test.
Symboles Avertissements et mises en garde. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation et aux notices accompagnant votre système pour des informations relatives à la sécurité.
Table des matières 1 Réglage du système 12 Réalisation d’un test 2 - Test avec solution de contrôle 27 47 Attribution d’informations aux 3 résultats de glycémie 55 - Test de glycémie Revue des résultats précédents, 4 des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo 60 5 Entretien et maintenance 75 4
6 Batterie (chargement) 79 7 Dépannage 88 Informations détaillées 8 sur le système 100 9 Index 109 5
Avant de commencer Avant de commencer à utiliser ce produit pour effectuer un test de glycémie, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que les notices accompagnant les bandelettes réactives OneTouch® Verio® et la solution de contrôle OneTouch® Verio®. REMARQUE : Vous devez charger la batterie avant d’utiliser le lecteur OneTouch® Verio®IQ. Voir les pages 79-87 pour des instructions.
Utilisation prévue Le système de surveillance de la glycémie OneTouch® Verio®IQ est destiné à mesurer la quantité de glucose (sucre) contenue dans des échantillons frais de sang capillaire prélevés au niveau du bout du doigt. Des échantillons de sang veineux total peuvent être utilisés par des professionnels de santé.
Principe du test Le glucose contenu dans l’échantillon sanguin se mélange à des produits chimiques spéciaux de la bandelette réactive, ce qui génère un petit courant électrique. L’intensité de ce courant dépend de la quantité de glucose présente dans l’échantillon sanguin. Le lecteur mesure le courant, calcule la glycémie, affiche le résultat de glycémie et l’enregistre dans sa mémoire.
Cette page est laissée intentionnellement vierge.
Système de surveillance de la glycémie OneTouch® Verio®IQ Contenu du kit : A B D E F C Disponible séparément : G H 10
A L ecteur OneTouch® Verio®IQ (batterie rechargeable incluse) B Étui de transport C Stylo autopiqueur OneTouch® Delica® D Lancettes stériles E Chargeur mural F Mini câble USB G S olution de contrôle OneTouch® Verio® pour valeurs moyennes* H Bandelettes réactives OneTouch® Verio®* REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® doit être utilisé EXCLUSIVEMENT avec les lancettes OneTouch® Delica®.
1 Réglage du système Présentation du système de surveillance de la glycémie OneTouch® Verio® IQ Lecteur Fente d’insertion de bandelette réactive Insérer ici une bandelette réactive pour allumer le lecteur Icône de batterie Indique le niveau de charge de la batterie Écran mg/dL est l’unité de mesure préréglée ; elle ne peut pas être modifiée Bouton OK • Permet d’allumer/ éteindre le lecteur • C onfirme les sélections de menu Bouton Retour •A ffiche l’écran précédent (appuyer puis relâcher) •A ffic
Réglage du système 1 Bandelette réactive Sillon sur lequel appliquer l’échantillon Ergots argentés Insérer dans la fente d’insertion de bandelette réactive Allumer le lecteur Appuyer et maintenir l’appui jusqu’à ce que l’écran de démarrage s’affiche. Relâchez après l’affichage de l’écran de démarrage. m ATTENTION Si des pixels sont manquants dans l’écran de démarrage, il est possible que le lecteur soit défectueux. Contactez la ligne OneTouch® ou visitez le site www.lifescan.be / www.lifescan.
1 Réglage du système Après l’écran de démarrage, le Menu principal s’affiche. Une barre bleue met en surbrillance la sélection actuelle dans l’écran du lecteur. 01 Avr 09:00 Mémoire Tendances Réglages Exemple Menu principal avec Réglages en surbrillance Utilisation du rétro-éclairage de l’écran Le rétroéclairage s’allume automatiquement chaque fois que le lecteur est mis en marche. Après quelques secondes d’inactivité, le rétroéclairage baisse en intensité.
Réglage du système 1 Réglages de base Réglage de la langue, de l’heure et de la date du lecteur Avant d’utiliser votre lecteur pour la première fois, vous devez vérifier ces réglages. Lors du premier allumage du lecteur, l’écran Régler langue s’affiche automatiquement. 1. Sélection de la langue Dans l’écran Langue appuyez ou pour mettre en sur surbrillance la langue désirée, puis appuyez sur . après la Appuyez sur sélection pour confirmer chaque réglage et passer à l’écran suivant.
1 Réglage du système REMARQUE : Les formats de l’heure et de la date sont préréglés. Ces réglages ne peuvent pas être modifiés. 2. Réglage de l’heure Dans l’écran Régler heure, ou pour appuyez sur régler l’heure, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour régler les minutes. Régler l’heure 12 : 45 À régler avec attention. 3. Réglage de la date Dans l’écran Régler la date, appuyez sur ou pour modifier le jour, puis appuyez sur . Répétez ces étapes pour régler le mois, puis l’année.
Réglage du système 1 4. Confirmation des réglages Si vos réglages sont corrects, ou pour appuyez sur mettre en surbrillance Terminé, puis appuyez sur . Si un réglage n’est pas correct, mettre en surbrillance le réglage à modifier, et appuyez pour revenir à l’écran de sur réglage. Après la confirmation des réglages, le lecteur affiche cet écran. Pour régler l’outil tendance Hyper/Hypo, mettre en surbrillance Régler, puis appuyez sur .
1 Réglage du système Réglages du lecteur Le lecteur comporte plusieurs fonctions fournissant des informations pouvant vous aider à gérer votre diabète. Tendances Hyper/Hypo – Indique si votre glycémie développe une tendance à l’hyperglycémie ou à l’hypoglycémie. Réglages Info. repas – Les résultats de glycémie peuvent être qualifiés pour indiquer des tests effectués autour des repas. Info.
