Français CD Mini HiFi Components PHA-1045 R-1045 (Stereo Receiver) C-1045 (CD Player) Manuel d’instructions Nous vous remercions pour l'acquisition d'un ampli-tuner stereo R-1045 et lecteur de CD C-1045 Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau R-1045/C-1045. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Précautions—suite Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. PRUDENCE: RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
Fonctions Amplificateur Tuner et Autres • Circuiterie de correction à vecteur linéaire (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry) • Circuit à étages de sortie discrète • Circuits de gain optimalisés • Mode “Direct” • Réglage de la sonorité et de la balance • 3 entrées et 1 sortie audio • Entrée phono (MM) • Sortie Pre out pour caisson de graves • Entrée coaxiale et optique numérique • Prise pour casque • Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou Day Set) • Minuterie de désactivation automatique • Mémo
Accessoires fournis Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants : Télécommande et deux piles (R03/AAA) Antenne FM intérieure Antenne cadre AM Câble audio numérique Coaxial (1 m) Câble (80 cm) • Pour utiliser le avec un câble * , le lecteur CD doit être connecté . Dans les catalogues et sur l'emballage, la lettre se trouvant à la fin du nom du produit indique la couleur. Les caractéristiques et le fonctionnement sont identiques quelle que soit la couleur.
Sommaire Premiers pas Lecture de disques durs Remarques importantes pour votre sécurité .......... 2 Précautions ............................................................ 3 Fonctions................................................................ 5 Accessoires fournis ................................................ 6 Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo ................... 8 Installation des piles......................................... 8 Utilisation de la télécommande ........................
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo Installation des piles 1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant lecouvercle vers le haut. Utilisation de la télécommande Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande du poste récepteur stéréo, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommnde ron vi En 2 Insérez deux piles (R03/AAA) dans le com-partiment à piles.
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD Noms de chaque élément (récepteur stéréo) Panneau avant DEL de veille MULTI JOG Ecran INPUT VOLUME BASSES/AIGUS/BALANCE ON/STANDBY -/+ iPod/USB DIRECT MODE/RETOUR Direct-LED PHONES Panneau arrière Antenne AM PHONO IN OPTICAL LINE 1 IN GND SORTIE LIGNE 2 SPEAKERS L+/L-/R+/R- LINE 2 IN PRISE SECTEUR LINE 3 IN Antenne FM CD/COAXIAL REMOTE CONTROL SUBWOOFER PREOUT Fr-9
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite Noms de chaque élément (CD Player) Panneau avant ON/STANDBY Ecran Plateau du disque Touche [ ] Pause Touche d’ouverture/fermeture [ ] Touche [ ] Stop Touches [ Touche [ ]/[ ] ] Lecture DEL de veille Panneau arrière ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE) DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES) Fr-10 REMOTE CONTROL PRISE SECTEUR
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite Ecran R-1045 Témoin SLEEP Témoins de lecture et pause [ Indicateur USB Indicateur format de fichier MP3 WMA PCM Témoin FOLDER Témoin DIRECT Témoins FILE Témoin MUTING Témoins de mode de lecture 1FOLDER MEMORY RANDOM ]/[ ] REPEAT REPEAT 1 Témoins TIMER TIMER 1, 2, 3, 4 Témoins du tuner AUTO FM ST RDS Zone de message Témoin TRACK Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM C-1045 Témoins de lecture et pause Témoin FOLDER Témoins de mode de lecture ME
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite Fjärrkontrollen Fr-12
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite ON/STANDBY Utilisé pour régler le poste récepteur stéréo en On ou Standby. [ ] Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du CD et de l'USB. SLEEP Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et afficher le statut du minuteur de veille. [ ]/[ ] Utilisé pour changer de piste sur l'iPod/iPhone, le CD, l'USB et pour changer de station prédéfinie sur la radio. DIMMER Utilisé pour changer la luminosité.
Remarques sur le disque Précautions concernant la lecture Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs) portant les logos suivants sur leur étiquette. N’utilisez jamais des disques autres que les disques audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs pour ordinateur. Les bruits anormaux pourraient endommager les enceintes ou l'amplificateur. * Ce lecteur de CD supporte les disques CD-R et CD-RW.
Remarques sur le disque—suite Manipulation de disques Entretien des disques Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture (face sans impression). Lorsqu’un disque est sale, le lecteur de CDs pourra éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera d’affecter la qualité audio. Si un disque est sale, nettoyez doucement toute empreinte digitale et poussière à l'aide d'un linge doux.
Connexion du Lecteur de Compact Disc Connexions C-1045 • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions. • Utilisez le câble coaxial inclus dans l’emballage. Le câble audio analogique peut être utilisé à la place. • Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor-recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).
Connexion d’une antenne Cette section décrit la méthode de connexion de l’antenne d’intérieur FM et de l’antenne cadre AM fournies, et la méthode de connexion des antennes extérieures FM et AM disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner stéréo ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion d’une antenne—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Branchement d'une antenne AM d'extérieur Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce). Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, une antenne AM d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne circulaire, comme illustré.
