Italiano Deutsch Nederlands Svenska Introduzione ................................... It-2 Einführung ................................... De-2 Inleiding ...........................................Nl-2 Inledning ........................................Sv-2 Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato un ricevitore stereo Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio.
AVVERTIMENTO: WARNING PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Precauzioni 1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright. 2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo. 3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido.
Sommario Istruzioni importanti per la sicurezza............... 2 Precauzioni ......................................................... 3 Caratteristiche ................................................... 5 Accessori in dotazione ..................................... 5 Installazione delle batterie .........................................5 Puntamento del telecomando.....................................5 Iniziare a conoscere il ricevitore....................... 6 Pannello anteriore ..........................
Caratteristiche Accessori in dotazione ❑ Canale da 50 watt a 8 Ω (FTC) (per il modello per il Nordamerica) Accertarsi di disporre dei seguenti accessori: ❑ Canale da 90 watt a 6 Ω (FTC) (per il modello per l’Europa) ❑ Tecnologia di amplificazione a gamma ampia WRAT (Wide Range Amplifier Technology) ❑ Circuiteria stadio d’uscita amplificatore a discreti Telecomando e due batterie (AAA/R03) ❑ Trasformatore EI massiccio ❑ Lettore a corrente elevata e bassa impedenza Antenna FM per interni ❑ Modalità Di
Iniziare a conoscere il ricevitore Pannello anteriore a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o 9 pq Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Iniziare a conoscere il ricevitore—Continua Pannello posteriore Modello nordamericano a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Modello europeo a b 5 678 9 j k Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Iniziare a conoscere il ricevitore—Continua Display 1 2 3 4 567 9j 8 Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Iniziare a conoscere il ricevitore—Continua Telecomando Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi. a Pulsante (12, 18, 21) a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p b c d e f g h Pulsanti INPUT SELECTOR (19, 22, 24, ,30) i j k l m n o p q r Pulsante SETUP (12, 18, 21, 23, 26) Pulsanti numerici (24, 25) Pulsante D.
Collegamento del ricevitore Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di eseguire qualsiasi collegamento. Precauzioni per il collegamento degli altoparlanti È possibile collegare al ricevitore due serie di altoparlanti. Se si utilizzano due serie di altoparlanti, è possibile scegliere su quale trasmettere l’audio o utilizzare entrambe contemporaneamente.
Collegamento del ricevitore—Continua Collegamento di un subwoofer amplificato Utilizzando un cavo adatto, collegare il SUBWOOFER PRE OUT del ricevitore all’ingresso del subwoofer amplificato. Se il subwoofer non è amplificato e si utilizza un amplificatore esterno, collegare SUBWOOFER PRE OUT all’ingresso dell’amplificatore. Nota: SUBWOOFER PRE OUT è collegato all’interruttore di accensione/spegnimento di SPEAKER A. Se viene selezionato SPEAKER A. il segnale audio esce da SUBWOOFER PRE OUT.
Collegamento del ricevitore—Continua Configurazione dell’impedenza degli altoparlanti L’impedenza predefinita per gli altoparlanti sull’amplificatore è “6 Ω”. Se è necessario modificare l’impedenza degli altoparlanti, leggere attentamente “Precauzioni per il collegamento degli altoparlanti” a pagina 10 prima di attuare la procedura che segue. 4 Utilizzare i pulsanti []/[] per cambiare il valore dell’impedenza su “4 Ω”. 5 Premere il pulsante [ENTER] per confermare l’impostazione.
Collegamento delle antenne Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione. Il ricevitore non riceve segnali radio se non vi è un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore è necessario collegare un’antenna. Inserire completamente lo spinotto nella presa. Premere Antenna FM per interni (fornita) Puntine da disegno o affini.
Collegamento dei dispositivi Informazioni sui collegamenti Collegamento dei componenti : Audio Ricevitore Disco Blu-ray/ Lettore DVD Lettore CD TV, proiettore, ecc. • Prima di effettuare qualsiasi collegamento, leggere i manuali forniti con gli altri componenti. • Non collegare il cavo dell’alimentazione prima di aver eseguito e controllato tutti i collegamenti .
Collegamento dei dispositivi—Continua . L’illustrazione che segue mostra un modello europeo. Num. Connettore Componenti collegabili 1 PHONO IN Giradischi 2 CD IN Lettore CD, Giradischi 3 BD/DVD IN Lettore Blu-ray/DVD 4 DOCK IN Dock RI 5 TAPE IN Registratore a cassette 6 TV IN TV 7 DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) (solo modelli per l’Europa) OPTICAL TV COAXIAL: CD, BD/DVD Note: • Per maggiori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
Collegamento dei dispositivi—Continua Collegamento dei dispositivi Onkyo. Cavo audio analogico Cavo audio analogico Per es. lettore CD Cavo 1 Accertarsi che ciascun componente Onkyo sia collegato con un cavo audio analogico ( pagina 15). 2 Effettuare il collegamento (v. illustrazione).
Collegamento dei dispositivi—Continua Collegamento di un dispositivo di registrazione Per spiegazioni su come registrare, consultare “Registrazione” ( pagina 22). Cavo audio analogico Registratore a cassette, CDR, ecc. Note: • Per eseguire la registrazione, il ricevitore deve essere acceso. Non è possibile effettuare registrazioni mentre il ricevitore si trova in modalità Standby. • Nei modelli europei, le sorgenti collegate a un ingresso digitale non possono essere registrate.
Accensione del ricevitore M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Accensione e Standby 3 Utilizzare i pulsanti freccia []/[] per selezionare “Auto Standby”, e quindi premere [ENTER]. 4 Commutare su ASb On/ASb Off utilizzando i tasti freccia []/[]. Premere il pulsante [ON/STANDBY]. In alternativa, premere il pulsante [] del telecomando. Il ricevitore si accende e il display si illumina.
Utilizzo delle sorgenti audio SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Selezione della serie di altoparlanti 1 2 Ruotare il selettore [INPUT] del ricevitore o premere i pulsanti INPUT SELECTOR del telecomando per selezionare la sorgente da cui si desidera ascoltare. Selezionare la serie di altoparlanti desiderati utilizzando i pulsanti [SPEAKERS A] e [SPEAKERS B] sul ricevitore. Gli indicatori A e B mostrano se ciascuna serie è attiva o meno.
Utilizzo delle sorgenti audio—Continua DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Impostazione della luminosità del display Regolazione dei toni e del bilanciamento È possibile regolare la luminosità del display. Questa sezione spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso. Premere ripetutamente il pulsante [DIMMER] per selezionare: intensità luminosa debole, molto debole o normale.