1 Réglage du système • Procédez avec prudence lorsque vous ajoutez des informations à vos résultats de glycémie. Une information incorrecte peut nuire à l’exactitude et/ou à l’interprétation des informations affichées dans les messages Tendance Hyper. • La fonction Tendances Hyper/Hypo utilise les réglages de date et heure du lecteur pour identifier les tendances. Vous devez vous assurer que la date et l’heure sont correctement réglées si vous utilisez cette fonction.
1 Réglage du système Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur ou pour mettre en surbrillance votre sélection, puis appuyez sur . Alertes Oui Non Suivre et recevoir alertes de tendance. Si la fonction est activée, mettre en surbrillance Seuils dans l’écran Réglages, puis appuyez sur . REMARQUE : • Pour pouvoir régler les seuils Hyper et Hypo, la fonction Alertes doit être activée. • Les seuils Hypo et Hyper sont applicables à toute heure de la journée. 20 Réglages Info.
Réglage du système Dans l’écran Seuils, mettre en surbrillance Seuil Hypo, puis appuyez sur . Le Seuil Hypo s’affiche en ou surbrillance. Appuyez sur pour sélectionner une valeur de Seuil Hypo, puis appuyez sur . 1 Seuils Seuil Hypo : Seuil Hyper : 70 130 Seuil Hypo 70 mg/dL Réglez seuil Hypo pour détecter tendances Hypo.
1 Réglage du système Ensuite, dans l’écran Seuils, mettre en surbrillance Seuil Hyper, puis appuyez sur . Seuil Hyper Avant repas Le Seuil Hyper s’affiche en surbrillance. Appuyez sur ou pour sélectionner une valeur de Seuil Hyper, puis appuyez sur . 130 mg/dL Seulement pour résultats qualifés “Avant repas”. REMARQUE : La fonction Info. repas doit être activée pour pouvoir régler un seuil Hyper avant repas (voir page 23). Le lecteur est configuré en usine avec la fonction Info. repas activée.
Réglage du système 1 Activez ou désactivez la fonction Info. repas Après un test, vous pouvez ajouter des informations à votre résultat de glycémie. Voir les pages 55-59 pour des informations complémentaires. Mettez en surbrillance Info. repas dans l’écran Réglages, puis appuyez sur . Réglages Info. repas : Oui Tendances Alertes : Seuils Oui REMARQUE : Une information « Avant repas » permet de déterminer si un résultat de glycémie doit déclencher un message de tendance Hyper.
1 Réglage du système Ajustement des réglages du lecteur après avoir les réglages initiaux Vous pouvez ajuster les réglages de votre lecteur à tout moment. 23 Avr 12:45 Mémoire Mettre en surbrillance Réglages dans l’écran Menu Principal, puis appuyez sur . Ensuite, sélectionnez Heure, Date, Langue ou Réglages, puis appuyez sur . Suivre ensuite les instructions des pages 15-23 pour procéder aux modifications des réglages.
Réglage du système 1 Vérification du numéro de série et de la version logicielle du lecteur Le numéro de série et la version logicielle du lecteur sont conservées dans le lecteur et vous pouvez vérifier ces informations à tout moment. Réglages Mettez en surbrillance Heure : 09:00 Propriétés dans l’écran Réglages, puis appuyez sur . Date : 01 Avr 2012 Langue : Français Réglages Propriétés Cela affiche les informations. ou pour Appuyez sur revenir à l’écran Réglages.
1 Réglage du système Extinction du lecteur après son réglage Il y a deux manières d’éteindre le lecteur : pendant quelques secondes • Maintenez l’appui sur jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne. Ou, • Votre lecteur s’éteint spontanément s’il n’est pas utilisé pendant deux minutes.
Réalisation d’un test 2 Réalisation d’un test de glycémie REMARQUE : De nombreux utilisateurs trouvent utile de s’entraîner avec la solution de contrôle avant d’effectuer un premier test avec un échantillon sanguin. Voir Test avec solution de contrôle, aux pages 47-54.
2 Réalisation d’un test • Les bandelettes réactives non utilisées doivent être conservées exclusivement dans leur flacon d’origine. • N’ouvrez pas le flacon de bandelettes réactives avant d’être prêt(e) à en retirer une bandelette réactive et à réaliser un test. Utilisez la bandelette réactive immédiatement après l’avoir sortie du flacon. • Ne remettez pas la bandelette réactive usagée dans le flacon après avoir effectué un test.
Réalisation d’un test 2 m ATTENTION • Le système de surveillance de la glycémie OneTouch® Verio®IQ ne doit pas être utilisé dans les 24 heures qui suivent la réalisation d’un test d’absorption au D-xylose sous peine d’obtenir des résultats élevés erronés. • N’utilisez pas le système OneTouch® Verio®IQ si la présence de PAM (Pralidoxime) dans l'échantillon de sang total du patient est établie ou présumée.
2 Réalisation d’un test Stylo autopiqueur OneTouch® Delica® Commande Indicateur de Commande d’éjection profondeur d’armement Bouton déclencheur Molette de profondeur Capuchon du stylo autopiqueur (pour prélèvement au bout du doigt) Disque de protection Face concave du disque de protection REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® doit être utilisé EXCLUSIVEMENT avec les lancettes OneTouch® Delica®.
Réalisation d’un test 2 m ATTENTION Pour réduire le risque d’infection : • Avant le prélèvement, vous devez laver le site de prélèvement avec de l’eau chaude et du savon, puis le rincer et le sécher. • Le stylo autopiqueur est destiné à un utilisateur unique. Ne partagez jamais une lancette ou le stylo autopiqueur avec une autre personne. • Utilisez toujours une nouvelle lancette stérile pour chaque test. • Gardez toujours votre lecteur et le stylo autopiqueur propres (voir les pages 75-78).