Branchement des enceintes Branchement des enceintes • Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L). • Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner stéréo. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
Connexion d’autres éléments À propos des connexions Câbles et prises Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’ampli-tuner stéréo. Kabel Uttag L R Câble audio analogique Câble audio numérique optique OPTICAL Câble audio numérique COAXIAL COAXIAL Beskrivning Ce câble transmet un signal audio analogique. Ce câble transmet un signal audio numérique. Ce câble transmet un signal audio numérique.
Connexion d’autres éléments—suite Connexion d'un Composant Numérique de Lecture Remarques • L'unité est compatible avec l'entrée de signaux numériques PCM 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz. • L'entrée de signaux incompatibles peut se traduire par du bruit. • N'entrez pas de données audios numériques DTS-CD. (non fourni) ENTRÉE optique ENTRÉE coaxial ! Attention Branchez les câbles optiques numériques directement en entrée et en sortie.
Connexion du câble d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate. Le témoin STANDBY s’allume. Vers prise murale Cordon d'alimentation (L'illustration diffère selon le pays.) Vers prise murale Remarques • Avant de connecter le câble d’alimentation, connectez tous vos haut-parleurs et autres composants. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner stéréo sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques.
Première utilisation Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)” RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus. Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT. Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voir page 17 à 18).
Première utilisation—suite Réglage de l’arrêt automatique (APD) Ce paragraphe explique comment régler la fonction d'arrêt automatique, pour que les R-1045 et C-1045. R-1045 Cette fonction s’active par défaut au bout de 30 minutes lorsqu'aucun son n’est émis et qu’aucune commande n’est envoyée au récepteur. Elle s’active également au bout de 30 minutes si aucun appareil n’est branché au port USB quand [USB] est sélectionné, ou, si le signal numérique est désactivé quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.
Manipulations de base STANDBY LED ON/STANDBY VOLUME Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo Récepteur Stéréo PHONES INPUT Télécommande Pour mettre l’ampli-tuner stéréo sous tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner stéréo ou sur la télécommande. L'indicateur STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre le récepteur stéréo en mode veille. L'indicateur STANDBY s’allume.
Manipulations de base—suite Utilisation d’un casque Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES. Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut. Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché. Prise PHONES BASS/TREBLE/BALANCE DIRECT Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treble), Balance Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur le panneau avant. Le réglage par défaut est “0”.
Lecture de disques durs Plateau du disque 1 Appuyez sur la touche d’ouverture/ fermeture [ ] pour ouvrir le plateau du disque. 2 Placez le CD sur le plateau en positionnant le côté étiqueté audessus. Lorsque vous voulez écouter un CD de 8 cm, placez le au centre du plateau. 3 Appuyez sur la touche Lecture [ ] pour démarrer la lecture. Le plateau du disque se ferme et la lecture démarre. • Affichage des CD audio “DISC TOTAL” s’allume pendant que les informations du disque sont affichées.
Lecture de disques durs—suite Utilisation de la télécommande Bouton DISPLAY (AFFICHAGE) Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD. Boutons [ ]/[ ] Sélectionne la dernière ou la prochaine piste Boutons [ ]/[ ] Permettent d’avancer ou de reculerrapidement sur la piste en cours de lecture.
Lecture de disques durs—suite Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut). Durée de la piste restante: Durée restante pour la piste en cours (le témoin REMAIN s’allume). Sélection des pistes (CDs MP3/WMA) Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA peuvent être organisées en suivant une arborescence, avec des dossiers contenant des pistes et des sousdossiers, comme indiqué ci-dessous.
Lecture de disques durs—suite Sélection de pistes en mode Navigation En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes en naviguant dans l’arborescence de dossiers. Ce mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée. Sélection de pistes en mode Tous les dossiers En mode Tous les dossiers, il est inutile de naviguer dans l’arborescence des dossiers, car tous les dossiers conte-nant des pistes apparaissent au même niveau. / / 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [ ].
Lecture de disques durs—suite 3 Appuyez sur la touche [ ]. Le nom de la première piste contenuedans le dossier s’affiche. Utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélection-ner les pistes à l’intérieur du dossier. Sélection d’un dossier pendant la lecture (mode Recherche) Ce paragraphe décrit la sélection de dossiers MP3/ WMA. CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB : 1, 2, 3, 4, 5 • our sélectionner un autre dossier, appuyez à nouveau sur la touche [ ], puis utilisez les touches [ ]/[ ]pour le sélectionner.
Lecture de disques durs—suite Affichage des informations MP3/WMA Vous pouvez afficher différentes informations concernant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album. Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche [DIS-PLAY] pour afficher les informations MP3/ WMA suivantes. Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut). Nom de la piste: Nom de la piste lue.
Différents modes de lecture Vous pouvez sélectionner les modes de lecture suivants: • Lecture aléatoire • Lecture mémorisée • Lecture répétée Lecture mémorisée (CD audio) En mode de lecture mémorisée, vous pouvez créer une liste de lecture contenant jusqu’à 25 pistes. Lecture aléatoire DISPLAY En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire. RAMDOM MEMORY / 1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur le bouton [RANDOM], puis l'indicateur RANDOM apparaît.
Différents modes de lecture—suite Lecture mémorisée (CD MP3/WMA) Remarques • Si la durée de lecture totale dépasse 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” s’affiche. • Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 pis-tes à la liste de lecture. Si vous essayez d’ajouter plus de pistes, le message “MEM FULL” s’affiche.