Utilizzo delle sorgenti audio—Continua MON/STANDBY M &(#5 TONE DIRECT ENTER DIRECT SETUP Impostazione della funzione DIRECT Premere il pulsante [DIRECT]. Viene visualizzato il messaggio “DIRECT MODE”. Quando la funzione DIRECT è attiva, i controlli dei toni vengono bypassati rendendo possibile apprezzare il suono puro. Per annullare la funzione DIRECT, premere nuovamente il pulsante [TONE] per visualizzare il messaggio “TONE MODE”.
Registrazione A meno di non avere il pieno consenso del titolare dei diritti d’autore, la legge proibisce di utilizzare le registrazioni per scopi diversi dall’uso personale! Questa sezione spiega come registrare la sorgente di ingresso selezionata su un dispositivo con funzioni di registrazione e come registrare l’audio da sorgenti differenti. INPUT SELECTOR INPUT Registrazione della sorgente d’ingresso Le sorgenti audio possono essere registrate su un registratore (per es.
Ascolto della radio TUNING F/H Pulsanti numerici D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Impostazione della frequenza in AM Per utilizzare correttamente la sintonizzazione radio è necessario specificare gli intervalli di frequenza radio della propria zona. Notare che se si modifica questa impostazione, tutte le preselezioni radio vengono eliminate.
Ascolto della radio—Continua Ascolto delle stazioni AM/FM Il sintonizzatore incorporato permette l’ascolto delle stazioni radio in AM e FM. 1 Ruotare il selettore [INPUT] del ricevitore o premere i pulsanti INPUT SELECTOR del telecomando per selezionare AM o FM. La frequenza cambia a intervalli di 0,05 MHz (o tra 0,05 MHz e 0,2 MHz) per la banda FM nel modello nordamericano e di 9 kHz (o 10 kHz) per quella AM. Quando si è sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore TUNED.
Ascolto della radio—Continua Preselezione delle stazioni AM/FM PRESET C/U ■ Scelta delle preselezioni Per scegliere una preselezione, utilizzare i pulsanti freccia []/[] del telecomando o i pulsanti PRESET []/[] del ricevitore. ■ Scelta delle preselezioni mediante inserimento del numero MEMORY TUNING MODE È possibile sintonizzarsi direttamente sulle stazioni AM e FM inserendone il relativo numero di preselezione. 1 Premere il pulsante [D.TUN] sul telecomando.
Ascolto della radio—Continua ■ Name Edit ENTER per fare apparire l’altro modello di stringa di caratteri. È possibile inserire un nome personalizzato per la preselezione radio per semplificarne l’identificazione. Una volta inserito, il nome personalizzato apparirà sul display. Il nome personalizzato viene modificato utilizzando l’inserimento di caratteri a schermo. 1 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Selezionare la preselezione di cui si desidera modificare il nome.
Ascolto della radio—Continua Utilizzo dell’RDS (solo modello europeo) L’RDS funziona solo nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS. Quando si è sintonizzati su una stazione RDS, sul display appare l’indicatore RDS. Indicatore RDS ■ Commutazione del display Durante la sintonizzazione sulle stazioni RDS, è possibile premere il pulsante [DISPLAY] del telecomando per commutare le informazioni visualizzate sul display.
Ascolto della radio—Continua Visualizzazione del Radio Text (RT) Ricerca delle stazioni per tipo (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Quando si è sintonizzati su una stazione RDS che trasmette informazioni di testo, tali informazioni possono essere visualizzate. Con il pulsante [DISPLAY] visualizzare RT. Le informazioni RT scorrono sul display. Note: • Se il ricevitore è in attesa di informazioni RT, potrebbe apparire il messaggio “Waiting” (In attesa).
Riproduzione iPod/iPhone tramite il dock Onkyo Uso del dock Onkyo Il dock è venduto separatamente. I modelli venduti variano a seconda della regione. Per le ultime informazioni sui componenti dock Onkyo, visitare il sito web Onkyo: http://www.onkyo.com Prima di utilizzare un dock Onkyo, aggiornare l’iPod/ iPhone con l’ultimo software disponibile sul sito web Apple. Per i modelli di iPod/iPhone supportati, consultare il manuale d’istruzioni del dock Onkyo.
Riproduzione iPod/iPhone tramite il dock Onkyo—Continua Controllo dell’iPod/iPhone Consultate il manuale di istruzioni del Dock per maggiori informazioni. • Impostare l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su “HDD” o “HDD/DOCK”. • Quando “DOCK” è selezionato come sorgente d’ingresso, è possibile controllare l’iPod/iPhone. Premere il pulsante DOCK per primo. 1 2 3 4 5 6 Note: • Con alcuni modelli o generazioni di iPod/iPhone o con alcuni RI Dock, alcuni pulsanti potrebbero non funzionare come previsto.
Risoluzione dei problemi In caso di problemi durante l’utilizzo del ricevitore, cercare la soluzione in questa sezione. Se non si riesce a risolvere personalmente il problema, provare a reimpostare il ricevitore prima di rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del ricevitore, accenderlo e, tenendo premuto il pulsante [TUNING MODE], premere il pulsante [ON/STANDBY].
Risoluzione dei problemi—Continua Registrazione Impossibile registrare • Accertarsi di avere selezionato l’ingresso corretto sul registratore. • Per evitare loop di segnali e danni al ricevitore, i segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT).
Caratteristiche tecniche Sezione amplificatori Potenza nominale in uscita (Modello nordamericano) 50 watt di potenza continua minima per canale, carichi di 8 Ω,2 canali pilotati da 20 Hz a 20 kHz con una distorsione armonica totale massima dello 0,08 % (FTC) Generale Alimentazione (Modello nordamericano) AC 120 V, 60 Hz (Modello europeo) AC 230 V, 50 Hz Assorbimento di corrente (Modello nordamericano) 180 A (Modello europeo) 170 W (Modello europeo) 2 canali × 90 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canale pilotato all’1
ACHTUNG: WARNING UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Vorsichtsmaßnahmen 1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar. 2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. 3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben.
Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise........................... 2 Vorsichtsmaßnahmen........................................ 3 Funktionen.......................................................... 5 Lieferumfang ...................................................... 5 Einlegen der Batterien ...............................................5 Ausrichten der Fernbedienung...................................5 Erkundung des Receivers ................................. 6 Frontplatte.....................................
