How-To Guide

4
1.Tempered Glass Lid 2.LED Light Source 3.Lamp Bracket 4.Antenna
1.Gehärteter Glasdeckel 2.LED-Lichtquelle 3.Lampenhalterung 4.Antenne
1. Couvercle en verre trempé 2. Source de lumière LED 3. Support de lampe
4. Antenne
1.Tapa de vidrio templado 2. Fuente de luz LED 3. Soporte de lámpara
4.Antena
1. Coperchio in vetro temperato 2. Sorgente luminosa a LED 3. Staffa per lampada
4. Antenna
(EU) 1m(3.28ft)
H05RN-F 3x1.0mm²
(US) 1m(3.28ft)
H05RN-F 3x18AWG
(UK) 1m(3.28ft)
H05RN-F 3x1.0mm²
ES
Paso 4. Cómo sincronizar la luz.
1. Enciende el foco LED.
2. Desconecte 3 veces rápidamente, hasta que el LED parpadee, es decir, el modo de
emparejamiento.
3. Pulse el botón de confirmación para sincronizar la luz.
4. Espere a que el foco se conecte con éxito.
Nota: Si el foco sigue parpadeando cuando la barra de carga haya alcanzado el 100%,
la sincronización habrá sufrido un fallo y deberá repetir los 4 pasos anteriores para
vincular la luz.
IT
Passaggio 4. Come associare la lampadina d'atmosfera.
1. Accendi lampadina d'atmosfera.
2. Spegnere qualche volte rapidamente fino a quando lampadina d'atmosfera lampeggia,
indicando che lampadina d'atmosfera è entrato in modalità di associazione.
3. Toccare il pulsante di conferma per associare la lampadina.
4. Attendere fino al completamento della connessione
Nota: se la lampadina d'atmosfera continua a lampeggiare fino a quando la barra di a
vanzamento raggiunge il 100%, il collegamento non è riuscito e sarà necessario ripetere
i precedenti 4 passaggi per associare la lampadina d'atmosfera.
Download
Manufacturer / Hersteller:
ShenZhenShiMengZhiTuoKeJiYouXianGongSi
Address: qianwanyilu1haoAdong201shiqianhaishengang
hezuoquShenZhen,GuangDong, 518000,CN
support@onforuled.com www.onforuleds.com
69 Aberdeen Avenue, Cambridge CB2 8DL,
United Kingdom | support@onforuled.com
Made in China
UK REP MDH LIGHTING LTD
13
19 20 21 22 23 24
14 15 16 17 18
EU REP MDH LIGHTING LTD
Suite 302, 292 Strovolos Avenue, 2048 Strovolos
Nicosia, Cyprus | support@onforuled.com
EN
Step 4. How to pair the LED Light.
1. Power on the LED Light.
2. Power it off three times quickly until it flashes, whitch indicates that the flood
light has entered pairing mode.
3. Tap the confirmation button to pair the LED Light.
4. Wait till it is successfully connected.
Note: If the LED Light is still flashing until the progress map reaches 100%, the pairing
fails, and you will need to repeat the previous 4 steps to pair the LED Light.
DE
Schritt 4. wie man den Strahler repairieren.
1. Schalten Sie den LED Strahler ein.
2. Schalten Sie das Gerät dreimal schnell aus, bis der Strahler blinkt und in den
Pairing-Modus geht.
3. Tippen Sie nun auf die Bestätigungstaste, um den Strahler zu verbinden.
4. Warten Sie, bis die Verbindung erfolgreich hergestellt worden ist.
Hinweis: Blinkt die Lampe immer noch, wenn die Fortschrittsanzeige 100% erreicht, ist die
Verknüpfung fehlgeschlagen und Sie müssen die vorherigen 4 Schritte wiederholen, um die
Lampe anzuschließen.
FR
Étape 4. Comment synchroniser la lumière LED.
1. Allumez la lumière LED.
2. Débranchez 3 fois rapidement, jusqu'au clignotement LED, c'est à dire le mode
d'appariement.
3. Appuyez sur le bouton de confirmation pour valider l’appairage de la lumière LED.
4. Attendez jusqu’à la connexion est établie.
Note : Si la lumière LED continue à clignoter jusqu’à ce que la progression atteigne
100%, l’appairage n’a pas fonctionné et vous devrez renouveler les 4 étapes
précédentes pour réaliser l’appairage.
EN
Step 5. Name the LED light and tap "Done". You will find the device you’ve named is shown
on the App homepage. Tap the device to enter the setting page.