2 Réalisation d’un test 1. Retirez le capuchon du stylo autopiqueur Enlevez le capuchon en le tournant en sens antihoraire et en le retirant du dispositif. 2. Insérez une lancette stérile dans le stylo autopiqueur Alignez la lancette comme indiqué dans l’illustration pour insérer la lancette dans le support. Poussez la lancette dans le dispositif jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée et entièrement insérée dans le support.
Réalisation d’un test 2 Tournez le disque protecteur jusqu’à ce qu’il se détache de la lancette. Conservez le disque protecteur pour pouvoir ultérieurement retirer et éliminer la lancette. Voir pages 42-44. 3. Remettez en place le capuchon du stylo autopiqueur Replacez le capuchon sur le dispositif ; tournez en sens horaire pour fixer le capuchon. Ne pas serrer de manière excessive.
2 Réalisation d’un test 4. Réglez la profondeur Le stylo autopiqueur permet sept profondeurs de piqûre, numérotées de 1 à 7. Les nombres inférieurs correspondent aux piqûres plus superficielles, et les nombres supérieurs correspondent aux piqûres plus profondes. Les piqûres superficielles conviennent aux enfants et à la plupart des adultes. Les piqûres plus profondes conviennent mieux aux personnes dont la peau est épaisse ou calleuse. Tournez la molette de profondeur pour sélectionner le réglage.
Réalisation d’un test 2 5. Armez le stylo autopiqueur Ramenez la commande d’armement jusqu’au déclic. Si aucun déclic ne se fait entendre, il est possible que le stylo autopiqueur était déjà armé au moment de l’insertion de la lancette. 6. Insérez une bandelette réactive pour Ergots argentés allumer le lecteur Insérez une bandelette réactive dans la fente d’insertion pour bandelette réactive, le côté doré de la bandelette réactive et les deux ergots argentés face à vous.
2 Réalisation d’un test Quand l’écran affiche Appliquez le sang, appliquez l’échantillon de sang sur une des deux faces de la bandelette réactive. 7. Piquez le doigt Maintenez fermement le stylo autopiqueur contre le côté du doigt. Appuyez sur le bouton déclencheur. Retirez le stylo autopiqueur du doigt.
Réalisation d’un test 2 8. Vous devez obtenir une goutte de sang ronde Pincez et/ou massez délicatement la bout du doigt jusqu’à ce qu’une goutte de sang ronde s’y forme. Taille approximative Si le sang s’étale ou coule, n’utilisez pas cet échantillon. Séchez la zone et pincez doucement le doigt jusqu’à obtenir une autre goutte de sang ou piquez dans un autre site.
2 Réalisation d’un test Application de l’échantillon sanguin et lecture du résultat 1. A ppliquez l’échantillon sur la bandelette réactive Vous pouvez appliquer l’échantillon sanguin sur une des faces de la bandelette réactive. Appliquez votre échantillon sur l’ouverture du sillon. Veillez à appliquer votre échantillon immédiatement après avoir prélevé une goutte de sang.
Réalisation d’un test Tout en maintenant le lecteur légèrement incliné, guidez le sillon vers la goutte de sang. Sillon Lorsque le sillon touche l’échantillon, la bandelette réactive amène le sang dans le sillon.
2 Réalisation d’un test 2. Attendez le remplissage complet du sillon Le sang est aspiré dans le sillon étroit. Le sillon doit être complètement rempli. Le sillon devient rouge et le lecteur entame un compte à rebours de 5 à 1. N’appliquez pas le sang au bout de la bandelette réactive ni sur son bord supérieur. • Prenez soin de ne pas étaler ou racler la goutte de sang avec la bandelette réactive.
Réalisation d’un test 2 • Ne déplacez pas la bandelette réactive dans le lecteur pendant un test ; sinon, le lecteur peut générer un message d’erreur ou s’éteindre. • Ne retirez pas la bandelette réactive avant l’affichage du résultat ; sinon, le lecteur va s’éteindre. • N’effectuez pas de test quand la batterie est en cours de chargement. 3. Lisez le résultat dans l’écran du lecteur Votre résultat de glycémie s’affiche dans l’écran avec l’unité de mesure, la date et l’heure du test.
2 Réalisation d’un test Après l’obtention du résultat de glycémie Après l’obtention du résultat de glycémie, vous pouvez : • Attribuez une information à ce résultat si la fonction Info. repas est activée (voir les pages 55-59). Ou, • Maintenez l’appui sur pour revenir au Menu principal. Ou, • Maintenez l’appui sur pendant quelques secondes jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne. Le lecteur s’éteint aussi automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant deux minutes.
Réalisation d’un test 2 . Recouvrez la pointe exposée de la lancette Avant de retirer la lancette, placez le disque de protection de la lancette sur une surface dure, puis plantez la pointe de la lancette dans la face concave du disque. 3. Éjectez la lancette Glissez la commande d’éjection vers l’avant jusqu’à ce que la lancette sorte du stylo autopiqueur. Ramenez la commande d’éjection vers l’arrière.
2 Réalisation d’un test . Remettez en place le capuchon du stylo autopiqueur Replacez le capuchon sur le dispositif ; tournez en sens horaire pour fixer le capuchon. Ne pas serrer de manière excessive. Il est important d’utiliser une lancette neuve pour chaque prélèvement d’échantillon de sang. Cela permet d’éviter des infections et des douleurs du bout du doigt.
Réalisation d’un test 2 Élimination de la lancette et de la bandelette réactive usagées La lancette usagée doit être éliminée soigneusement après chaque utilisation afin d’éviter une piqûre accidentelle. Les bandelettes réactives et les lancettes usagées peuvent être considérées comme des déchets biologiques dangereux dans votre région. Veillez à suivre les recommandations de votre professionnel de santé ou les réglementations locales pour une élimination adéquate.
