Français Español Introduction ...................................Fr-2 Introducción .................................Es-2 Branchements ........................... Fr-10 Conexiones ................................ Es-10 Manuel d’instructions Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil.
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Sommaire Remarques importantes pour votre sécurité ... 2 Précautions......................................................... 3 Caractéristiques ................................................ 5 Accessoires fournis .......................................... 5 Installation des piles ..................................................5 Orienter la télécommande..........................................5 Présentation de l’ampli-tuner............................ 6 Panneau avant ..................................
Caractéristiques Accessoires fournis ❑ 50 Watts/canal sous 8 Ω (FTC) (pour le modèle nord-américain) Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: ❑ 90 Watts/canal sous 6 Ω (IEC) (pour le modèle européen) ❑ Technologie WRAT (‘Wide Range Amplifier Technology’) ❑ Amplificateur avec étage de sortie à composants discrets Télécommande et deux piles (AAA/R03) ❑ Transformateur EI massif ❑ Excitation par courant élevé de basse impédance Antenne FM intérieure ❑ Mode Direct ❑ 5 entrées et 1 sortie au
Présentation de l’ampli-tuner Panneau avant a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o 9 pq Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Face arrière Modèle nord-américain a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Modèle européen a 5 b 678 9 j k Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Ecran 1 2 3 4 567 9j 8 Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Présentation de l’ampli-tuner—Suite Télécommande Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p a b c d e f g h Bouton (12, 18, 21) i j k l m n o p q r Bouton SETUP (12, 18, 21, 23, 26) Boutons INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30) Pavé numérique (24, 25) Bouton D.
Connexion de l’ampli-tuner Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions. Précautions lors de la connexion des enceintes L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément. (Voyez page 19 pour en savoir plus sur les groupes “Speakers A” et “Speakers B”.
Connexion de l’ampli-tuner—Suite Connexion d’un subwoofer actif Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question. Remarque: La sortie SUBWOOFER PRE OUT est reliée à l’activation/coupure du groupe d’enceintes SPEAKER A.
Connexion de l’ampli-tuner—Suite Configurer l’impédance des enceintes Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 10 avant d’effectuer la procédure ci-dessous. 4 Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω” avec les boutons fléchés []/[]. 5 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour valider le réglage.
Connexion d’antennes Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Insérez la fiche à fond dans la prise. Appuyez Antenne FM intérieure (fournie) Punaises, etc. Insérez le fil Relâchez Antenne-cadre AM (fournie) Montage de l’antenne-cadre AM Prudence: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Connexion des éléments Connexions Connexion d’éléments : audio Ampli-tuner Lecteur Blu-ray/DVD Lecteur CD Téléviseur, projecteur etc. • Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les éléments. • Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions . • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. Correct! (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Connexion des éléments—Suite . Le modèle européen est illustré ci-dessous. No. Prise Eléments pouvant être branchés 1 PHONO IN Platine disque 2 CD IN Lecteur CD, platine disque 3 BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD 4 DOCK IN RI Dock 5 TAPE IN Platine à cassette 6 TV IN TV DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (modèle européen uniquement) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Remarques: • Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Connexion des éléments—Suite Connexion d’éléments Onkyo Câble audio analogique Câble audio analogique Exemple: lecteur CD Câble 1 Vérifiez que chaque élément Onkyo est branché avec un câble audio analogique ( page 15). 2 Effectuez la connexion (voyez l’illustration).
Connexion des éléments—Suite Connexion d’un enregistreur Voyez la section ““Enregistrement”” ( page 22) pour en savoir plus sur l’enregistrement. Câble audio analogique Platine cassette stéréo, enregistreur CD etc. Remarques: • L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Sur le modèle européen, les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
Mise sous tension de l’ampli-tuner M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Mise sous tension et veille 3 Choisissez “Auto Standby” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER]. 4 Activez (‘On’) ou désactivez (‘Off’) le paramètre ASb avec les boutons fléchés []/[]. Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Appuyez sur le bouton [] de la télécommande. L’ampli-tuner et l’écran s’allument. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande).