Différents modes de lecture—suite 6 7 Utilisez les touches [ ]/[ ]/[ ] pour continuer la sélection de la piste mémorisée. Pour remonter d’un niveau, appu yez sur la touche [ / ]. Pour continuer la sélection de la piste mémorisée, répétez les étapes 4 et 5. Pour mémoriser d’autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélec-tionner les pistes, puis appuyez sur la touche [ ]. Appuyez sur la touche Lecture [ La lecture mémorisée démarre.
Paramétrage des MP3/WMA Paramétrage des préférences MP3/ WMA A l’aide des préférences MP3/WMA, vous pouvez changer le mode d’affichage des informations des pistes MP3/WMA et le mode de lecture des CD MP3/ WMA. MENU/NO / Les préférences MP3/WMA ne peuvent être paramétrées que lorsque la lecture est arrêtée. 1 Appuyez sur la touche [MENU]. 2 Utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélectionner la préférence que vous voulez modifier. Remarque Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.
Paramétrage des MP3/WMA—suite des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes MP3 dans l’ordre, en commençant par 01, 02, 03, et ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous ne voulez pas que ces numéros s’affichent sur l’écran, choisissez ENABLE. Le tableau suivant indique quelques exemples de noms de pistes et de dossiers numérotés et de leur affichage avec les options DISABLE et ENABLE.
Lecture iPod / iPhone Avant d'utiliser votre iPod/iPhone avec le poste récepteur stéréo, assurez-vous de mettre à jour votre iPod/iPhone avec le logiciel le plus récent, disponible sur le site internet d'Apple. Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause lorsque vous l'utilisez indépendamment, il finira par se mettre en mode veille. Si vous le connectez au port USB dans cet état, il faudra patienter un petit moment avant que votre iPod/iPhone soit prêt à l’emploi.
Lecture iPod / iPhone—suite Lecture de l’iPod/iPhone 1 Connectez votre iPod/iPhone au port USB du panneau avant du R-1045 à l'aide d'un câble USB. Remarque Une fois que vous avez connecté l'iPod / iPhone au R-1045, vous n'entendez aucun son dans les écouteurs si vous les connectez au port [PHONES] du poste récepteur. Connectez-les directement à l'iPod/iPhone. 2 Sélectionnez “USB” avec le bouton [USB] de la télécommande ou le bouton [INPUT] du récepteur stéréo.
Lecture via port USB Cette section explique comment jouer des fichiers musicaux sur un dispositif USB à mémoire Flash. Connectez un dispositif USB à mémoire Flash comme montré ci-dessous. DISPLAY iPod/USB / iPod/USB Remarques 1 Insérez le matériel USB flash. En général, la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash est une lecture répétée. Lorsque tous les fichiers musicaux ont été joués, la lecture recommence à partir du premier fichier musical du dossier tel qu'il est trié.
Lecture via port USB—suite Lecture aléatoire Sélection du type de lecture répétée Avec la lecture “Random”, tous les fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash sont lus dans un ordre aléatoire. Lors de la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash, tous les fichiers du dispositif USB à mémoire Flash seront joués conformément au mode de répétition (le témoin REPEAT est préalablement allumé). Ce mode de répétition peut être sélectionné.
Lecture via port USB—suite Affichage des données d’infos du fichier musical Vous pouvez afficher différentes informations au sujet des fichiers MP3/WMA/AAC actuellement lus, y compris des tags ID3, tels que le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album. Durée écoulée : La durée écoulée de lecture du MP3, du WMA ou du AAC actuellement lu (affichage par défaut). Si cette durée dépasse 99 minutes et 59 secondes, la mention “– –:– –” s’affichera. Nom du fichier : Nom du fichier actuel.
Choix d’une radio Recherche d’une station radio FM/AM TUNER 1 Appuyez sur le bouton [TUNER] de façon répétée pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE/YES] pour choisir “Auto” ou “Manual (Manuel)”. • Recherche automatique de stations Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéréo est possible. • Recherche manuelle de stations Le témoin AUTO n’est pas affiché et la réception radio est mono.
Choix d’une radio—suite Affichage d’informations radio DISPLAY Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio. FM/AM Fréquence Nom du programmé*1 *1 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche “No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les présélections” page 48. Réception RDS Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.
Choix d’une radio—suite Recherche automatique de stations FM/AM (Auto Preset) La fonction “Auto Preset (Présélection automatique)” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM ou AM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. TUNER ! Attention MENU/NO La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures.
Choix d’une radio—suite Réglage manuel des stations FM/AM La fonction “Preset Write (Présélection manuelle)” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voir page 45).
Choix d’une radio—suite Après la mémorisation de présélections vous pouvez: • • • • Les sélectionner (voir page 47) Les nommer (voir page 48) Les copier (voir page 49) Les effacer (voir page 51) Choix d’une présélection Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voir page 45 á 46). 1 Utilisez le bouton [TUNER] ou [INPUT] pour sélectionner “FM” ou “AM”. La présélection choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est audible.
Choix d’une radio—suite Nommer les présélections Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères. 4 DISPLAY Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants: • “A” pour les majuscules. • “a” pour les minuscules. • “1” pour les chiffres et symboles.