2 Réalisation d’un test m ATTENTION Déshydratation et résultats de glycémie bas Une déshydratation importante peut entraîner des résultats de glycémie basse erronés. Si vous pensez être fortement déshydraté, contactez immédiatement votre professionnel de santé. Résultats de glycémie élevés Si votre résultat de glycémie est supérieur à 180 mg/dL, cela peut indiquer une hyperglycémie (glycémie élevée) et vous devrez envisager de refaire le test.
Réalisation d’un test 2 m ATTENTION Résultats de glycémie inattendus répétés Si vous continuez à obtenir des résultats inattendus, vérifiez votre système avec la solution de contrôle. Voir la section Test avec solution de contrôle dans les pages 47-54. Si vos symptômes ne concordent pas avec les résultats de mesure de la glycémie et que toutes les instructions figurant dans le manuel d’utilisation ont été suivies, consultez votre professionnel de santé.
2 Réalisation d’un test • Notez la date d’élimination sur l’étiquette d’un flacon de solution de contrôle neuf au moment de sa première ouverture. Référez-vous à la notice de la solution de contrôle ou à l’étiquette du flacon pour des instructions sur la détermination de la date d’élimination. • Refermez hermétiquement le capuchon du flacon de solution de contrôle immédiatement après l’utilisation, afin d’éviter toute contamination et tout dommage.
Réalisation d’un test 2 Réalisation d’un test avec la solution de contrôle Ergots argentés 1. Insérez une bandelette réactive pour allumer le lecteur Fente d’insertion de bandelette réactive Attendez que l’écran affiche Appliquez le sang. REMARQUE : Pour un test de solution de contrôle, l’écran affiche le même message Appliquez le sang que pour un test de glycémie.
2 Réalisation d’un test 2. Préparation de la solution de contrôle Retirez le bouchon du flacon et déposez-le sur une surface plane, la partie supérieure dirigée vers le haut. Exercer une pression sur le flacon pour éliminer la première goutte. Exemple Solution de contrôle moyenne OneTouch® Verio® Essuyez l’embout du flacon de solution de contrôle et la partie supérieure du bouchon avec un tissu ou un linge propre et humide.
Réalisation d’un test Appuyez ensuite sur le flacon pour faire sortir une goutte et la déposer dans le petit puits situé sur la partie supérieure du bouchon ou sur une autre surface propre non absorbante. 3. Application de la solution de contrôle Tenez le lecteur de sorte que le bord latéral de la bandelette réactive soit légèrement incliné par rapport à la goutte de solution de contrôle. Mettez le sillon sur le côté de la bandelette réactive en contact avec la solution de contrôle.
2 Réalisation d’un test 4. Lecture du résultat Le lecteur de glycémie lance un compte à rebours de 5 à 1. Le résultat s’affiche avec la date, l’heure, l’unité de mesure et les termes Solution de contrôle. Le lecteur signale automatiquement le résultat comme résultat de test avec solution de contrôle. Exemple m ATTENTION Si les termes Solution de contrôle ne s’affichant pas dans l’écran, ce résultat sera inclus dans vos moyennes qui seront donc modifiées.
Réalisation d’un test 5. Vérifier si le résultat est dans la plage Comparer le résultat affiché sur le lecteur à la plage imprimée sur le flacon de solution de contrôle OneTouch® Verio®. Si votre résultat de test avec la solution de contrôle se situe en dehors de la plage attendue, répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive.
2 Réalisation d’un test • Le lecteur, les bandelettes réactives et/ou la solution de contrôle n’étaient pas tous à la même température lors du test avec solution de contrôle. • Le lecteur est défectueux. • Souillures ou contamination dans le petit puits situé sur la partie supérieure du capuchon du flacon de solution de contrôle (voir l’étape 2). 6. Nettoyage Nettoyez la partie supérieure du bouchon du flacon de solution de contrôle avec un tissu ou un linge humide propre.
Attribution d’informations 3 aux résultats de glycémie Le lecteur OneTouch® Verio®IQ vous permet d’associer une information Avant repas ou Après repas au résultat actuel de votre glycémie. • Un test de glycémie avant repas est un test effectué juste avant le début du repas. • Un test de glycémie après repas est un test effectué généralement une à deux heures après le début du repas.
3 Attribution d’informations aux résultats de glycémie Ajout ou modification d’une information La fonction Info. repas doit être activée pour pouvoir ajouter des informations (voir page 23). Ajout d’information Après le test et l’affichage de la glycémie, Avant repas et Après repas s’affichent dans l’écran de lecteur.
Attribution d’informations aux résultats de glycémie 3 1. Appuyez ou pour mettre en surbrillance Avant repas ou Après repas, puis appuyez sur Si vous ne désirez pas ajouter une information à ce résultat de glycémie, appuyez sur pour revenir à l’écran de résultat ou maintenez l’appui sur pour passer au Menu principal. REMARQUE : Après avoir ajouté une information au résultat de glycémie, vous pouvez la modifier mais il n’est pas possible de supprimer l’information associée au résultat. (Voir pages 58-59).
3 Attribution d’informations aux résultats de glycémie Ajout ou modification d’une information au dernier résultat 01 Avr Sélectionnez Mémoire dans le Menu principal, puis appuyez (voir Révision des sur résultats antérieurs, pages 60-61). 11:45 Mémoire 3 Tendances Réglages Mémoire Ensuite, mettez en surbrillance Dern. résultat et appuyez sur . Dern.