You can now control the light with Smart Life App. on this setting page.
DE
Schritt 5. Vergeben Sie für LED Strahler eine Bezeichnung und tippen Sie auf "Fertig".
Sie werden nun das von Ihnen benannte Gerät auf der App-Homepage sehen.
Können Sie nun auf dieser Einstellungsseite das Licht mit Smart Life App steuern.
FR
Étape 5. Nommez lumière LED et appuyez sur « Done » (Terminé). Vous constaterez que
l’appareil que vous venez de nommer apparaît sur la page d’accueil de l’application.
Sélectionnez l’appareil de votre choix pour accéder à sa page de configuration.
Vous pouvez maintenant contrôler l’ampoule grâce à l’application Smart Life.
ES
Paso 5. Otórguele un nombre a la LED luz y pulse sobre «Listo». Deberá visualizar el
dispositivo nombrado en la página inicial de la aplicación. Pulse sobre el dispositivo para
entrar en lapágina de configuración.
Podrá controlar la luz mediante la página de configuración de la aplicación Smart Life.
IT
Passaggio 5. Dare un nome alla lampadina d'atmosfera e toccare "Fatto". Troverete che il
dispositivo che avete nominato è mostrato sull'homepage dell’App. Toccare il dispositivo
per accedere alla pagina di impostazione. è ora possibile controllare la luce con
l’applicazione Smart Life in questa pagina di impostazione.
Step 1: According to the spacing (see the “A” part of the picture) of two screw bits on the
LED Light bracket, drill two mounting holes.
Step 2: Put the bracket onto the prepared mounting holes and then screw it on.
Step 3: Adjust the beam direction as you like, and then plug into the main socket.
NOTE: Recommended installation height not higher than 5 m (16.4 ft)
EN
Schritt 1: Bohren Sie bitte entsprechend dem Abstand (Siehe Teil “A” der Abbildung 1)
von den zwei Schraubenlöcher auf der Lampenhalterung zwei Befestigungslöcher.
Schritt 2: Setzen Sie die Halterung auf die vorbereiteten Befestigungslöcher und schrauben
Sie sie fest.
Schritt 3: Nach Ihren Wunsch regulieren Sie den Abstrahlwinkel.
HINWEISE: Empfohlene Installationshöhe nicht höher als 5m (16.4 ft)
DE
Étape 1: Selon l'espacement (voir la partie "A" de l'image) de deux embouts de vis dans le
support du projecteur, percez deux trous de montage.
Étape 2: Placez le support sur les trous de montage préparés et puis vissez-le.
Étape 3: Ajustez la direction du faisceau à votre volonté, puis branchez le projecteur dans la
prise principale.
REMARQUE: Hauteur d'installation recommandée ne dépassant pas 5 m (16.4 ft).
FR
Paso 1: Según el espacio (vea la parte "A" de la imagen) de dos brocas de tornillo en el
soporte del foco, taladre dos agujeros de montaje.
Paso 2: Coloque el soporte en los orificios de montaje preparados y luego atorníllelo.
Paso 3: Ajuste la dirección del haz como desee y luego conéctelo a la toma principal.
NOTA: Altura de instalación recomendada no superior a 5 m (16.4 ft).
ES
Passo 1: Praticare due fori di montaggio in base alla distanza (vedere la parte "A"
dell'immagine) delle due viti nella staffa del proiettore.
Passo 2: Posizionare la staffa sui fori di montaggio predisposti e poi avvitarla.
Passo 3: Regolare la direzione del fascio a piacimento, quindi inserire la spina nella presa
principale.
NOTA: Altezza di installazione consigliata non superiore a 5 m (16.4 ft).
IT
NOTE / HINWEISE / REMARQUE / NOTA / NOTA
01 02 03
01 - Make sure that the distance between the light and the object being lit is more than 1
meter, so as to avoid high temperature caused by short distance.
02 - Earth wire is required for connection for electric safety.
03 - Lights that are not suitable for covering with thermal insulation materials.
Limitation of Indoor and Outdoor Use
1. This light is waterproof and dustproof. It is protected against the rain, but it cannot be
immersed in water.
2. The mounting position of this light should be able to bear at least 10 times as heavy as the
light.
3. This light is powered by High Voltage Alternating Current (HVAC). It should be connected
to the ground wire and kept away from easy reach.
4. This light should be used in condition with sound heat dissipation. The working temperature
of it should be less than 40°C. Overhigh working temperature will cause serious lumen
depression and affect lifespan of the light.