Choix d’une radio—suite 6 Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/MODE]. La présélection a un nom et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran. Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade. 1 Choisissez la présélection à nommer (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “Name In?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour choisir un caractère puis appuyez dessus.
Choix d’une radio—suite 5 Pour copier la présélection, appuyez sur [ ]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît et la présélection est copiée. Effacer le nom d’une présélection MENU/NO MODE/YES Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît. Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur [ ]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
Choix d’une radio—suite Effacer des présélections MENU/NO MODE/YES / 1 Choisissez la présélection à effacer (voir page 47). 2 Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase? (Effacement de présélections?)”. 3 Appuyez sur [ ] ou sur [MODE/ YESI]. Une demande de confirmation apparaît. Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase (Effacement de présélections)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Réglage de l’horloge Réglage d’AccuClock avec une station donnée RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus. La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time). 1 Pressez [TIMER].
Réglage de l’horloge—suite Réglage manuel de l’horloge L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures. 6 Pressez le [ ]. ON/STANDBY CLOCK CALL DISPLAY Vous pouvez annuler la fonction “Manual Adjust (Réglage manuel)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. 7 TIMER / 1 2 Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock (Horloge)” s’affiche à l’écran. Pressez le [ ]. Utilisez les boutons Précédent et Suivant [ ]/[ ] (1 étape) ou les boutons [ ]/[ ] (scan) pour régler l'heure.
Utilisation des minuteries L’ampli-tuner stéréo a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l’ampli-tuner stéréo après un délai programmé. Les minuteurs peuvent être utilisés aves le C-1045 et les composants connectés au récepteur stéréo par le biais du (voir page 16 pour les détails sur la connexion). A propos des minuteries (Timers) Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici.
Utilisation des minuteries—suite Programmation d’une minuterie Remarques 3 • Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure. • Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (voir pages 45 à 46.) • Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procé-dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
Utilisation des minuteries—suite 7 Si vous sélectionnez “Days Set”, choisissez le premier jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) puis appuyez sur [ ]. 10 Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ ]. “10” correspond au réglage par défaut.Si vous voulez utiliser le volume utilisé normalement pour la minuterie, appuyez sur le bouton [ ] (précédent) jusqu’à ce que “TimerVol.Lst.” apparaisse à l’écran.
Utilisation des minuteries—suite Activer/couper les minuteries Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple. Vérification des réglages de minuterie 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ ]. 2 Appuyez sur le bouton [ ] pour passer en revue les réglages de toutes les minuteries.
Utilisation des minuteries—suite Utilisation de la minuterie (SleepTimer) Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner stéréo hors tension après un délai déterminé. SLEEP Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai. À l’aide du bouton [SLEEP], vous pouvez définir le temps d’extinction de 90 à 10 minutes, par palier de 10 minutes. Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent et suivant) pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1).
Dépannage Comment rétablir les paramètres d'usine? R-1045 Si vous avez la moindre difficulté à utiliser le poste récepteur stéréo, cherchez une solution dans cette section. 1 Tout en maintenant le bouton [MODE/RETURN], appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’unité principale. 2 “Clear” apparaît pendant 3 secondes sur l’affichage, puis le récepteur stéréo se met en veille automatiquement. N’utilisez pas le récepteur stéréo lorsque “Clear” est affiché.
Dépannage—suite La qualité du son n'est pas bonne. • Assurez-vous d'avoir connecté les câbles de hauts-parleurs en respectant leur polarité (voir page 19). • Assurez-vous que toutes les prises des connexions audios sont enfoncés à fond (voir page 16). • La qualité du son peut être affectée par de forts champs magnétiques, tel que celui émis par un téléviseur. Essayez d'éloigner tout dispositif de ce type du poste récepteur stéréo.
Dépannage—suite Lecteur CD SETUP Impossible de trouver le menu SETUP cherché. • Si une plage a été sélectionnée, même quand le DX-7355 est arrêté, éteignez entièrement ce dernier en appuyant sur le bouton [MENU] avant de pouvoir voir tous les menus SETUP. Lecture du dispositif USB à mémoire Flash Impossible d'accéder aux fichiers musicaux d'un dispositif USB à mémoire Flash. • Assurez-vous que le témoin USB est allumé.
Dépannage—suite iPod/iPhone Il n'y a pas de son. • Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur. • Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture. • Réinitialisez l’iPod. Autre • Pendant la lecture, ne naviguez pas dans l’interface Cover Flow (Bibliothèque). Sans quoi, le récepteur pourrait émettre des bruits. • Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.
Dépannage—suite Horloge Impossible de régler l’horloge. • Vous ne pouvez pas régler l’horloge lorsque l’USB est sélectionné par le sélecteur d'entrée. Minuterie La lecture avec minuterie ne fonctionne pas. • Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voir pages 23, 52 à 53). • Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (voir pages 55 à 56). • Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie.
Specifikationer R-1045 Section amplificateur Puissance de sortie nominale (IEC) 2ch ×70 W at 4 , 1 kHz, 2ch Driven Distorsion harmonique totale (DHT) 0.08 % (1kHz 1W) Facteur d’atténuation 35 (Front, 1 kHz, 8 ) Sensibilité d’entrée et impédance 115 mV/33 k (LINE) 2.0 mV/47 k (PHONO MM) Niveau de sortie et impédance 125 mV/2.2 k (LINE) Réponse en fréquence: 5 Hz-60 kHz/+1/.