Attribution d’informations aux résultats de glycémie Pour ajouter une information, mettez en surbrillance Avant repas ou Après repas, puis appuyez sur . 3 Dern. résultat 01 Avr 01:45 mg/dL Après repas Avant repas Après repas Menu Pour modifier une information, mettez en surbrillance l’information existante, appuyez sur et suivez l’étape 1 de la page 57 pour modifier l’information.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Votre lecteur stocke en mémoire vos 750 résultats de glycémie et de test avec la solution de contrôle les plus récents, et affiche les résultats de glycémie selon plusieurs modes. 01 Avr Si le lecteur est éteint, maintenez jusqu’à ce que l’appui sur l’écran de démarrage s’affiche. après l’affichage Relâchez de l’écran de démarrage. (Voir Allumage du lecteur, page 13.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Mémoire Mémoire Dans le menu Mémoire menu, sélectionnez : - Dern. résultat - Autres résultats - Moyennes Dern. résultat Dern. résultat : 104 mg/dL Autres résultats Moyennes Date Le lecteur affiche le résultat le plus récent. Si vous souhaitez ajouter ou modifier une information pour le dernier résultat, voir les pages 58-59. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . pour revenir au Appuyez sur Menu principal.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Autres résultats Autres résult. Le lecteur affiche maximum six résultats à la fois, en commençant par le plus récent. Mar, 01 Avr pour faire Appuyez sur défiler les résultats vers le bas et sur pour les faire défiler vers le haut. Maintenez l’appui ou , pour faire défiler sur plus rapidement.
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo Pour afficher les détails d’un résultat spécifique, appuyez sur ou pour mettre en surbrillance le résultat, puis appuyez sur . Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . pour revenir au Appuyez sur Menu principal. 63 Détails résult.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Moyennes Moyennes Le lecteur affiche le nombre de résultats et la moyenne de ces résultats pour chacune des périodes des 7, 14, 30 et 90 derniers jours. mg/dL 7 jours 24 résult. 14 jours 52 résult. 30 jours 36 résult. 90 jours 396 résult. Pour afficher les détails des moyennes de 7, 14, 30 et 90 jours, mettez en surbrillance la moyenne, puis appuyez sur .
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo Si vous ne disposez pas de résultats pour les dernières périodes de 7, 14, 30 et 90 jours, l’écran affiche zéro à côté de Résultats, et des tirets dans la colonne mg/dL. Dans les moyennes de résultat, un résultat de GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE est toujours compté pour une valeur de 600 mg/dL, et résultat de GLYCÉMIE TRÈS BASSE est toujours compté pour une valeur de 20 mg/dL.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Tendances (messages Tendance Hyper/Hypo) Les messages Tendance Hyper et Hypo s’affichent quand le lecteur identifie une tendance des résultats de glycémie à se situer en dehors des seuils Hyper et Hypo configurés comme décrit dans les pages 18-22.
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo Pour recevoir des messages Tendance Hyper ou Hypo avec les résultats de glycémie, les fonctions Tendance Hyper/Hypo et Info. repas doivent être activées (voir les pages 18-23). • Si un résultat a été utilisé dans une tendance, il n’est plus utilisé de nouveau pour des messages de tendance ultérieurs.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo m ATTENTION • L es messages de tendance Hyper et Hypo sont basés sur les valeurs réglées dans le lecteur (voir pages 18-22). Ces Messages diffèrent des avertissements GLYCÉMIE TRÈS HAUTE et GLYCÉMIE TRÈS BASSE qui s’affichent quand la glycémie est supérieure à 600 mg/dL ou inférieure à 20 mg/dL. • Ne laissez pas d’autres personnes utiliser votre lecteur parce que cela affecterait les tendances.
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo REMARQUE : Si vous sélectionnez Plus tard, l’icône de message clignotante ( ) continue à s’afficher après chaque test pendant 48 heures ou jusqu’à l’affichage du message.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Pour afficher des détails sur les résultats de glycémie individuels qui ont déclenché le message de tendance Hypo, mettez en surbrillance Plus de détails, puis appuyez sur . Détails Hypo mg/dL 01 Avr Message de tendance Hyper 60 11:45 Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . pour revenir au Appuyez sur Menu principal. 65 13:45 30 Mar Menu Exemple Tend.
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo Pour afficher des détails sur les résultats de glycémie individuels qui ont déclenché le message de tendance Hyper, mettez en surbrillance Plus de détails, puis appuyez sur . Détails Hyper Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . 29 Mar mg/dL 01 Avr Pour afficher le(s) message(s), mettez en surbrillance Tendances, puis appuyez sur . 71 162 12:15 190 14:03 Menu pour revenir au Appuyez sur Menu principal.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo Dans l’écran Tendances, mettez en surbrillance le(s) message(s) que vous désirez afficher, puis appuyez sur . Après l’affichage d’un message, l’icône Message ( ) disparaît. Tendances 2 messages non lus 01 Avr 13:45 Hypo 13:00 Hyper Quand vous révisez les messages, le nombre qui s’affiche à gauche de Tendances dans le Menu principal est diminué du nombre de messages qui ont été lus.
Revue des résultats précédents, des moyennes 4 et des messages Tendance Hyper/Hypo Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Détails Hypo pour revenir au Appuyez sur Menu principal.
4 Revue des résultats précédents, des moyennes et des messages Tendance Hyper/Hypo REMARQUE : Le câble mini USB utilisé pour le transfert des données vers un ordinateur est fourni dans le kit. Ce câble permet également de recharger la batterie du lecteur. Voir les pages 79-87 pour des informations complémentaires. Une fois que l’ordinateur a envoyé au lecteur la commande de lancement du téléchargement, le lecteur affiche PC connecté pour indiquer qu’il est en mode communication.
Entretien et maintenance 5 Rangement du système Rangez le lecteur, les bandelettes réactives, la solution de contrôle et les autres articles dans votre étui de transport. Conservez-les dans un endroit frais et sec, à une température se situant entre 5 et 30 °C. Ne pas ranger dans un réfrigérateur. Conservez tous les articles à l’abri de la lumière solaire directe et de la chaleur. Nettoyage et désinfection Le nettoyage et la désinfection sont deux choses différentes ; les deux doivent être effectués.
