Cover_Fr,Es 1 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時11分 Français Español Introduction..................................... Fr-2 Introduction.....................................Es-2 AV Receiver Connexions ................................... Fr-21 Conexiones ...................................Es-21 TX-SR603/603E Première utilisation ...................... Fr-39 Primera configuración .................Es-39 Opérations de base ...................... Fr-53 Funcionamiento básico ...............
TX-SR603_Fr.book 2 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
TX-SR603_Fr.book 3 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Remarques Pour les modèles américains Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble : Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible.
TX-SR603_Fr.book 4 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Remarques—suite Accessoires fournis Pour les modèles européens Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. Télécommande & trois piles (AA/R6) GROEBENZELL, ALLEMAGNE I.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.book 6 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Sommaire Opérations élémentaires (Basic) Introduction Remarques importantes pour votre sécurité .................................................................2 Remarques ........................................................................................................................3 Accessoires fournis..........................................................................................................4 Fonctions.................................
TX-SR603_Fr.book 7 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Sommaire—suite Opérations plus sophistiquées (Advanced) Piloter d’autres éléments Réglages avancés Entrer un code de télécommande ................................................................................ 78 Apprentissage des commandes d’une autre télécommande .................................... 86 Utilisation de Macros .....................................................................................................
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.book 9 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Panneaux avant et arrière—suite Q Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran du téléviseur branché. R Commande MASTER VOLUME (53) Cette commande servent à règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX. S Prise PHONES (54) Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option. T Bouton & témoin PURE AUDIO (60) Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle nord-américain du TX-SR603.
TX-SR603_Fr.book 10 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Panneaux avant et arrière—suite Ecran 1 2 3 5 4 6 Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément. 1 Témoin MUTING (54) Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif. 2 Témoin ZONE 2 (76) S’allume quand “Zone 2” est sélectionné. 3 Témoins de mode d’écoute et de format Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques.
TX-SR603_Fr.book 11 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Panneaux avant et arrière—suite Panneau arrière TX-SR603/603E 1B CD 56 H 9 G K J L IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO.
TX-SR603_Fr.book 12 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Panneaux avant et arrière—suite L VOLTAGE SELECTOR (3) Certains modèles uniquement. Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur à différentes tensions. M REMOTE CONTROL Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l’élément branché à cette prise.
TX-SR603_Fr.book 13 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande Installation des piles 1 Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle. Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. Capteur de télécommande m Ampli-tuner AV 3 Remettez le couvercle sur la télécommande et refermez-le en le glissant.
TX-SR603_Fr.book 14 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite Outre l’ampli-tuner AV, la télécommande fournie propose différents modes permettant de piloter d’autres éléments AV, y compris des éléments d’Onkyo reliés via . Le choix du mode s’effectue avec les boutons REMOTE MODE de la télécommande. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
TX-SR603_Fr.book 15 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite A Bouton STANDBY (38) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille. B Bouton ON (38) Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension. C Boutons INPUT SELECTOR (53) Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo. D Bouton MULTI CH (65) Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal analogique. E Boutons REMOTE MODE Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande.
TX-SR603_Fr.book 16 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite Mode DVD Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via . Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD]. A Bouton STANDBY Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille. B Bouton ON Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby.
TX-SR603_Fr.book 17 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite N Bouton A-B Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture répétée. O Bouton OPEN/CLOSE [ ] Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. P Bouton VIDEO OFF Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Q Bouton CLEAR Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
TX-SR603_Fr.book 18 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite Mode MD/CDR Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou l’enregistreur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via . Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [MD/CDR]. Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur “CDR” (voyez page 78). A Bouton ON Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD sous tension ou en mode de veille.
TX-SR603_Fr.book 19 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Télécommande—suite M Boutons FR & FF [ ]/[ ] Le bouton FR [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton FF [ ] active la fonction d’avance rapide. N Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. O Bouton RANDOM Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. P Bouton MEMORY Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.
TX-SR603_Fr.book 20 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Home Theater ou cinéma à domicile Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital.
TX-SR603_Fr.book 21 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Connexions AV • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune.
TX-SR603_Fr.book 22 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un subwoofer actif Connexion des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
TX-SR603_Fr.book 23 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Modèle nord-américain uniquement: Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
TX-SR603_Fr.book 24 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
TX-SR603_Fr.book 25 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Connexion d’une antenne AM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
TX-SR603_Fr.book 26 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexions audio et vidéo Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image Image Son Son Téléviseur, projecteur, Lecteur DVD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 23).
TX-SR603_Fr.book 27 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Sortie Monitor Out Signaux audio ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo composite. Les connexions suivantes permettent d’écouter des données audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner AV.
TX-SR603_Fr.book 28 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Signaux audio Connexion d’un lecteur DVD Signaux vidéo Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous. ■ Connexion vidéo composite Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du lecteur DVD. ■ Utiliser une connexion coaxiale ou optique • Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD avec un câble audio numérique coaxial.
TX-SR603_Fr.book 29 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion multicanal Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des sources de ces formats. Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux sorties analogiques 5.1 du lecteur DVD.