Memo
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Precautiones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Precautiones—Continúa Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. PRECAUCIÓN: AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
Características Amplificador Sintonizador y Otros • Circuitería de modelado vectorial lineal (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry) • Circuitos de etapas con salida discreta • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo • Modo Direct • Control de tono y balance • 3 entradas de audio y 1 salida • Entrada de fono (MM) • Presalida del subwoofer • Entrada digital coaxial y óptica • Jack para auricular • Temporizador de 4 modos (Once, Every, Everyday o Day Set) • Temporizador Sleep • Copia de memoria sin
Accesorios suministrados Compruebe que no falte ninguno de los accesorios iguientes: Mando a distancia y dos baterías (R03/AAA) Antena FM de interiores Antena AM de espira Cable de audio coaxial digital (1 m) Cable (80 cm) • Para poder utilizar , el reproductor de CD debe estar conectado a un cable . * En catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y funcionamiento son los mismos, sin importar el color.
Índice Primeros pasos Reproducción de discos Instrucciones de seguridad importantes................. 2 Precauciones.......................................................... 3 Características ....................................................... 5 Accesorios suministrados....................................... 6 Antes de usar el receptor estéreo .......................... 8 Colocación de las pilas .................................... 8 Uso del mando a distancia...............................
Antes de usar el receptor estéreo Colocación de las pilas 1 Quite la cubierta de la batería, presione para ello la lengüeta y tire de la cubierta hacia arriba. Uso del mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor de CDs tal como se muestra a continuación. Sensor del mando adistancia .5 rox Ap 2 Inserte dos baterías (R03/AAA) en el compartimiento de las baterías.
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD Nombres de cada pieza (receptor estéreo) Panel frontal LED DE ESTADO EN ESPERA MULTI CONTROLADOR Pantalla INPUT VOLUME GRAVES/AGUDOS/BALANCE ON/STANDBY -/+ iPod/USB DIRECT MODO/RETORNO LED DIRECTO PHONES Panel posterior ANTENA AM ENTRADA DE FONO OPTICAL ENTRADA LÍNEA 1 TIERRA LÍNEA2 SALIDA SPEAKERS L+/L-/R+/R- ENTRADA LÍNEA 2 ENTRADA CA ENTRADA LÍNEA 3 ANTENA FM CD/COAXIAL REMOTE CONTROL SUBWOOFER PREOUT Es-9
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa Nombres de cada pieza (CD Player) Panel frontal ON/STANDBY Display Bandeja de disco Botón Pausa [ ] Botón Abrir/Cerrar [ ] Botón Detener [ ] Botones [ Botón Reproducir [ ]/[ ] ] LED DE ESTADO EN ESPERA Panel posterior ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE) DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES) Es-10 REMOTE CONTROL ENTRADA CA
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa Pantalla R-1045 Indicador SLEEP Indicadores de reproducción y pausa [ Indicador USB Indicadores del formato de los archivos MP3 WMA PCM Indicador FOLDER Indicador DIRECT Indicador FILE Indicador MUTING Indicadores del modo Playback 1FOLDER MEMORY RANDOM ]/[ ] REPEAT REPEAT 1 Indicadores TIMER TIMER 1, 2, 3, 4 Indicadores de sintonización AUTO FM ST RDS Área de mensajes Indicador TRACK Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM C-1045 Indic
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa Mando a distancia Es-12
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa ON/STANDBY Se usa para establecer el receptor estéreo en On o en Standby. SLEEP Se usa para ajustar y establecer el ajuste y mostrar el estado del temporizador. DIMMER Utilizado para modificar el brillo DISPLAY Utilizado para indicar el tiempo transcurrido del CD o USB y la emisora de radio. iPod/USB Se usa para la reproducción de un modelo de iPod/ iPhone y USB.
Notas sobre el disco Precauciones sobre la reproducción Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos diseñados para otros propósitos que no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador. * Este receptor de CD es compatible con discos CDR y CD-RW.
Notas sobre el disco—Continúa Manipulación de los discos Cuidado de los discos Sujete los discos por el borde, o por el centro y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tenga nada impreso). Si el disco está sucio, el reproductor de CDs tendrá problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del audio puede disminuir. Si el disco está sucio, limpie con cuidado las huellas dactilares y la suciedad con un paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacia afuera.
Conexión del reproductor de discos compactos Conexiones de C-1045 • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones. • Utilice el cable coaxial incluido en el paquete. En su lugar puede utilizar el cable de audio analógico. • Inserte los conectores por completo para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
Conexión de la antena Esta sección explica cómo conectar la antena de interior FM y la antena de espira AM suministradas, así cómo conectar las antenas de exteriores FM y AM comercialmente disponibles. El receptor de estéreo no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Conexión de una antena AM externa Si no se puede obtener una buena recepción usando la antena de bucle AM suministrada, se puede usar una antena AM en adición a la antena de bucle, tal y como se muestra.
Conexión de los altavoces Conexión de los altavoces • Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de estéreo. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L). • Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de estéreo. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de estéreo.