5 Entretien et maintenance • N’utilisez pas d’alcool ou tout autre solvant. • Ne laissez pas des liquides, des souillures, de la poussière, du sang ou de la solution de contrôle pénétrer dans la fente d’insertion de bandelette réactive ni dans le port de connexion/chargement de la batterie. (Voir l’illustration du lecteur en page 12.) • Ne vaporisez pas de produit de nettoyage sur le lecteur et ne l’immergez pas dans un liquide.
Entretien et maintenance 5 Désinfection du lecteur, du stylo autopiqueur et du capuchon Le lecteur, le stylo autopiqueur et le capuchon doivent être désinfectés régulièrement. Avant la désinfection, nettoyez le lecteur, le stylo autopiqueur ou le capuchon. Pour la désinfection, utilisez de l’eau de Javel ménagère standard (hypochlorite de sodium à 6 %).* Préparez une solution constituée de 1 mesure d’eau de Javel dans 9 mesures d’eau.
5 Entretien et maintenance Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l’eau après avoir manipulé le lecteur, le stylo autopiqueur et le capuchon. Si vous constatez des signes d'usure, contactez la ligne OneTouch®. * Suivez les instructions de manipulation et de stockage de l’eau de Javel fournies par le fabricant.
Batterie (chargement) 6 Batterie Le lecteur OneTouch® Verio®IQ est alimenté par une batterie rechargeable. Quand il est complètement chargé, le lecteur peut effectuer des tests de glycémie ou avec la solution de contrôle pendant 6 à 8 semaines avant qu’une recharge soit nécessaire. REMARQUE : Quand la batterie ne maintient plus la charge, le lecteur doit être remplacé. m ATTENTION La batterie du lecteur est inamovible et n’est pas remplaçable.
6 Batterie (chargement) Indicateur de charge de la batterie Quand le lecteur est allumé, une icône de batterie s’affiche toujours dans le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer le niveau de charge de la batterie. 01 Avr Niveau maximal 09:00 Niveau de 30–85 % Mémoire 1 Tendances Niveau faible (l’icône clignote) Réglages Niveau très faible (l’icône clignote) Au moment de l’allumage du lecteur, d’autres écrans s’affichent pour vous indiquer que la batterie doit être rechargée.
Batterie (chargement) 6 Rechargement de la batterie du lecteur La batterie du lecteur peut être chargée en utilisant une des méthodes suivantes : • Câble mini USB (chargement par un ordinateur) • Câble mini USB avec le chargeur mural (chargement depuis une prise de courant) Le câble mini USB et le chargeur mural sont fournis dans le kit. m ATTENTION • Utilisez exclusivement le câble mini USB et le chargeur mural OneTouch® avec le lecteur OneTouch® Verio®IQ.
6 Batterie (chargement) • Connectez exclusivement le câble mini USB fourni dans le kit dans le chargeur mural. • Vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à la tension du chargeur mural. • Ne laissez pas des enfants recharger la batterie du lecteur sans surveillance. 1. Connectez l’extrémité du câble mini USB au lecteur Commencez avec le lecteur éteint. Insérez le câble mini USB dans le port de connexion/ chargement de la batterie situé au bas du lecteur.
Batterie (chargement) 2. Connectez le câble à la source d’alimentation Connectez l’autre extrémité du câble au port USB de l’ordinateur. REMARQUE : Connectez uniquement un ordinateur certifié UL 60950-1. Reportez-vous à l’étiquetage du fabricant de l’ordinateur pour confirmation. Ou, Connectez l’autre extrémité du câble au chargeur mural. Connectez ensuite le chargeur mural à la prise de courant.
6 Batterie (chargement) m AVERTISSEMENT Pour éviter un éventuel choc, n’insérez pas de bandelette réactive pendant que la batterie est en cours de chargement. REMARQUE : • L’utilisation du câble mini USB ou du chargeur mural permet de recharger complètement la batterie en environ 2 heures. • Si vous utilisez le port USB d’un ordinateur pour charger la batterie, vérifiez que l’ordinateur est allumé et non en veille. Si le lecteur ne se charge pas, essayez d’utiliser un autre port USB de l’ordinateur.
Batterie (chargement) 6 3. Chargement de la batterie Quand le lecteur est connecté à un ordinateur ou au chargeur mural, Chargement s’affiche dans l’écran pour indiquer que la batterie est en cours de chargement. Chargement Quand le lecteur est connecté à un ordinateur et que le logiciel OneTouch® a été installé (voir pages 73-74), l’écran du lecteur affiche également PC connecté.
6 Batterie (chargement) 4. Fin du chargement Quand le chargement est terminé (environ 2 heures pour recharger une batterie vide), l’écran affiche Charge terminée. Détacher le câble mini USB du lecteur avant d’allumer le lecteur ou avant d’effectuer un test de glycémie. Charge terminée REMARQUE : Si le lecteur n’est pas complètement rechargé après 2 heures, vérifiez que le câble est correctement connecté. Si cela ne résout pas le problème, contactez la ligne OneTouch®.
Batterie (chargement) 6 Rechargement rapide Si la charge de la batterie est trop faible pour effectuer un test de glycémie, vous pouvez connecter le lecteur à un port USB ou au chargeur mural pour un rechargement rapide. L’écran affiche Batterie en charge rapide Batterie en pendant environ 60 secondes charge rapide pour indiquer que le lecteur est en mode chargement rapide. Après le rechargement rapide, la batterie poursuit le rechargement si le lecteur reste connecté.
7 Dépannage Dépannage Le lecteur OneTouch® Verio®IQ affiche des messages en cas de problème de bandelette réactive ou de lecteur, ou lorsque la glycémie est supérieure à 600 mg/dL ou inférieure à 20 mg/dL. Une utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné sans pour autant générer un message d’erreur. REMARQUE : Si le lecteur est allumé mais ne fonctionne pas (blocage), contactez la ligne OneTouch®. Attention GLYCEMIE TRES BASSE inf.