Ecouter des sources audio SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Sélectionner un groupe d’enceintes 1 2 Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source. Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser avec les boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] de l’ampli-tuner. Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif.
Ecouter des sources audio—Suite DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Réglage de luminosité de l’écran Commandes de tonalité et de balance Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Cette section détaille les fonctions disponibles pour toute source d’entrée. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] pour sélectionner successivement une luminosité faible, plus faible ou normale.
Ecouter des sources audio—Suite MON/STANDBY M &(#5 TONE DIRECT ENTER DIRECT TONE SETUP Réglage de la fonction DIRECT Appuyez sur le bouton [DIRECT]. Le message “DIRECT MODE” s’affiche. En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Pour annuler le mode DIRECT, appuyez à nouveau sur le bouton [TONE]. Le message “TONE MODE” s’affiche alors. Les commandes de tonalité permettent de régler le son.
Enregistrement La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits. Ce chapitre décrit l’enregistrement de la source d’entrée sélectionnée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer des signaux audio de différentes sources.
Ecoute de la radio TUNING F/H Pavé numérique D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Configuration de la fréquence radio Pour que la réception radio soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences radio de votre région. Notez que si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.
Ecoute de la radio—Suite Ecouter des stations AM/FM Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM. 1 Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM. La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de 0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM. Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station.
Ecoute de la radio—Suite Programmation de stations AM/FM PRESET C/U ■ Sélectionner une mémoire Pour sélectionner une mémoire, utilisez les boutons fléchés []/[] de la télécommande ou les boutons PRESET []/[] de l’ampli-tuner. ■ Sélectionner une mémoire en entrant son numéro MEMORY TUNING MODE Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement son numéro de mémoire. 1 Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la télécommande. DISPLAY Pavé numérique (L’affichage varie d’un pays à l’autre.
Ecoute de la radio—Suite ■ Modifier un nom appuyez sur le bouton ENTER pour afficher l’autre set de caractères. Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio mémorisée pour l’identifier facilement. Le nom que vous attribuez s’affichera à l’écran. Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères. 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Choisissez la mémoire dont vous voulez modifier le nom. 2 Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
Ecoute de la radio—Suite Utilisation du système RDS (modèle européen uniquement) Le système RDS fonctionne uniquement dans des régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin “RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin ‘RDS’ ■ Changer l’affichage Durant la réception de stations RDS, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour changer les informations affichées à l’écran. A chaque pression sur le bouton [DISPLAY], le contenu de l’écran change comme suit.
Ecoute de la radio—Suite Affichage de texte par radio (RT) Recherche de station par type (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le texte RT. Les informations RT défilent à l’écran. Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo Utilisation d’un dock Onkyo Le dock est vendu séparément. Les modèles disponibles varient d’une région à une autre. Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux docks Onkyo, rendez-vous sur le site Onkyo: http://www.onkyo.
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite Pilotage de l’iPod/iPhone Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du dock. • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. • Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “DOCK” est la source d’entrée sélectionnée. Appuyez d’abord sur le bouton DOCK . 1 2 3 4 5 6 Remarques: • Il peut arriver que des boutons fonctionnent de façon inattendue avec certains modèles (générations) d’iPod/iPhone ou certains RI Docks.
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’amplituner, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
Dépannage—Suite Enregistrement Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: à TAPE IN ou à TAPE OUT). Autres Les fonctions restent sans effet • Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner, même s’il y a une connexion numérique ( page 16).