Conectar otros componentes Notas sobre las conexiones Cables y jacks Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’amplituner estéreo. Cable Jack Descripción Este cable es para audio analógico. L R Cable de audio analógico Este cable es para audio digital. Cable de audio digital óptico OPTICAL Cable de audio digital COAXIAL COAXIAL Este cable transmite audio digital.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión de un componente de reproducción digital Notas • La unidad es compatible con una entrada digital de señal PCM de 16/24 bits, 32/44,1/48/96 kHz. • Si introduce una señal que no es compatible podría resultar en ruido. • No introduzca una señal de audio digital DTS-CD. (no incluido) ENTRADA óptica ENTRADA coaxial ! Precaución Conecte los cables digitales ópticos dentro y fuera. Si los conecta en ángulo puede dañar la entrada del terminal óptico.
Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. El indicador STANDBY se iluminará. A la toma de corriente de pared Cable de alimentación (La figura varía de país a país.) A la toma de corriente de pared Notas • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos sus altavoces y demás componentes. • Al activar el receptor de estéreo se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito.
Primera configuración Ajustar el reloj con la función “AccuClock (RelojPrec)” El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS. Para cancelar esta función mientras se muestra “Wait…”, presione el botón INPUT. Para utilizar la función AccuClock, el receptor de estéreo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la página 17, 18).
Primera configuración—Continúa Ajuste de APD (Apagado automático) Esta sección explica cómo ajustar la función APC (Apagado automático) para establecer el R-1045 y C-1045. R-1045 Se activa básicamente cuando no se emita ningún sonido o control desde/hacia el receptor durante 30 minutos. También se activa si no se conecta un dispositivo en el conector USB cuando se haya seleccionado [USB] o si está desbloqueada la señal digital cuando se haya seleccionado [CD/COAX] o [OPT] durante 30 minutos.
Funcionamiento básico STANDBY LED ON/STANDBY VOLUME Activar el Receptor de estéreo Receptor estéreo PHONES INPUT Mando a distancia Para activar el receptor de estéreo, pulse el botón [ON/ STANDBY] del receptor de estéreo o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga. Pulse de nuevo el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor estéreo al modo de espera. El indicador STANDBY se enciende.
Funcionamiento básico—Continúa Utilizar auriculares Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES. Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente. Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados. Jack PHONES BASS/TREBLE/BALANCE DIRECT Ajuste de graves, agudos y balance Ajuste los graves y agudos usando el selector del panel delantero. El ajuste predeterminado es “0”.
Reproducción de discos Bandeja de disco 1 Pulse el botón Abrir/Cerrar [ ] para abrir la bandeja de disco. 2 Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. Coloque los CD de 8 cm en el centro de la bandeja. 3 Para comenzar la reproducción, pulse el botón Reproducir [ ]. Se cerrará la bandeja y comenzará la reproducción. • Pantalla para CD de audio Se enciende “DISC TOTAL” mientras se visualiza la información del disco.
Reproducción de discos—Continúa Utilización del mando a distancia Botón DISPLAY Púlselo para visualizar más información del CD. Botones [ ]/[ ] Selecciona la última o la siguiente pista. Botones [ ]/[ ] Durante la reproducción, avanza o retrocede rápidamente la pista. Botón Pause [ ] Botón Play [ ] Botón Stop [ ] Botones VOLUME [ ]/[ ] Ajusta el nivel del volumen Use los botones numéricos como se muestra en los ejemplos de abajo para seleccionar pistas. Para seleccionar: Pulse: Pista nº.
Reproducción de discos—Continúa Durante la reproducción o mientras está pausada la misma Tiempo transcurrido de la pista: Cantidad de tiempo durante la que ha estado en reproducción la pista actual (pantalla predeterminada). Tiempo restante de la pista: Cantidad de tiempo restante de la pista actual (aparecerá el indicador REMAIN). Tiempo restante del disco: Cantidad de tiempo restante del disco (aparecerán los indicadores TOTAL y REMAIN).
Reproducción de discos—Continúa Selección de pistas en el modo Navegación Selección de pistas en el modo Todos los carpetas En el modo Navegación puede seleccionar las pistas desplazándose a través de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo con la reproducción detenida. En el modo Todos los carpetas, no es necesario desplazarse a través de la jerarquía de carpetas porque todos los carpetas que contienen pistas aparecerán al mismo nivel.
Reproducción de discos—Continúa 3 Pulse el botón [ ]. Se mostrará el nombre de la primera pista del carpeta. Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las pistas del carpeta. • Para seleccionar otro carpeta, pulse el botón [ ] de nuevo y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionarlo. • Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón Detener [ ].
Reproducción de discos—Continúa Visualización de información del MP3 Puede visualizar diferente información acerca de la pista en MP3 que actualmente se encuentra en reproducción, incluyendo etiquetas ID3 como el nombre del título, nombre del artista y nombre del álbum. Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] en repetidas ocasiones para visualizar la siguiente información del MP3.
Diversos modos de reproducción Puede seleccionar de entre los siguientes modos de reproducción: • Reproducción aleatoria • Reproducción memorizada • Repetir reproducción Reproducción memorizada (con CD de audio) En la reproducción memorizada es posible crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. Reproducción aleatoria En la reproducción aleatoria se reproducen al azar todas las pistas del disco.