Dépannage 7 Attention GLYCEMIE TRES ELEVEE sup. à 600mg/dL Signification Votre glycémie est peut-être très élevée (hyperglycémie sévère), supérieure à 600 mg/dL. Solution Contrôlez de nouveau votre glycémie. Si le lecteur affiche de nouveau GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE, contactez immédiatement votre professionnel de santé et suivez ses instructions.
7 Dépannage Attention Température élevée, hors plage d’utilisation. Voir manuel d’utilisation. Signification La température ambiante est trop élevée (supérieure à 44 °C) pour que le lecteur fonctionne correctement. Solution Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives dans un endroit plus frais. Insérez une bandelette réactive neuve lorsque la température du lecteur et des bandelettes réactives se trouve dans la plage d’utilisation (6–44 °C).
Dépannage Attention Température basse, hors plage d’utilisation. Voir manuel d’utilisation. 7 Signification La température ambiante est trop basse (inférieure à 6 °C) pour que le lecteur fonctionne correctement. Solution Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives dans un endroit plus chaud. Insérez une bandelette réactive neuve lorsque la température du lecteur et des bandelettes réactives se trouve dans la plage d’utilisation (6–44 °C).
7 Dépannage ERREUR 1 Problème de lecteur. Contacter le service client. ERREUR 2 Problème lecteur ou bandelette. Refaire test avec bandelette neuve. Signification Le lecteur connaît un problème. Solution N’utilisez pas le lecteur. Contactez la ligne OneTouch®. Signification Le message d’erreur peut être provoqué par une bandelette réactive usagée ou un problème lié au lecteur.
Dépannage ERREUR 3 Lecteur pas prêt. Refaire test avec bandelette neuve. 7 Signification L’échantillon a été appliqué avant que le lecteur ne soit prêt. Solution Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive. Appliquez un échantillon de sang ou de solution de contrôle uniquement après l’affichage du message Appliquez le sang dans l’écran. Si ce message s’affiche de nouveau, contactez la ligne OneTouch®.
7 Dépannage ERREUR 4 Problème bandelette. Refaire test avec bandelette neuve. Signification Cela peut être lié à une des situations suivantes : • Un volume insuffisant de sang ou de solution de contrôle a été appliqué ou un volume supplémentaire a été ajouté après le lancement du compte à rebours du lecteur. • La bandelette réactive peut avoir été endommagée ou déplacée pendant le test. • L’échantillon n’a pas été appliqué correctement. • Le lecteur peut être défectueux.
Dépannage ERREUR 5 Problème bandelette. Refaire test avec bandelette neuve. 7 Signification Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. La bandelette réactive est peut-être endommagée. Solution Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive ; consultez les informations relatives à l’application du sang (pages 38-41) ou à la réalisation du test avec la solution de contrôle (pages 47-54). Si le message d’erreur s’affiche de nouveau, contactez la ligne OneTouch®.
7 Dépannage Signification La batterie est faible, mais sa charge est suffisante pour effectuer un test. Batterie faible, rechargez bientôt. OK Solution pour continuer, Appuyez sur mais rechargez la batterie dès que possible. Signification La batterie est très faible, mais sa charge est suffisante pour effectuer un test. Batt. très faible, rechargez. OK Solution Vous pouvez appuyer sur pour continuer mais vous devriez recharger immédiatement la batterie.
Dépannage Attention 7 Signification La batterie n’est pas suffisamment chargée pour réaliser un test. Solution Batterie vide, rechargez. Attention Batterie trop faible pour effectuer un test. Retirez la band. et faites une charge rapide. Rechargez immédiatement la batterie. Si vous devez tester votre glycémie immédiatement, utilisez l’option de charge rapide (voir page 87 pour plus d’informations sur le rechargement rapide).
7 Dépannage Attention Le résultat n’est pas disponible. Signification Cela peut être lié à une des situations suivantes : • Aucun résultat ne figure en mémoire, ce qui est le cas lors de la première utilisation du lecteur ou après le téléchargement de toutes les données vers un ordinateur. • Votre lecteur n’est pas en mesure de rappeler ce résultat. Ce résultat ne sera pas inclus dans les moyennes des résultats.
Dépannage Signification Autres résult. mg/dL Mar, 01 Avr 07:03 12:00 06:57 180 --142 Lun, 29 Mar 12:00 7 110 Votre lecteur n’est pas en mesure de rappeler ce résultat. Ce résultat ne sera pas inclus dans les moyennes des résultats. Solution Contactez la ligne OneTouch® pour signaler ce problème. Un test de glycémie peut quand même être effectué et donner un résultat exact.
8 Informations détaillées sur votre système Comparaison des résultats du lecteur et des résultats du laboratoire Les résultats obtenus avec le lecteur OneTouch® Verio®IQ et les tests de laboratoire sont exprimés en unités équivalent-plasma. Néanmoins, les résultats obtenus avec le lecteur peuvent différer des résultats du laboratoire en raison de variations normales.
Informations détaillées 8 sur votre système Directives à suivre pour garantir l'exactitude des comparaisons entre les résultats du lecteur et ceux du laboratoire : Avant d’aller au laboratoire : • Effectuez un test avec la solution de contrôle pour vous assurer que le lecteur fonctionne correctement. • Ne pas manger pendant au moins huit heures avant votre test sanguin. • Allez au laboratoire avec votre lecteur et les éléments nécessaires au test.