TX-SR603_Fr.book 30 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (lecture) Cette section vous montre comment brancher votre magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en profitant de l’ampli-tuner AV. Signaux vidéo • Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du magnétoscope au moyen d’un câble S-Video. OU • Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope.
TX-SR603_Fr.book 31 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un magnétoscope (enregistrement) Cette section explique comment brancher un magnétoscope pour enregistrer des programmes TV ou le signal d’un autre magnétoscope. gistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video.
TX-SR603_Fr.book 32 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’autres sources vidéo – tuner câble/satellite, décodeur, lecteur LD, etc. Signaux vidéo ■ Connexion vidéo composant N’oubliez pas d’assigner les sources vidéo que vous connectez (voyez page 44). Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN 2 ou IN 3 du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composant de votre source vidéo avec un câble composant. Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous.
TX-SR603_Fr.book 33 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexions analogiques Si votre source vidéo ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit. Utilisez un câble audio pour relier les entrées VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre source vidéo.
TX-SR603_Fr.book 34 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’un lecteur CD Connexion d’une platine à cassette ■ Connexion optique ou coaxiale Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 43). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur CD avec un câble numérique optique.
TX-SR603_Fr.book 35 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite ■ Connexion coaxiale ou optique (lecture uniquement) Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 43). • Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner AV à la sortie optique de l’enregistreur avec un câble numérique optique.
TX-SR603_Fr.book 36 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’une platine ■ Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée audio de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du tournedisque. ■ Tourne-disque équipé d’une cartouche de type MC (à bobine mobile) Utilisez un câble audio analogique pour relier une entrée de l’ampli-tuner AV aux sorties audio du préampli phono.
TX-SR603_Fr.book 37 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Connexion d’éléments La connexion (“Remote Interactive”) permet de piloter un autre élément Onkyo compatible (lecteur CD, lecteur DVD, etc.) avec la télécommande de l’ampli-tuner AV. • Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous établissez une connexion audio analogique entre les autres éléments AV et l’ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
TX-SR603_Fr.book 38 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Brancher l’ampli-tuner AV—suite Mise sous tension de l’ampli-tuner AV • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
TX-SR603_Fr.book 39 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. Configuration automatique des enceintes Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’enceintes, leur taille, leur distance par rapport à la position d’écoute, etc.
TX-SR603_Fr.book 40 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite 3 Appuyez sur [ENTER]. Retry with Test noise Level up: Recommencez la mesure avec le son test réglé sur un niveau de volume élevé. Revenez à l’étape 2. Cancel: Eteint l’écran sans valider les résultats de mesure. Passez à l’étape 5. ENTER La configuration automatique des enceintes commence. Chaque enceinte produit un signal test qui est capté par le microphone. L’enceinte est alors réglée en conséquence.
TX-SR603_Fr.book 41 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite * Astuce: Lorsque le caisson de graves de l’amplificateur intégré est branché, il se peut que la configuration automatique de l’enceinte ne détecte pas le son car il est généré à partir de la position basse avec de très basses fréquences. Si le caisson de graves (SW) apparaît comme “Not Detect” sur l’écran de confirmation des résultats de mesure, augmentez le volume jusqu’à un niveau adéquat et la fréquence autant que possible.
TX-SR603_Fr.book 42 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Menus de configuration à l’écran L’ampli-tuner AV est configuré à l’aide de menus d’écran affichés sur le téléviseur auquel il est branché par une de ses prises MONITOR OUT. Leur affichage sur un écran de télévision rend ces menus particulièrement clairs et lisibles, et facilite considérablement les réglages. Sous-menus p. 43 p. 44 p. 46 p. 49 p. 50 Menu principal p. 68 * p. 51 p. 70 p.
4_Setup_Fr 43 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時55分 Première utilisation—suite Initial Setup (réglages initiaux) Entrée numérique (Digital Input) Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD. Par défaut, l’entrée COAXIAL IN1 est assignée à la sélection d’entrée DVD mais vous pouvez changer cette assignation.
TX-SR603_Fr.book 44 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Assignations vidéo composant (Component Video) IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. VIDEO: Activez cette option pour transmettre les sources composite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT. N’oubliez pas d’assigner COMPONENT VIDEO IN à un sélecteur d’entrée si vous l’utilisez.
TX-SR603_Fr.book 45 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Réglage du format TV (pas sur les modèles nord-américains) Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région. 1 2 ENTER Choisissez “0. Initial Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Initial Setup apparaît.
TX-SR603_Fr.book 46 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées. 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran.
TX-SR603_Fr.book 47 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite 2 ENTER Choisissez “1. Speaker Config” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Config s’affiche. 6 ENTER ENTER 3 ENTER 4 ENTER 5 ENTER Choisissez “a. Subwoofer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché.
TX-SR603_Fr.book 48 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Fréquence de transfert (Crossover) 9 ENTER Choisissez “g. Crossover” avec le bouton bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. Choisissez une fréquence de transfert adaptée à votre configuration. Si vous utilisez un subwoofer, choisissez la fréquence de transfert en vous basant sur le diamètre des enceintes avant.