Diversos modos de reproducción—Continúa Notas • Si el tiempo total de reproducción supera los 99 minutos y 59 segundos, se mostrará “– –:– –”. • Tiene la posibilidad de agregar hasta 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta agregar más, aparecerá el mensaje “MEM FULL”.
Diversos modos de reproducción—Continúa 6 7 Utilice los botones [ ]/[ ]/[ ] para seguir seleccionando las pistas en memoria. Para subir un nivel, pulse el botón [ / ]. Para continuar seleccionando las pistas en memoria, repita los pasos 4 y 5. Para memorizar otras pistas del mismo carpeta en la lista de reproducción, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las pistas, pulse el botón [ ]. Pulse el botón Reproducir [ ]. Comenzará la reproducción memorizada.
Ajustes de MP3/WMA Ajuste de preferencias MP3/WMA Por medio de las preferencias de MP3/WMA puede cambiar el modo en el que se muestra la información de la pista en MP3/WMA, así como la forma de reproducción de los CD con archivos MP3/WMA. MENU/NO / Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden configurarse cuando la reproducción está detenida. 1 Pulse el botón [SETUP]. 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la preferencia que desee modificar. En la siguiente columna se explican las preferencias.
Ajustes de MP3/WMA—Continúa HIDE NUM (DISABLE/ENABLE) Esta preferencia determina si se ocultan los números que aparecen al principio de los nombres de pista y carpeta. Al crear un CD con MP3/WMA en un ordenador personal, normalmente no puede determinar el orden de reproducción de las pistas. En cambio, si numera en orden las pistas MP3/WMA, 01, 02, 03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que aparezcan estos números en pantalla, elija ENABLE.
Reproducción de iPod/iPhone Antes de utilizar su iPod/iPhone con el receptor estéreo, asegúrese de actualizar su iPod/iPhone con la última versión de software, disponible en la página web del sitio de Apple. Si deja el iPod/iPhone en pausa cuando lo está utilizando por sí solo, eventualmente pasará al estado de hibernación. Si lo conecta al puerto USB en este estado, necesitará esperar unos momentos antes de que su iPod/iPhone esté listo para su uso.
Reproducción de iPod/iPhone—Continúa Reproduciendo iPod/iPhone 1 Conecte su iPod/iPhone en el conector USB del panel delantero del R-1045 usando el cable USB. Notas Una vez conectado el iPod/iPhone en el R1045, no se escuchará ningún sonido a través de los auriculares si lo conecta en el enchufe [PHONES] del receptor. Conecte los auriculares, directamente en el iPod/ iPhone. 2 Seleccione “USB” usando el botón [USB] en el mando a distancia o la perilla [INPUT] en el receptor de estéreo.
Reproducción USB Esta sección explica cómo puede reproducir archivos de música en un dispositivo de memoria USB. Conecte un dispositivo de memoria USB como se muestra abajo. DISPLAY iPod/USB / iPod/USB Notas 1 Inserte el dispositivo USB Flash. En general, la reproducción de los archivos de música de un dispositivo de memoria USB es una reproducción con repetición.
Reproducción USB—Continúa Reproducción aleatoria Con la reproducción aleatoria, se reproducirán todos los archivos de música del dispositivo de memoria USB en orden aleatorio. RAMDOM Seleccione el tipo de reproducción con repetición Cuando se estén reproduciendo archivos de música de un dispositivo de memoria USB, todos los archivos del dispositivo de memoria USB se reproducirán de acuerdo a la reproducción con repetición (ya debe estar encendido el indicador REPEAT).
Reproducción USB—Continúa Visualización de la información del archivo de música Puede visualizar diferente información de los archivos MP3/WMA que se están reproduciendo, incluidas las etiquetas ID3, como por ejemplo, el título, el nombre del artista y el nombre del álbum. DISPLAY Tiempo transcurrido: El transcurso de tiempo que se ha estado reproduciendo el archivo MP3, WMA o AAC (visualización predeterminada). Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Escuchar la radio Acceder a emisoras de radio de FM/AM TUNER 1 Pulse el botón [BAND] varias veces para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse el botón [MODE/YES] varias veces para seleccionar “Auto (Automático)” o “Manual”. • Modo de sintonización automática Aparece el indicador AUTO y es posible la recepción de radio estéreo. • Modo de sintonización manual No aparece el indicador AUTO y la recepción de radio será mono.
Escuchar la radio—Continúa Visualizar información de radio DISPLAY Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio. FM/AM Frecuencia Nombre del programado*1 *1 Si un determinado canal programado no está denominado, la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 48.
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset) Con la función “Auto Preset (Presintonización automática)”, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM o AM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora.
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM/AM Con la función “Preset Write (Grabar presintonías)”, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 45).
Escuchar la radio—Continúa Después de guardar las presintonías puede: • Seleccionarlas (consulte la página 47) • Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 48) • Copiarlas (consulte la página 49) • Borrarlas (consulte la página 51) Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 45, 46). 1 Utilice la perilla [TUNER] o [INPUT] para seleccionar “FM” o “AM”.
Escuchar la radio—Continúa Asignar nombres a las presintonías Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres. 4 DISPLAY Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres: • “A” para letras mayúsculas. • “a” para letras minúsculas. • “1” para números y símbolos.