Fiche technique Section amplificateur Généralités Puissance de sortie nominale (Amérique du Nord) 50 W (puissance de sortie continue minimum par canal), charge de 8 Ω, 2 canaux excités de 20 Hz à 20 kHz avec une distorsion harmonique totale de 0,08 % (FTC) Alimentation (Amérique du Nord) CA 120 V, 60 Hz (Europe) CA 230 V, 50 Hz Consommation (Amérique du Nord) 180 W (Europe) 170 W (Europe) 2 canaux × 90 W sous 6 Ω, 1 kHz, 1 canal excité à 1 % (IEC) Puissance dynamique 180 W (3 Ω, avant) 160 W (4 Ω, a
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Contenido Instrucciones de seguridad importantes......... 2 Precauciones...................................................... 3 Características .................................................. 5 Accesorios suministrados ............................... 5 Instalación de las baterías ..........................................5 Cómo dirigir el controlador remoto...........................5 Descripción del receptor ................................... 6 Panel frontal............................................
Características Accesorios suministrados ❑ 50 W/canal a 8 Ω (FTC) (para el modelo norteamericano) Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes: ❑ 90 W/canal a 6 Ω (IEC) (para el modelo europeo) ❑ WRAT (Wide Range Amplifier Technology, tecnología de amplificador de gama amplia) ❑ Circuitos de fase de salida de amplificador discreto Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03) ❑ Transformador EI masivo ❑ Unidad de alta corriente y baja impedancia Antena FM interior ❑ Modo Direct ❑ 5 entradas d
Descripción del receptor Panel frontal a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o pq Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Descripción del receptor—Continuación Panel posterior Modelo de Norteamérica a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Modelo de Europa a 5 b 678 9 j k Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Descripción del receptor—Continuación Pantalla 1 2 3 4 567 9j 8 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Descripción del receptor—Continuación Controlador remoto Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p a b c d e f g h Botón (12, 18, 21) i j k l m n o p q r Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26) Botones INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30) Botones de número (24, 25) Botón D.
Conexión del receptor Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones. Precauciones durante la conexión de los altavoces El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, puede seleccionar qué conjunto de altavoces emite el sonido o utilizar ambos conjuntos para que emitan el sonido simultáneamente.
Conexión del receptor—Continuación Conexión de un subwoofer autoamplificado Con un cable adecuado, conecte la salida SUBWOOFER PRE OUT del receptor a la entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte la salida SUBWOOFER PRE OUT a la entrada del amplificador. Nota: La salida SUBWOOFER PRE OUT está enlazada a la activación/desactivación del SPEAKER A.
Conexión del receptor—Continuación Configuración de la impedancia de los altavoces En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de impedancia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 10 atentamente antes de realizar el procedimiento siguiente. Nota: Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes de configurar la impedancia de los altavoces.
Conexión de las antenas En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas. El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Inserte el conector totalmente en el jack. Presione Antena FM interior (incluida) Inserte el cable Suelte Antena en bucle AM (incluida) Chinchetas, etc.
Conexión de los componentes Acerca de las conexiones Conexión de componentes : Audio Receptor Disco Blu-ray/ reproductor de DVD Reproductor de CD Televisor, proyector, etc. • Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los componentes. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.
Conexión de los componentes—Continuación . En la ilustración siguiente se muestra el modelo europeo Nº Jack Componentes conectables 1 PHONO IN Giradiscos 2 CD IN Reproductor de CD, giradiscos 3 BD/DVD IN Disco Blu-ray/reproductor de DVD 4 DOCK IN RI Dock 5 TAPE IN Pletina de cassettes 6 TV IN Televisor DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (sólo para el modelo europeo) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Notas: • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Conexión de los componentes—Continuación Conexión de los componentes de Onkyo Cable de audio analógico Cable de audio analógico Ejemplo: reproductor de CD Cable 1 Asegúrese de que cada componente de Onkyo esté conectado con un cable de audio analógico ( página 15). 2 Realice la conexión (consulte la ilustración).
Conexión de los componentes—Continuación Conexión de un componente de grabación Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 22). Cable de audio analógico Pletina de cassettes, CDR, etc. Notas: • El receptor debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo de reposo. • Para el modelo europeo, las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas.
Activación del receptor M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Activación y puesta en reposo 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “Auto Standby” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Cambie el valor ASb On/ASb Off utilizando los botones de flecha []/[]. Pulse el botón [ON/STANDBY]. También puede pulsar el botón [] del controlador remoto. El receptor se activa y la pantalla se ilumina.