Funktionen Lieferumfang ❑ 50 W/Kanal an 8 Ω (FTC) (Modell für Nordamerika) Bitte überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben: ❑ 90 W/Kanal an 6 Ω (IEC) (Modell für Europa) ❑ WRAT (Wide Range Amplifier Technology) ❑ Diskret aufgebauter Verstärker ❑ Massiver EI-Transformator Fernbedienung und 2 Batterien (AAA/R03) ❑ Hochstromige, niederohmige Ansteuerung ❑ Direct-Modus ❑ 5 analoge Audioeingänge und 1 Ausgang UKW-Zimmerantenne ❑ 3 digitale Audioeingänge (1 optisch, 2 koaxial) (nur Modell für E
Erkundung des Receivers Frontplatte a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o 9 pq Weitere Hinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
Erkundung des Receivers—Fortsetzung Rückseite Modell für Nordamerika a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Modell für Europa a b 5 678 9 j k Weitere Hinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
Erkundung des Receivers—Fortsetzung Display 1 2 3 4 567 9j 8 Weitere Hinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
Erkundung des Receivers—Fortsetzung Fernbedienung Weitere Hinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. a -Taste (12, 18, 21) a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p b c d e f g h INPUT SELECTOR-Tasten (19, 22, 24, 30) i j k l m n o p q r SETUP-Taste (12, 18, 21, 23, 26) Zifferntasten (24, 25) D.
Anschließen des Receivers Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netzanschluss. Vorsicht beim Anschließen der Lautsprecher Es können zwei Lautsprecherpaare an den Receiver angeschlossen werden. Wenn Sie zwei Lautsprecherpaare anschließen, können Sie entweder eines der beiden Paare oder beide Paare gleichzeitig aktivieren. ( S. 19 über „Speakers A“ und „Speakers B“) • Wenn Sie nur ein Lautsprecherpaar an das SPEAKERS A- bzw.
Anschließen des Receivers—Fortsetzung Anschließen eines aktiven Subwoofers Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse über ein geeignetes Kabel mit dem Eingang eines aktiven Subwoofers. Wenn Sie einen passiven Subwoofer und einen externen Verstärker verwenden, verbinden Sie die schließen Sie SUBWOOFER PRE OUT-Buchse mit dem Eingang des Verstärkers. Anmerkung: SUBWOOFER PRE OUT ist mit SPEAKER A ein/aus gekoppelt. Wenn SPEAKER A ausgewählt ist, wird das Tonsignal an der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben.
Anschließen des Receivers—Fortsetzung Einstellen der Lautsprecherimpedanz Die voreingestellte Lautsprecherimpedanz am Receiver beträgt 6 Ω. Sollte eine Änderung der Lautsprecherimpedanz nötig sein, lesen Sie sich „Vorsicht beim Anschließen der Lautsprecher“ auf Seite 10 sorgfältig durch, bevor Sie die nachstehend beschriebene Vorgehensweise durchführen. 5 Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Anschließen der Antennen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die beiliegende UKW-Zimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Der Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden. Schieben Sie den Stecker vollständig in die Buchse. Drücken UKW-Zimmerantenne (liegt bei) Reißzwecken usw.
Anschließen der übrigen Geräte Über die Anschlüsse Anschließen von Geräten : Audio Receiver Blu-ray Disc/ DVD-Spieler CD-Spieler Fernseher, Projektor usw. • Lesen Sie sich vor Anschließen der Geräte deren Bedienungsanleitungen gründlich durch. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt und überprüft haben.
Anschließen der übrigen Geräte—Fortsetzung . Die unten stehen Abbildung zeigt das Modell für Europa Nr. Buchse Anschließbare Geräte 1 PHONE IN Plattenspieler 2 CD IN CD-Spieler, Plattenspieler 3 BD/DVD IN Blu-ray-Disc-/DVD-Spieler 4 DOCK IN RI Dock 5 TAPE IN Kassettendeck 6 TV IN Fernsehgerät DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (nur Modell für Europa) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Anmerkungen: • Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Anschließen der übrigen Geräte—Fortsetzung Anschließen von Onkyo Geräten Analoges Audiokabel Analoges Audiokabel z. B. CD-Spieler -Kabel 1 Stellen Sie sicher, dass jedes Onkyo-Gerät über ein analoges Audiokabel angeschlossen wird ( S. 15). 2 Stellen Sie die -Verbindung her (siehe Abbildung).
Anschließen der übrigen Geräte—Fortsetzung Anschließen eines Aufnahmegeräts Informationen zum Aufnehmen finden Sie unter „Aufnahme“ ( S. 22). Analoges Audiokabel Kassettendeck, CD-Recorder usw. Anmerkungen: • Die Aufnahme funktioniert nur, wenn der Receiver eingeschaltet ist. Im Bereitschaftsbetrieb ist die Aufnahme nicht möglich. • Für das Modell für Europa können an den Digitaleingang angeschlossene Quellen nicht aufgenommen werden. Es lassen sich nur analoge Eingangssignale aufnehmen.
Einschalten des Receivers M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Einschalten und Standby Drücken Sie die [ON/STANDBY]-Taste. Drücken Sie alternativ die []-Taste auf der Fernbedienung. Der Receiver wird eingeschaltet und das Display leuchtet auf. Um den Receiver auszuschalten, drücken Sie die [ON/ STANDBY]-Taste am Receiver oder die []-Taste auf der Fernbedienung. Dann wird der Bereitschaftsbetrieb des Receivers aktiviert.
Verwendung von Audioquellen SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Anwahl des Lautsprecherpaars 1 2 Wählen Sie mit dem [INPUT]-Wahlschalter am Receiver bzw. mit den INPUT SELECTOR-Tasten auf der Fernbedienung die gewünschte Wiedergabequelle. Wählen Sie mit den Tasten [SPEAKER A] und [SPEAKER B] des Receivers das gewünschte Lautsprecherpaar. Die Lautsprecheranzeigen „A“ und „B“ informieren Sie über das momentan eingeschaltete Lautsprecherpaar.
Verwendung von Audioquellen—Fortsetzung DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Einstellen der Display-Helligkeit Die Helligkeit des Displays kann geändert werden. Drücken Sie die [DIMMER]-Taste auf der Fernbedienung wiederholt, um zwischen folgenden Einstellungen zu wählen: geringe, geringere und normale Helligkeit.
Verwendung von Audioquellen—Fortsetzung MON/STANDBY M &(#5 TONE DIRECT ENTER DIRECT SETUP Einstellen der DIRECT-Funktion Drücken Sie die [DIRECT]-Taste. Die Meldung „DIRECT MODE“ wird angezeigt. Bei aktivierter DIRECT-Funktion wird die Klangregelung umgangen – Sie erhalten also den „reinen“ Klang der Signalquelle. Um die DIRECT-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die [TONE]-Taste. Die Meldung „TONE MODE“ erscheint. Der Klang kann mit den Klangregler angepasst werden.
Aufnahme Außer für den Privatgebrauch verbietet das Urheberrechtsgesetz die Aufnahme von geschütztem Material, solange man dafür keine Genehmigung des Eigentümers bekommen hat. In diesem Kapitel wird erklärt, wie man das Signal der gewünschten Eingangsquelle mit einem anderen Aufnahmegerät aufnimmt., sowie wie man Tonaufnahmen von verschiedenen Eingangsquellen aufnimmt. INPUT SELECTOR INPUT Aufnahme einer Eingangsquelle Audiosignale können mit einem Recorder (z. B.