DE
EN
01 - Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem Licht und dem beleuchteten Objekt
mehr als 1 Meter ist, um hohe Temperaturen durch kurzen Abstand zu vermeiden.
02 - Für die elektrische Sicherheit ist ein Erdungskabel für den Anschluss erforderlich.
03 - Die Lampen sind nicht zum Abdecken mit wärmedämmenden Materialien geeignet.
Einschränkung der Verwendung im Innen- und Außenbereich
1. Diese Leuchte ist wasserdicht und staubdicht. Es ist vor Regen geschützt, kann aber nicht
in Wasser getaucht werden.
2. Die Einbaulage dieser Leuchte sollte mindestens zehnmal so schwer wie die Leuchte tragen.
3. Die Leuchte wird mit Hochspannungswechselstrom (HVAC) betrieben. Es sollte an das
Erdungskabel angeschlossen und nicht leicht zu erreichen sein.
4. Dieses Licht sollte in einem Zustand mit guter Wärmeableitung verwendet werden. Die
Arbeitstemperatur sollte unter 40°C liegen. Eine zu hohe Arbeitstemperatur führt zu
einer schweren Lumendepression und beeinträchtigt die Lebensdauer des Lichts.
FR
01 - Assurez que la distance entre la lumière et l’objet éclairé est supérieure à 1 mètre, pour
bien éviter une température excessive causées par une courte distance.
02 - Un fil de terre est requis pour le raccordement afin d'assurer la sécurité électrique.
03 - 1.Lampes qui ne conviennent pas pour être recouvertes de matériaux calorifuges.
Limitaton de l'utlisaton intérieure et extérieure
1. Ce projecteur est étanche et résistant à l'humidité. Il est protégé contre la pluie
mais ne peut pas être immergé dans l'eau.
2. La positon de montage de ce projecteur devrait pouvoir supporter un poids au
moins 10 fois celui du projecteur.
3. Ce projecteur est alimenté par un courant alternatif à haute tension (CVC). Il
devrait être connecté au fil de terre et tenu à l'écart de la portée facile.
4. Ce projecteur doit être utlisé dans des conditions où la dissipation de chaleur est
facile. La température de fonctionnement devrait être inférieure à 40°C. Une
température de fonctionnement trop élevée entraînera une dégradation de la
lumière et affectera la durée de vie de la lumière.
ES
01- Asegúrese de que la distancia entre la luz y el objeto que se está iluminando sea
superior a 1 metro, a fin de evitar altas temperaturas causadas por distancias cortas.
02- Se requiere cable de tierra para la conexión de seguridad eléctrica.
03 - No se debe cubrir la lámpara con materiales de aislamiento térmico.
Limitación del uso en interiores y exteriores.
1, esta luz es resistente al agua y al polvo. Está protegido contra la lluvia, pero no puede
sumergirse en agua.
2, la posición de montaje de esta luz debe ser capaz de soportar al menos 10 veces más
pesado que la luz.
3, Esta luz funciona con corriente alterna de alto voltaje (HVAC). Debe conectarse al cable
de tierra y mantenerse alejado del alcance de la mano.
4, esta luz debe usarse en condiciones buenas de disipación de calor. La temperatura de
trabajo del mismo debe ser inferior a 40°C. Una temperatura de trabajo demasiado alta
provocará una depresión grave de la luz y afectará la vida útil de la luz.
IT
01 - Assicurarsi che la distanza tra il proiettore e l'oggetto da illuminare sia superiore a 1
metro, in modo da evitare alta temperatura causata da scarsa distanza.
02 - Il cavo di messa a terra è necessario per un allacciamento elettrico sicuro.
03 - La lampada non deve essere coperta con materiali di isolamento termico.
Limitazioni dell’uso interno ed esterno
1. Questo apparecchio è a prova d'acqua e d'umidità, ma non può essere immerso in acqua.
2. La posizione di montaggio di questo apparecchio dovrebbe poter reggere almeno 10
volte il peso della lampada.
3. Questo apparecchio è alimentato da corrente alternata ad alta tensione (HVAC).
Deve essere collegato al cavo di messa a terra e tenuto fuori da un facile accesso.
4. Questo apparecchio deve essere utilizzato in buone condizioni di dispersione del calore.
La temperatura durante l’utilizzo non dovrebbe superare i 40°C. Una temperatura di
utilizzo troppo elevata comprometterà gravemente l'apparecchio e ne influenzerà la durata.

Summary of content (1 pages)