Cómo disfrutar de las fuentes de audio SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Selección del conjunto de altavoces 1 2 Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar la fuente que desee escuchar. Utilice los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para seleccionar el conjunto de altavoces que desee utilizar.
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Ajuste del brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Pulse el botón [DIMMER] varias veces para seleccionar: oscuro, más oscuro o brillo normal. Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido.
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación M &(#5 MON/STANDBY TONE DIRECT ENTER SETUP DIRECT Ajuste de la función DIRECT Pulse el botón [DIRECT]. Aparece el mensaje “DIRECT MODE”. Cuando la función DIRECT está activada, los controles de tono se omiten, de forma que puede disfrutar de sonido puro. Para cancelar la función DIRECT, vuelva a pulsar el botón [TONE]; aparecerá el mensaje “TONE MODE”. Los controles de tono se pueden usar para ajustar el sonido.
Grabación ¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal! En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio a partir de distintas fuentes. INPUT SELECTOR INPUT Grabación de la fuente de entrada Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p. ej., pletina de cassettes, CDR).
Cómo escuchar la radio TUNING F/H Botones de número D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Configuración de la frecuencia de radio Para que la sintonización de radio funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia de radio utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.
Cómo escuchar la radio—Continuación Cómo escuchar emisoras de AM/FM Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. 1 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar AM o FM. La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED.
Cómo escuchar la radio—Continuación Presintonización de emisoras de AM/FM PRESET C/U ■ Selección de presintonías Para seleccionar una presintonía, utilice los botones de flecha []/[] del controlador remoto o los botones PRESET []/[] del receptor. ■ Selección de presintonía introduciendo el número de presintonía MEMORY TUNING MODE DISPLAY Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo el número de presintonía correspondiente. 1 Pulse el botón [D.TUN] del controlador remoto.
Cómo escuchar la radio—Continuación ■ Edición de nombre botones / para seleccionar “Shift” y, a continuación, pulse el botón ENTER para que aparezca el otro patrón de cadena de caracteres. Puede introducir un nombre personalizado para las presintonías de radio con el fin de facilitar la identificación. Una vez introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla de introducción de caracteres.
Cómo escuchar la radio—Continuación Uso de RDS (sólo para el modelo europeo) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ Alternancia de la visualización Al sintonizar emisoras RDS, puede pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la información que se muestra en la pantalla. La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón [DISPLAY].
Cómo escuchar la radio—Continuación Visualización de texto de radio (RT) Búsqueda de emisoras por tipo (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, esta información puede visualizarse. Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar RT. La información de RT se desplazará por la pantalla. Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor espera la información de RT.
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo Uso del dock de Onkyo El dock se vende por separado. Los modelos comercializados difieren en función de la región. Para obtener la información más actualizada acerca de componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com. Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/ iPhone con el software más reciente, disponible en el sitio web de Apple.
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo—Continuación Control del iPod/iPhone Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está seleccionado como fuente de entrada. Pulse primero el botón DOCK. 1 2 3 4 5 6 Notas: • Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone, o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no funcionen según lo esperado.
Solución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo. Para restablecer el receptor a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el botón [ON/STANDBY]. Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Solución de problemas—Continuación Grabación No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT).
Especificaciones Sección del amplificador Potencia nominal de salida (Norteamérica) Potencia continua mínima de 50 vatios por canal, cargas de 8 Ω, 2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz con una distorsión armónica total máxima del 0,08% (FTC) General Fuente de alimentación (Norteamérica) 120 V CA, 60 Hz (Europa) 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía (Norteamérica) 180 W (Europa) 170 W Consumo de energía sin sonido (Norteamérica) 30 W (Europa) 35 W Consumo de energía en reposo (Norteamérica) 0,15 W (Euro
Memo
Memo
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN http://www.onkyo.com/ The Americas 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries: Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ For Product Support Team Only: 1-800-229-1687 http://www.us.onkyo.com/ Europe Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.