Anhören eines Radioprogramms TUNING F/H Zifferntasten D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Einstellen der Radiofrequenz Die Sendersuche funktioniert nur dann einwandfrei, wenn Sie die in Ihrer Gegend verwendeten Frequenzschritte korrekt einstellen. Beachten Sie, dass bei Ändern dieser Einstellung alle gespeicherten Sender gelöscht werden.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung Anhören eines MW/UKW-Senders Mit dem integrierten Tuner können Sie MW- und UKWRadiosender empfangen. 1 Wählen Sie mit dem [INPUT]-Regler am Receiver bzw. den INPUT SELECTORTasten auf der Fernbedienung entweder „AM“ oder „FM“. In diesem Beispiel wurde „FM“ gewählt. Band Frequenz (Die Anzeige richtet sich nach dem Auslieferungsland.) 2 Drücken Sie die [TUNING MODE]-Taste, damit die AUTO-Anzeige angezeigt wird oder erlischt.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung Speichern von MW/UKW-Sendern PRESET C/U 4 Drücken Sie die [MEMORY]-Taste erneut, um die Frequenz oder den Sender zu speichern. Die Frequenz oder der Sender wird gespeichert, und die Speichernummer hört auf zu blinken. Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer MW/UKW-Senderfrequenzen. MEMORY TUNING MODE DISPLAY ■ Auswählen von gespeicherten Sendern Wählen Sie mit den Pfeiltasten []/[] auf der Fernbedienung bzw.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung ■ Bearbeiten der Sendernamen Sie dann die ENTER-Taste, um das andere Zeichenfolgeschema anzuzeigen. Alle gespeicherten Sender können für eine leichtere Identifizierung benannt werden. Der bearbeitete Name erscheint wird dann auf dem Display angezeigt. Für die Benennung steht eine separate Display-Seite zur Verfügung. 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Wählen Sie den gespeicherten Sender, dessen Namen Sie bearbeiten möchten. 2 Drücken Sie die [SETUP]-Taste auf der Fernbedienung.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung Verwenden von RDS (nur Modell für Europa) RDS wird nur in Gebieten unterstützt, wo RDSInformationen empfangen werden. Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen erscheint die RDSAnzeige. RDS-Anzeige ■ Umschalten der Display-Anzeige Während des Empfangs eines RDS-Senders können Sie sich mit der [DISPLAY]-Taste auf der Fernbedienung andere Informationen anzeigen lassen.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung Anzeigen von Radiotext (RT) Sendersuche nach Programmtyp (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Wenn ein RDS-Sender mit Textinformationen gewählt wird, läuft der mitgesendete Text durch das Display. Sender können gezielt nach Programmtyp gesucht werden. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um RT anzuzeigen. Die RT-Informationen laufen durch das Display.
iPod/iPhone-Wiedergabe via Onkyo-Dock Verwendung eines Onkyo-Docks Das Dock ist Sonderzubehör. Die genaue Ausführung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Aktuelle Informationen über die Dock-Modelle von Onkyo finden Sie auf der Onkyo-Website: http://www.onkyo.com Vor dem ersten Einsatz des Onkyo-Docks mit dem iPod/iPhone sollten Sie letzteren/s auf den neuesten Softwarestand bringen. Siehe hierfür die AppleWebsite.
iPod/iPhone-Wiedergabe via Onkyo-Dock—Continued Steuern Ihres iPod/iPhone Siehe auch die Bedienungsanleitung des Docks. • Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI-Docks auf „HDD“ oder „HDD/DOCK“. • Wählen Sie also die „DOCK“ als Eingangsquelle, um Ihren/Ihr iPod/iPhone mit der Fernbedienung zu steuern. Drücken Sie zuerst die DOCK-Taste.
Fehlersuche Wenn sich der Receiver nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, sollten Sie den Receiver zunächst zurückstellen und sich (bei Bedarf) erst danach an Ihren OnkyoHändler wenden. Um den Receiver auf seine Werkseinstellungen zurückzusetzen, müssen Sie ihn einschalten und bei gedrückter [TUNING MODE]-Taste die [ON/STANDBY]-Taste drücken.
Fehlersuche—Fortsetzung Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht • Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der korrekten Polarität eingelegt sind ( S. 5). • Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie nur Batterien desselben Typs. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien ( S. 5). • Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung nicht zu weit vom vom Receiver entfernt ist. Außerdem darf sich kein Gegenstand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des Receivers befinden ( S. 5).
Technische Daten Verstärkersektion Nennleistung Allgemein (Nordamerika) 50 Watt minimale Dauerleistung pro Kanal, 8 Ω Last, 2 Kanäle mit 20 Hz bis 20 kHz, maximaler Klirrfaktor von 0,08 % (FTC) (Modell für Europa) 2 ch × 90 W bei 6 Ω, 1 kHz, 1 ch mit 1 % (IEC) getrieben Dynamikleistung 180 W (3 Ω, Front) 160 W (4 Ω, Front) 100 W (8 Ω, Front) THD +N (Klirrfaktor + Rauschen) 0,03 % (20 Hz–20 kHz, halbe Leistung) Dämpfungsfaktor 60 (1 kHz, 8 Ω) Stromversorgung (Nordamerika) AC 120 V, 60 Hz (Modell für
WAARSCHUWING: WARNING OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Voorzorgsmaatregelen 1. Door auteursrecht beschermde opnamen — Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beelden geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder. 2. Netstroomzekering — De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer. 3.
Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsvoorschriften .............. 2 Voorzorgsmaatregelen ..................................... 3 Kenmerken ......................................................... 5 Geleverde accessoires ..................................... 5 Plaatsen van de batterijen ..........................................5 De afstandsbediening richten.....................................5 Eerste kennismaking met de ontvanger ......... 6 Voorpaneel......................................................
Kenmerken Geleverde accessoires ❑ 50 Watt/kanaal @ 8 Ω (FTC) (voor Noord-Amerikaans model) Zorg dat u de volgende accessoires hebt: ❑ 90 Watt/kanaal @ 6 Ω (IEC) (voor Europees model) ❑ WRAT (breedbereik versterkertechnologie) ❑ Discreet eindtrapcircuit versterker Afstandsbediening en twee batterijen (AAA/R03) ❑ Massieve EI-omvormer ❑ Aandrijving met grote stromen, lage impedantie ❑ Direct-modus FM-binnenantenne ❑ 5 analoge audio-ingangen en 1 uitgang ❑ 3 digitale audio-ingangen (1 optisch, 2 coaxiaa
Eerste kennismaking met de ontvanger Voorpaneel a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o 9 pq Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
Eerste kennismaking met de ontvanger—Vervolg Achterpaneel Noord-Amerikaans model a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Europees model a b 5 678 9 j k Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
Eerste kennismaking met de ontvanger—Vervolg Display 1 2 3 4 567 9j 8 Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
Eerste kennismaking met de ontvanger—Vervolg Afstandsbediening Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie. a toets (12, 18, 21) b INPUT SELECTOR (ingangselectie-) toetsen (19, 22, 24, 30) a j k l b 3 4 m 7 n o p 8 9 Cijfertoetsen (24, 25) D.