Escuchar la radio—Continúa 6 Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [YES/MODE]. Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla. Copiar presintonías Con la función “Preset Copy (Copiar presintoniza)”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. También puede utilizar los controles del panel frontal. 1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (consulte la página 47).
Escuchar la radio—Continúa 5 Para copiar la presintonía, pulse [ ]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete (Finalizado)”. Eliminar el nombre de una presintonía MENU/NO MODE/YES / Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”. Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ ].
Escuchar la radio—Continúa Borrar presintonías MENU/NO MODE/YES / 1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 47). 2 Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “PresetErase? (¿Borrar presintonías?)” 3 Pulse [ ] o [MODE/YES]. Aparecerá un mensaje de confirmación. Para cancelar la función “Preset Erase (Borrar presintonías)” en este punto, pulse el botón [MENU/NO]. 4 Para eliminar la presintonía, pulse [ ].
Configuración del reloj Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS. La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función AccuClock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
Configuración del reloj—Continúa Configuración manual del reloj Puede visualizar la hora en el formato de 12 horas o 24 horas. 6 Pulse [ ]. ON/STANDBY CLOCK CALL DISPLAY Para cancelar la función de ajuste manual en este punto, pulse el botón [MENU/NO]. 7 TIMER Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] (1paso) o [ ]/ [ ] (escanear) para ajustar la hora. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora.
Uso de las funciones del Timer El receptor de estéreo dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir y grabar automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el receptor de estéreo una vez transcurrido un período de tiempo especificado. Los temporizadores pueden ser utilizados con C-1045 y son conectados al receptor estéreo mediante (consultar la página 16 para detalles de conexión).
Uso de las funciones del Timer—Continúa Programación de un temporizador Notas 3 • Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj. • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 45, 46) • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
Uso de las funciones del Timer—Continúa 7 Si ha seleccionado “Days Set”, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el primer día y luego pulse [ ]. 10 Vuelva a utilizar los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el último día y luego pulse [ ]. El ajuste por defecto es “10”.Si desea utilizar su ajuste del nivel de volumen habitual para el temporizador, pulse el botón Anterior [ ] varias veces hasta que visualice “TimerVol.Lst” en la pantalla.
Uso de las funciones del Timer—Continúa Activar y desactivar los temporizadores Comprobar los ajustes del temporizador Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador. 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Uso de las funciones del Timer—Continúa Uso del temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de estéreo para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado. SLEEP Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario. Con el botón [SLEEP], puede configurar el tiempo de desconexión de 90 a 10 minutos en intervalos de 10 minutos.
Solucionar Problemas ¿Cómo restaurar los ajustes predeterminados de fábrica? R-1045 Si tiene problemas al usar el receptor estéreo, busque una solución en esta sección. 1 Mientras esté pulsando el botón [MODE/RETURN], pulse el botón [ON/STANDBY] en la unidad principal. 2 Se visualizará “Clear” durante 3 segundos, después el receptor estéreo entrará en modo standby. No operar con el receptor estéreo mientras se visualice “Clear”.
Solucionar Problemas—Continúa La calidad del sonido no es buena. • Asegúrese de que estén conectados los cables del altavoz con la polaridad correcta (consulte la página 19). • Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio se hayan presionado completamente (consulte la página 16). • La calidad del sonido puede verse afectada por campos magnéticos fuertes, como por ejemplo el del TV. Intente alejar dichos dispositivos del receptor estéreo.
Solucionar Problemas—Continúa SETUP No se encuentra un menú SETUP requerido. • Si se ha seleccionado una pista, incluso si el Reproductor de CD está parado, es preciso parar completamente el aparato, apretando el botón [MENU], antes de poder ver todos los menús SETUP. Reproducción de un dispositivo de memoria USB No se puede tener acceso a los archivos de música de un dispositivo de memoria USB. • Asegúrese de que esté encendido el indicador USB.
Solucionar Problemas—Continúa iPod/iPhone No se emite sonido. • Asegúrese de que el iPod esté conectado correctamente en el receptor. • Asegúrese de que no se esté reproduciendo ningún contenido de vídeo. • Restaure el iPod. Otros • No controle la función Cover Flow durante la reproducción. De lo contrario, el receptor podría generar ruido. • Durante la reproducción en el iPod nano o iPod (5a generación), se visualiza “ONKYO” en la pantalla del iPod y no funciona la rueda de clic.
Solucionar Problemas—Continúa Reloj No puede ajustar el reloj. • No puede ajustar el reloj si se ha seleccionado USB en el selector de entrada. Temporizador La reproducción con temporizador no funciona. • Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte las páginas 23, 52, o 53).
Especificaciones R-1045 Sección del amplificador Potencia de salida nominal (IEC) 2ch ×70 W at 4 , 1 kHz, 2ch Driven THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 0.08 % (1kHz 1W) Factor de amortiguación 35 (Front, 1 kHz, 8 ) Sensibilidad de entrada e impedancia 115 mV/33 k (LINE) 2.0 mV/47 k (PHONO MM) Nivel de salida e impedancia 125 mV/2.2 k (LINE) Respuesta de frecuencia 5 Hz-60 kHz/+1/.
Memo
Memo
Memo