8 Informations détaillées sur votre système Caractéristiques techniques Plage de résultats couverte 20 à 600 mg/dL Calibrage Équivalent-plasma Échantillon Sang total capillaire frais Volume d'échantillon 0,4 µL Durée du test 5 secondes Méthode d’analyse FAD-GDH (glucose déshydrogénase) Source d’alimentation Batterie rechargeable 3,7 volts au lithium-polymère Durée de vie prévue de la batterie du lecteur 6 à 8 semaines entre les chargements Unités de mesure mg/dL Mémoire 750 résultats de
Informations détaillées sur 8 votre système Caractéristiques techniques Arrêt automatique Deux minutes après la dernière action Dimensions 8,79 x 4,70 x 1,19 cm Poids Environ 47,06 grammes Conditions de fonctionnement Température : 6 à 44 °C Humidité relative : sans condensation 10–90 % Altitude : jusqu’à 3 048 mètres Hématocrite : 20–60 % Type de batterie Batterie rechargeable, non réparable, 150 mAh, nominale, 3,7 V au lithium-polymère (tension de charge en entrée de 5 V) Courant de charge 100
8 Informations détaillées sur votre système Caractéristiques de performances analytiques Précision du système Les spécialistes en diabétologie recommandent que les lecteurs de glycémie coïncident avec une méthode de laboratoire, dans une limite de 15 mg/dL lorsque la concentration de glucose est inférieure à 100 mg/dL, et dans une limite de 15 % lorsque la concentration de glucose est égale ou supérieure à 100 mg/dL.
Informations détaillées sur 8 votre système Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose ≥100 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les tests de laboratoire Dans une limite de ±5 % Dans une limite de ±10 % Dans une limite de ±15 % 65,0 % (281/432) 94,2 % (407/432) 99,3 % (429/432) Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose entre 31 mg/dL et 449 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les
8 Informations détaillées sur votre système Statistiques de régression Les échantillons ont été testés en double sur chacun des trois lots de bandelettes réactives. Les résultats indiquent que le système OneTouch® Verio®IQ est parfaitement comparable à une méthode de laboratoire. Nombre de sujets Nombre de tests Pente Ordonnée à l’origine (mg/dL) 100 600 0,97 5,71 Pente pour IC à 95 % Ordonnée à l'origine pour IC à 95 % (mg/dL) Erreur type (Sy.
Informations détaillées sur 8 votre système Ces données correspondent à l’ensemble des systèmes d’autosurveillance de la glycémie de la série OneTouch Verio pour utilisateurs non-initiés dont les performances se valent. Ces données cliniques précises ont été générées à l’aide du lecteur OneTouch VerioVue™ (données archivées). Précision Ces données de précision ont été générées à l'aide du lecteur OneTouch VerioVue™.
8 Informations détaillées sur votre système Précision totale (600 résultats à chaque niveau de test de la solution de contrôle) Écart-type Coefficient (mg/dL) de variation (%) Plages de glycémie (mg/dL) Glycémie moyenne (mg/dL) Bas (30 à 50) 38,11 0,94 2,47 Moyen (96 à 144) 116,58 2,09 1,79 Élevé (280 à 420) 340,61 7,20 2,11 REMARQUE : Afin d’obtenir un niveau de précision intermédiaire, la norme ISO 15197:2013(E) définit les objectifs glycémiques suivants : 30-50 mg/dL, 96-144 mg/dL et 280-
Informations détaillées sur 8 votre système Garantie LifeScan garantit le lecteur OneTouch® Verio®IQ contre tout vice de forme et de fabrication pour une durée de trois ans à compter de la date d’achat. La garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et n’est pas transférable. Normes électriques et de sécurité Ce lecteur est conforme à la norme CISPR 11: 2009, classe B (émissions rayonnées uniquement).
9 Index Allumage du lecteur 13, 35, 49, 60 Bandelette réactive, application de la goutte de sang 38 Bandelette réactive, dates d’élimination et de péremption 28, 29 Bandelette réactive, ergots argentés 13, 35, 49 Batterie (chargement) 79 Boutons du lecteur 12 Câble mini USB 10, 11, 74, 81, 82 Caractéristiques techniques 102 Chargeur mural 10, 11, 81, 83, 84 Comparaison des résultats du lecteur à des résultats de laboratoire 100 Composants du kit 10, 11 Déshydratation 46 Désinfection du lecteur, du stylo a
Index 9 Langue, réglage 15 Logiciel, OneTouch® Contrôle du diabète 73 Message Batterie faible 96 Message Batterie très faible 96 Message batterie vide 97 Message GLYCÉMIE TRÈS BASSE 45, 88 Message GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE 46, 89 Messages d’erreur 88 Messages de tendance 18, 66 Messages de tendance Hyper/Hypo 18, 66 mg/dL 12, 41, 102 Moyennes 64 Nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et du capuchon 75, 76 Nombre anormal de globules rouges (hématocrite) 47 Numéro de série 25 Port de chargement 12, 82 Port de
9 Index Résultats de glycémie inattendus 45 Résultats, révision des résultats 60 Rétro-éclairage 14, 35 Solution de contrôle, dates d’élimination et de péremption 48 Solution de contrôle, test 47 Stylo autopiqueur 11, 30 Symboles 3, 62 Téléchargement des résultats sur un ordinateur 73 Température 27, 75, 90, 91, 103 Unité de mesure 12, 41, 102 Utilisation prévue 7 Vérification de l’écran 13 112
Remarques 113
Remarques 114
Remarques 115
116
Het hier beschreven systeem is opgenomen in één of meerdere van de volgende VS-patenten: 6,179,979, 6,193,873, 6,284,125, 6,716,577, 6,749,887, 6,797,150, 6,863,801, 6,872,298, 7,045,046, 7,498,132, en 7,846,312. Het gebruik van het hierin vervatte controlesysteem is beschermd onder het volgende Amerikaanse patent: 7,749,371. Aanschaf van dit systeem geldt niet als verlening van een gebruikerslicentie volgens dit patent.