De ontvanger aansluiten Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u met enige aansluitingen begint. Voorzorgsmaatregelen betreffende het aansluiten van de luidsprekers Met de ontvanger kunt u twee sets van luidsprekers aansluiten. Als twee sets luidsprekers zijn aangesloten, kunt u selecteren welke luidsprekerset geluid uitvoert of u kunt beide sets gebruiken om gelijktijdig geluid uit te voeren.
De ontvanger aansluiten—Vervolg Aansluiten van een actieve subwoofer Verbind de SUBWOOFER PRE OUT van de ontvanger met een passende kabel met de ingang van uw actieve subwoofer. Als uw subwoofer geen eindversterker heeft en u een externe versterker gebruikt, moet u de SUBWOOFER PRE OUT op een ingang van de versterker aansluiten. Opmerking: SUBWOOFER PRE OUT is aan de aan/uit van SPEAKER A (luidspreker A) gekoppeld.
De ontvanger aansluiten—Vervolg De impedantie van de luidspreker configureren De fabrieksstandaard is op de ontvanger “6 Ω” voor de impedantie van de luidspreker. Als u de impedantie-instelling van de luidspreker wilt wijzigen, dient u “Voorzorgsmaatregelen betreffende het aansluiten van de luidsprekers” op pagina 10 aandachtig te lezen voordat u de hieronder aangegeven procedure uitvoert. 4 Wijzig de impedantiewaarde naar “4 Ω” door de pijltoetsen []/[] te gebruiken.
Aansluiten van de antennes Deze paragraaf legt uit hoe de meegeleverde FM-binnenantenne en de AM-raamantenne moeten worden aangesloten. De ontvanger kan geen radiosignalen ontvangen wanneer er geen antenne is aangesloten, dus zorg dat u voor gebruik van de tuner een antenne aansluit. Steek de stekker volledig over de bus. Duwen FM-binnenantenne (meegeleverd) Draad insteken Loslaten AM-raamantenne (meegeleverd) Punaises, enz.
Aansluiten van de apparatuur Info over verbindingen Componenten aansluiten : Geluid Ontvanger Blu-ray-schijf/ DVD-speler CD-speler TV, projector enz. • Voordat u enige aansluitingen maakt, dient u de handleidingen te lezen die met uw componenten worden meegeleverd. • Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt en deze dubbel hebt gecontroleerd. • Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt.
Aansluiten van de apparatuur—Vervolg . De afbeelding hieronder toont een Europees model Nr. Bus Aansluitbare componenten 1 PHONO IN Platenspeler 2 CD IN CD-speler, Platenspeler 3 BD/DVD IN Blu-ray-schijf/DVD-speler 4 DOCK IN RI-dock 5 TAPE IN Cassettedeck 6 TV IN TV DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (alleen Europees model) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Opmerkingen: • Zie de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat voor details.
Aansluiten van de apparatuur—Vervolg Aansluiten van Onkyo -apparatuur Analoge audiokabel Analoge audiokabel bijv. cd-speler -kabel 1 Zorg dat elk Onkyo-apparaat met een analoge audiokabel wordt verbonden ( pagina 15). 2 Maak de -verbinding (zie de afbeelding).
Aansluiten van de apparatuur—Vervolg Aansluiten van een opnamecomponent Zie “Opname” voor uitleg betreffende opname ( pagina 22). Analoge audiokabel Cassettedeck, CDR, enz. Opmerkingen: • Voor opname moet de ontvanger zijn ingeschakeld. Opnemen is niet mogelijk als het apparaat in de stand-bymodus staat. • Bij een Europees model kunnen bronnen die via een digitale ingang zijn aangesloten, niet worden opgenomen. Alleen vanaf analoge ingangen kan worden opgenomen.
De ontvanger inschakelen M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Inschakelen en stand-by 3 Gebruik de pijltoetsen []/[] om “Auto Standby” (automatische stand-by) te selecteren en druk daarna op [ENTER]. 4 Wissel de ASb On/ASb Off met behulp van de pijltoetsen []/[]. Druk op de toets [ON/STANDBY] (aan/stand-by). Druk als alternatief op de toets [] van de afstandsbediening. De ontvanger wordt ingeschakeld en het lampje van de display brandt.
Van audiobronnen genieten SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT De luidsprekerset selecteren 1 2 Draai de [INPUT]-selector van de ontvanger of druk op de toetsen voor INPUT SELECTOR van de afstandsbediening om de bron te selecteren waar u naar wilt luisteren. Gebruik de toetsen [SPEAKERS A] (luidspreker A) en [SPEAKERS B] (luidsprekers B) op de ontvanger om de luidsprekerset te selecteren die u wilt gebruiken.
Van audiobronnen genieten—Vervolg DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Helderheid van de display instellen Tone- en balansregeling gebruiken U kunt de helderheid van de display afstellen. In dit hoofdstuk worden de functies beschreven die met elke invoerbron kunnen worden gebruikt. Druk herhaaldelijk op de knop [DIMMER] en selecteer het volgende: gedimd, nog meer gedimd, of normale helderheid.
Van audiobronnen genieten—Vervolg MON/STANDBY M &(#5 TONE DIRECT ENTER DIRECT SETUP De DIRECT-functie instellen Druk op de knop [DIRECT]. Het bericht “DIRECT MODE” verschijnt. Als de DIRECT-functie is ingeschakeld, worden de klankkleurregelingselementen omgeleid zodat u van zuiver geluid kunt genieten. Druk opnieuw op de knop [TONE] (klankkleur) om de DIRECT-functie te annuleren en het bericht “TONE MODE” (klankkleurmodus) verschijnt.
Opnemen Tenzij u volledige toestemming van de copyright-houder hebt, verbieden de copyrightwetgevingen dat uw opnamen voor iets anders dan persoonlijk genot worden gebruikt! Deze paragraaf geeft uitleg over hoe de geselecteerde invoerbron naar een component met opnamecapaciteit op te nemen en hoe van diverse bronnen audio op te nemen. INPUT SELECTOR INPUT Opnemen van de invoerbron Audiobronnen kunnen naar een recorder worden opgenomen (bijv.
Naar de radio luisteren TUNING F/H Cijfertoetsen D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Instelling van radiofrequentie Opdat het afstemmen van de radio goed werkt, moet u de radiofrequentiestappen aangeven die in uw omgeving worden gebruikt. Let op dat als deze instelling wordt gewijzigd, alle radiopresets worden verwijderd.
Naar de radio luisteren—Vervolg Luisteren naar AM/FM-zenders Met de ingebouwde tuner kunt u van AM- en FMradiozenders genieten. 1 TUNED (afgestemd) FM STEREO Gebruik de [INPUT]-selector van de ontvanger of de toetsen INPUT SELECTOR van de afstandsbediening om AM of FM te selecteren. In dit voorbeeld is de FM-band gekozen. Band Frequentie (De feitelijke display is afhankelijk van het land.) 2 Noord-Amerikaanse model) en voor AM in stappen van 9 kHz (of 10 kHz).
Naar de radio luisteren—Vervolg Vooraf instellen van AM/FM-zenders PRESET C/U 4 Druk opnieuw op de toets [MEMORY] om de zender of het kanaal op te slaan. De zender of het kanaal wordt opgeslagen en het preset-nummer stopt met knipperen. Herhaal deze procedure voor al uw favoriete AM/ FM-radiozenders. ■ Presets selecteren MEMORY TUNING MODE DISPLAY Gebruik de pijltoetsen []/[] van de afstandsbediening of de knoppen PRESET []/ [] van de ontvanger om een preset te selecteren.
Naar de radio luisteren—Vervolg ■ Naam bewerken selecteren en druk op de knop ENTER om een ander tekenreekspatroon weer te geven. U kunt voor gemakkelijke identificatie voor de radiozender een aangepaste naam invoeren. Wanneer ingevoerd, verschijnt de klantnaam op de display. De klantnaam wordt met het scherm voor tekeninvoer bewerkt. 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Selecteer de preset waavan u de naam wilt bewerken. 2 Druk op de afstandsbediening op de knop [SETUP] (instellingen).
Naar de radio luisteren—Vervolg RDS gebruiken (alleen Europees model) RDS werkt alleen in gebieden waar RDS-uitzendingen beschikbaar zijn. Wanneer er is afgestemd op een RDSzender, zal de RDS-indicator verschijnen. RDS-indicator ■ De display wisselen Wanneer u op RDS-zenders bent afgestemd, kunt u op de knop [DISPLAY] van de afstandsbediening drukken om de informatie op het display te wisselen. Elke keer dat u op de knop [DISPLAY] drukt, zal het display als volgt veranderen.
Naar de radio luisteren—Vervolg Weergeven van radiotekst (RT) Zenders volgens type (PTY) zoeken DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Als op een RDS-zender die tekstinformatie uitzendt is afgestemd, zal de tekst worden weergegeven. Gebruik de knop [DISPLAY] om RT weer te geven. De RT-informatie schuift over de display. Opmerkingen: • Het bericht “Waiting” (wachtende) verschijnt terwijl de ontvanger op de RT-informatie wacht.
iPod/iPhone afspelen via Onkyo-dock Het Onkyo-dock gebruiken Het dock wordt afzonderlijk verkocht. Modellen die worden verkocht, zijn, afhankelijk van de regio, verschillend. Raadpleeg voor de nieuwste informatie over de Onkyo-dockcomponenten, de Onkyo-website op: http://www.onkyo.com Werk, voordat u een Onkyo-dock gebruikt, uw iPod/ iPhone met de nieuwste software bij die van de Applewebsite verkrijgbaar is. Raadpleeg, voor ondersteunde iPod/iPhone-modellen, de instructiehandleiding van het Onkyo-dock.
iPod/iPhone afspelen via Onkyo-dock—Vervolg Uw iPod/iPhone besturen Raadpleeg de instructiehandleiding van het dock voor meer informatie. • Stel de RI MODE-schakelaar van het RI-dock in op “HDD” of “HDD/DOCK”. • U kunt uw iPod/iPhone bedienen als “DOCK” als de invoerbron is geselecteerd. Druk eerst op de knop DOCK . 1 2 3 4 5 6 Opmerkingen: • Bij sommige iPod/iPhone-modellen of generaties, of sommige RI-docks, werken mogelijk bepaalde toetsen niet zoals wordt verwacht.
Probleemoplossen Raadpleeg dit hoofdstuk voor oplossingen als u een probleem hebt met uw ontvanger. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u te proberen de ontvanger opnieuw in te stellen voordat u contact opneemt met uw Onkyo-dealer. Om de ontvanger naar zijn fabrieksstandaarden terug in te stellen, schakelt u het in terwijl u de toets [TUNING MODE] (afstemmodus) ingedrukt houdt en drukt u op de toets [ON/STANDBY] (aan/ stand-by).
Probleemoplossen—Vervolg Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet • Controleer of de batterijen met de juiste polariteit zijn geïnstalleerd ( pagina 5). • Installeer nieuwe batterijen. Gebruik geen batterijen van verschillende types of oude en nieuwe batterijen samen ( pagina 5). • Controleer of u de afstandsbediening niet te ver van de ontvanger houdt en kijk ook of er geen obstakel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor van de ontvanger ( pagina 5).
Technische gegevens Versterker-gedeelte Algemeen Nominaal uitgangsvermogen (Noord-Amerika) 50 watt minimale voeding per kanaal, 8 Ω belasting, 2 kanalen van 20 Hz naar 20 kHz gedreven, met een maximale, totale harmonische vervorming van 0,08 % (FTC) Netvoeding (Noord-Amerika) AC 120 V, 60 Hz (Europees) AC 230 V, 50 Hz Stroomverbruik: (Noord-Amerika) 180 W (Europees) 170 W Stroomverbruik zonder geluid (Noord-Amerika) 30 W (Europees) 35 W (Europees) 2 ch × 90 W bij 6 Ω, 1 kHz, 1 k aangedreven van 1 %
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT. OBSERVERA: PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
Försiktighetsåtgärder 1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd. 2. Nätströmssäkring —Nätströmssäkringen i apparaten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte kan slås på. 3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten med en mjuk trasa.
Innehåll Viktiga säkerhetsföreskrifter............................. 2 Försiktighetsåtgärder ........................................ 3 Egenskaper ........................................................ 5 Medföljande tillbehör ........................................ 5 Isättning av batterier ..................................................5 Fjärrkontrollen vid riktning .......................................5 Lära känna din mottagare ................................. 6 Frontpanel .........................
Egenskaper Medföljande tillbehör ❑ 50 Watt/kanal @ 8 Ω (FTC) (Gäller den nordamerikanska modellen) Kontrollera att du har följande tillbehör: ❑ 90 Watt/kanal @ 6 Ω (FTC) (Gäller den europeiska modellen) ❑ WRAT (Förstärkarteknik för brett omfång ) ❑ Slutsteg med diskret förstärkare ❑ Massiv EI transformator Fjärrkontroll och två batterier (AAA/R03) ❑ Starkström, låga impedanser ❑ Direktläge ❑ 5 analoga ljudingångar och 1 utgång FM-inomhusantenn ❑ 3 digitala ljudingångar (1 optisk/2 koaxiala) (gäller
Lära känna din mottagare Frontpanel a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o pq Se sidorna inom parentes för vidare information.
Lära känna din mottagare—Forts. Bakpanel Nordamerikansk modell a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Europeisk modell a 5 b 678 9 j k Se sidorna inom parentes för vidare information.
Lära känna din mottagare—Forts. Display 1 2 3 4 567 9j 8 Se sidorna inom parentes för vidare information.
Lära känna din mottagare—Forts. Fjärrkontroll Se sidorna inom parentes för vidare information. a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p a b c d e f g h -knapp (12, 18, 21) i j k l m n o p q r SETUP-knapp (12, 18, 21, 23, 26) INPUT SELECTOR-knappar (19, 22, 24, 30) Sifferknappar (24, 25) D.
Anslutning av mottagaren Koppla lös nätsladden från nätuttaget innan några anslutningar utförs. Försiktighetsåtgärder vid högtalaranslutningar Mottagaren kan anslutas till två högtalarpar. När två par högtalare är anslutna kan du välja vilket par som ska återge ljudet, eller låta ljudet återges genom båda högtalarparen.
Anslutning av mottagaren—Forts. Anslutning av en aktiv lågbashögtalare Använd en lämplig kabel, anslut mottagarens SUBWOOFER PRE OUT till ingången på din subwoofer. Om subwoofern inte är på och en extern förstärkare används, ska SUBWOOFER PRE OUT anslutas till förstärkarens ingång. Anm.: SUBWOOFER PRE OUT länkas till SPEAKER A På/Av. När SPEAKER A väljs, kommer ljudsignalen matas ut från SUBWOOFER PRE OUT.
Anslutning av mottagaren—Forts. Konfigurera högtalarimpedansen Mottagarens fabriksinställning för högtalarimpedansen är “6 Ω”. Om du behöver ändra inställningen för högtalarimpedans bör du läsa “Försiktighetsåtgärder vid högtalaranslutningar” på sidan 10 noggrant innan du utför nedanstående procedur. Anm.: Var noga med att sänka mottagarens volym till noll innan du konfigurerar högtalarimpedansen. ENTER 1 2 3 Koppla in strömmen med knappen [].
Anslutning av antenner Detta avsnitt beskriver hur du ansluter den medföljande inomhusantennen för FM och ramantennen för AM. Mottagaren kan inte ta emot någon radiosignal om ingen antenn är ansluten. För att använda radiomottagaren måste du alltså ansluta en antenn. Skjut in kontakten helt i uttaget. Tryck FM-inomhusantenn (medföljer) För in kabeln Släpp AM-ramantenn (medföljer) Häftstift e.d. Montering av AM-ramantennen Försiktigt: Var försiktig så att du inte skadar dig när du använder häftstift.
Anslutningar till komponenter Angående anslutningar Anslutning av komponenter : Audio Mottagare Blu-ray Disc/ DVD-spelare CD-spelare TV, projektor etc. • Läs bruksanvisningarna som följde med komponenterna, innan någon anslutning påbörjas. • Anslut inte nätkabeln förrän du har slutfört och dubbelkollat alla anslutningar. • Skjut in kontakterna helt för en god kontakt. Rätt! (lösa anslutningar kan orsaka brus eller funktionsfel).
Anslutningar till komponenter—Forts. . Bilden nedan visar den europeiska modellen Nr. Uttag Komponenter som kan anslutas 1 PHONO IN Skivspelare 2 CD IN CD-spelare, Skivspelare 3 BD/DVD IN Blu-ray Disc/DVD-spelare 4 DOCK IN RI Docking 5 TAPE IN Kassettbandspelare 6 TV IN TV DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (Endast för den europeiska modellen) OPTICAL TV COAXIAL: CD, BD/DVD Anm.: • Se den anslutna komponentens bruksanvisning för närmare information.
Anslutningar till komponenter—Forts. Anslutning av Onkyo -komponenter Analog ljudkabel Analog ljudkabel T.ex. en CD-spelare -kabel 1 Se till att varje Onkyo-komponent är ansluten med en analog ljudkabel ( sida 15). 2 Utför -anslutningen (se bilden).
Anslutningar till komponenter—Forts. Anslutning av en inspelningskomponent Se “Inspelning” för en beskrivning av hur inspelning går till ( sida 22). Analog ljudkabel Kassettspelare, CDR etc. Anm.: • Mottagaren måste vara inkopplad för inspelning. Inspelning kan inte ske när den står på Standby. • För europeisk modell, kan digitalt anslutna källor inte spelas in. Endast analoga insignaler kan spelas in.
Koppla in mottagaren M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Inkoppling och standby 3 Använd pilknapparna []/[] för att välja “Auto Standby”, och tryck sedan på [ENTER]. 4 Växla ASb On (På)/ASb Off (Av) med pilknapparna []/[] . Tryck på knappen [ON/STANDBY] . Du kan även trycka på fjärrkontrollens knapp [] . Mottagaren startar och displayen tänds. För att stänga av mottagaren trycker du åter på [ON/ STANDBY] knappen, annars tryck på fjärrkontrollens [] knapp. Mottagaren går då till standby-läge.
Spela upp ljudkällor SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Välja högtalarpar 1 2 Dämpa mottagaren (endast fjärrkontroll) Vrid valknappen [INPUT] på mottagaren eller tryck på en av fjärrkontrollens INPUT SELECTOR-knappar för att välja den önskade källan. Använd knapparna [SPEAKERS A] och [SPEAKERS B] på mottagaren till att välja vilket högtalarpar du vill använda. Högtalarindikatorerna A och B anger om varje högtalarpar är till eller från.
Spela upp ljudkällor—Forts. DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Ställa in displayens ljusstyrka Använda ton- och balansreglagen Du kan justera ljusstyrkan på displayen. Detta avsnitt beskriver följande funktioner som kan användas oberoende av den valda källan. Tryck på [DIMMER] -knappen upprepade gånger för att välja: dim, dimmer, eller normal ljusstyrka.
Spela upp ljudkällor—Forts. MON/STANDBY M &(#5 TONE DIRECT ENTER DIRECT SETUP Ställa in DIRECT-funktionen Tryck på knappen [DIRECT]. Meddelandet “DIRECT MODE” visas. Med DIRECT-funktionen inkopplad förbigås tonreglagen så att du kan lyssna på det rena ljudet. För att avbryta DIRECT-funktionen, tryck på knappen [TONE] igen, och meddelandet “TONE MODE” visas. Tonkontrollerna kan användas för att justera ljudet. Du kan ställa in om DIRECT-funktionen ska användas eller ej för varje individuell källa.
Inspelning Enligt lagen om upphovsrätt får du endast använda dina inspelningar för personligt bruk, om du inte har tillstånd av ägaren till upphovsrätten! Detta avsnitt beskriver hur du spelar in den valda källan på en komponent med inspelningsfunktion, och hur du spelar in ljud från olika källor. INPUT SELECTOR INPUT Inspelning från den valda källan Ljudkällor kan spelas in på ett inspelningsmedium (t.ex. kassettbandspelare, CDR).
Lyssna på radio TUNING F/H Sifferknappar D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Frekvensinställning för radio För att våglängdssökning ska fungera ordentligt, måste du ange vilket frekvenssteg som används i ditt område. Observera att alla förinställda radiofrekvenser raderas när denna inställning ändras.
Lyssna på radio—Forts. Att lyssna på AM/FM-stationer Med den inbyggda radiomottagaren kan du lyssna på AM- och FM-radiostationer. 1 Använd mottagarens valknapp [INPUT] eller fjärrkontrollens knappar INPUT SELECTOR till att välja AM eller FM. ■ Inställning av stationsfrekvenser Du kan ställa in en viss AM- eller FM-station direkt genom att föra in den önskade frekvensen. I detta exempel har FM-bandet valts.
Lyssna på radio—Forts. Förinställning av AM/FM-stationer PRESET C/U ■ Val av förvalsstationer För att välja en förvald station, använd fjärrkontrollens pilknapar []/[] eller mottagarens PRESET knappar []/[]. ■ Välja en förinställd station genom att ange ett förinställt nummer MEMORY TUNING MODE Du kan ställa in en AM- eller FM-station direkt, genom att föra in det förinställda numret. 1 Tryck på knappen [D.TUN] på fjärrkontrollen. DISPLAY Sifferknappar (Faktisk visning beror på landet.) D.
Lyssna på radio—Forts. ■ Redigera namn ENTER knappen för att visa det andra mönstrets teckensträng. Du kan ge en förinställd radiostation ett anpassat namn så att du lätt känner igen den. Om ett namn har förts in visas detta på displayen. Det valda namnet kan redigeras med skärmen för teckeninmatning. 1 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Ställ in en förvald station vars namn du vill redigera. 2 3 Tryck på [SETUP] på fjärrkontrollen. 4 Använd pilknapparna []/[]/[]/[] för att välja ett tecken och tryck sedan [ENTER].
Lyssna på radio—Forts. Bruk av RDS (endast europeiska modeller) RDS fungerar endast i områden där RDS-utsändningar förekommer. När en RDS-station är inställd visas indikatorn RDS. RDS-indikator ■ Växla visning på displayen Vid mottagning av RDS kan du trycka på knappen [DISPLAY] på fjärrkontrollen för att växla den visade informationen på displayen. Inställningen växlar i nedanstående ordning varje gång du trycker på [DISPLAY] knappen.
Lyssna på radio—Forts. Visar radiotext Hitta stationer efter programtyp (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER När en RDS-station är inställd som sänder textinformation, kan texten visas. Använd [DISPLAY] knappen att visa RT (radiotext). RT- informationen rullas över displayen. Anm.: • Meddelandet “Waiting” kan visas medan mottagaren väntar på RT-informationen. • Om meddelandet “No Text Data” visas på displayen, är ingen RT information tillgänglig. Du kan söka efter radiokanaler efter programtyp.
iPod/iPhone uppspelning via Onkyo dockningsstation Användning av Onkyo Dock Dockan tillhandahålls separat. Tillgängliga modeller kan variera beroende på området. För senaste information om Onkyo Dockkomponenter hänvisar vi till Onkyos webbplats: http://www.onkyo.com Innan du använder en Onkyo Dock bör du uppdatera din iPod/iPhone med den senaste programvaran, tillgänglig från Apples webbplats. För iPod/iPhone-modeller som stöds, se bruksanvisningen till Onkyo Dock.
iPod/iPhone uppspelning via Onkyo dockningsstation—Forts. Styra din iPod/iPhone Läs dockans bruksanvisning för vidare information. • Ställ omkopplaren RI MODE på RI-dockan i läget “HDD” eller “HDD/DOCK”. • Du kan styra din iPod/iPhone när “DOCK” har valts som källa. Tryck på DOCK -knappen först. 1 2 3 4 5 6 Anm.: • Hos vissa modeller eller generationer av iPod/iPhone, eller vissa RI-dockor, fungerar vissa knappar kanske inte som väntat.
Felsökning Om det uppstår ett problem vid bruk av mottagaren kan du först söka en lösning i detta avsnitt. Om du inte kan lösa problemet själv, bör du försöka med att återställa mottagaren innan du kontaktar din Onkyo återförsäljare. Återställ mottagaren till sina fabriksinställningar genom att koppla in den och sedan, medan du håller [TUNING MODE] intryckt, tryck på knappen [ON/STANDBY]. Brusstörningar uppstår i ljudet • Om signalkablar, strömkablar, högtalarkablar etc.
Felsökning—Forts. Inspelning Inspelning misslyckas • Kontrollera att rätt källa har valts på komponenten för inspelning. • För att undvika signalslingor och skador på mottagaren, matas inte insignaler ut till utgångar med samma namn (t.ex. TAPE IN till TAPE ). Övrigt Funktionerna fungerar inte • För att använda , måste du utföra en -anslutning och en analog ljudanslutning (RCA) mellan komponenten och mottagaren, även om de är digitalt sammankopplade ( sida 16).
Specifikationer Förstärkardel Nominell uteffekt Allmänt (Nordamerikansk modell) 50 watt minimal kontinuerlig effekt per kanal, 8 Ω belastning, 2 aktiva kanaler från 20 Hz till 20 kHz med en maximal total harmonisk distortion på 0,08 % (FTC) Strömkälla (Nordamerikansk modell) AC 120 V, 60 Hz (Europeisk modell) AC 230 V, 50 Hz Strömförbrukning (Nordamerikansk modell) 180 W (Europeisk modell) 170 W Strömförbrukning utan ljudåtergvning (Nordamerikansk modell) 30 W (Europeisk modell) 35 W Strömförbruknin
Memo
Memo
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN http://www.onkyo.com/ The Americas 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries: Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ For Product Support Team Only: 1-800-229-1687 http://www.us.onkyo.com/ Europe Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.