TX-SR603_Fr.book 49 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Distance des enceintes au point d’écoute 3 Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). ENTER Cette section vous permet de définir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultanément à l’auditeur.
TX-SR603_Fr.book 50 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration) 2 ENTER Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Cette section explique comment régler le niveau individuel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le volume de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute.
TX-SR603_Fr.book 51 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Réglages d’égalisation Manual: Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off” ou “Auto”, passez à l’étape 7. Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction automatique des enceintes (voyez page 39). Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque enceinte.
TX-SR603_Fr.book 52 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Première utilisation—suite Changer l’affichage TAPE/MD/CDR Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/ OUT, changez ce réglage pour que fonctionne correctement. Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV. 1, 2 1 2 Fr-52 TAPE TAPE Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] de sorte que “TAPE” s’affiche à l’écran.
TX-SR603_Fr.book 53 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base Choix de la source d’entrée Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’élément AV) que vous voulez écouter ou regarder. 3 1 1 3 1 1 Télécommande Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV.
TX-SR603_Fr.book 54 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite RECEIVER Appuyez d’abord sur [RECEIVER] SLEEP DIMMER SLEEP MUTING Réglage de luminosité de l’écran Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER]: • Normal+témoin VOLUME allumé. • Normal+témoin VOLUME éteint. • Atténué+témoin VOLUME éteint. • Faible+témoin VOLUME éteint.
TX-SR603_Fr.book 55 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. B: Nombre de canaux surround (“2” renvoie aux canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal surround central arrière, cette valeur change en “3”. C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de ce canal).
TX-SR603_Fr.book 56 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite ■ Mode de recherche manuel des stations Utilisation du tuner Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément. 1 Choix d’une radio 2 1 TUNER Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
TX-SR603_Fr.book 57 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite Mémorisation d’une station radio Effacer une mémoire 2 2, 4 3 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio. 1 Recherchez la station à mémoriser. 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. MEMORY 1 Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédent. 2 MEMORY TUNING MODE CLEAR Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].
TX-SR603_Fr.book 58 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. ■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens.
TX-SR603_Fr.book 59 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite Affichage d’informations radio (RT) 4 ENTER 1 5 Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
TX-SR603_Fr.book 60 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite Choix du mode d’écoute Avec la télécommande Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A propos des modes d’écoute” à la page 62. • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
TX-SR603_Fr.book 61 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée. Format du signal d’entrée Source Mode d’écoute PCM*1 analogique 3/2, 2/2 CD, TV, LD, VHS, MD, tournedisque, radio, cassette, DTV, etc Dolby D 2/0 DTS/DTS 96/24*2 1/0,1+1 Autre 3/2, 2/2 DVD, DTV, etc. 2/0 1/0, 1+1 Autre DTS- Multich ES DVD, LD, CD, etc.
TX-SR603_Fr.book 62 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite A propos des modes d’écoute Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. Si vous connectez deux enceintes surround arrière (gauche et droite), les deux sont sollicitées en mode surround 6.1. Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction.
TX-SR603_Fr.book 63 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations de base—suite DTS-ES Matrix Ce mode correspond au format DTS avec un canal Surround arrière ajouté pour produire un son Surround 6.1. Choisissez ce mode pour produire un son Surround 6.1 avec des sources encodées en format DTS 5.1. Vu que le format DTS 5.1 contient également des informations pour un canal Surround arrière, ce dernier peut être reproduit afin de produire un son Surround à 6.1 canaux.
TX-SR603_Fr.book 64 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations plus sophistiquées Utilisation de la fonction CinemaFILTER La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue.
TX-SR603_Fr.book 65 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations plus sophistiquées—suite • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre “Speaker Config”. MULTI CH Utilisation de l’entrée DVD multicanal analogique RECEIVER L’entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD ou décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion multicanal” à la page 29.
TX-SR603_Fr.book 66 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations plus sophistiquées—suite Réglage du niveau des enceintes Le niveau des différentes enceintes peut être réglé pendant l’utilisation des entrées multicanal DVD. Réglage avec les menus de configuration à l’écran : 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran.
TX-SR603_Fr.book 67 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Opérations plus sophistiquées—suite Enregistrements AV Enregistrer des sources AV différentes Vous pouvez aussi enregistrer des sources d’entrée AV avec une autre unité AV (un magnétoscope, par exemple) reliée aux prises VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT ou TAPE OUT. Voyez les pages 27~37 pour apprendre comment connecter les différentes unités.
TX-SR603_Fr.book 68 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés Réglage du grave et de l’aigu Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant. Cette fonction n’est cependant pas disponible avec les modes d’écoute “Direct” et “Pure Audio” (ce dernier n’existe pas sur la version TX-SR603 nord-américaine). Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute.
TX-SR603_Fr.book 69 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés—suite Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust. Réglages des canaux d’entrée ■ Multiplex Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
TX-SR603_Fr.book 70 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés—suite Assigner des modes d’écoute aux sources d’entrée 4 ENTER Vous pouvez associer un mode d’écoute avec chaque source d’entrée qui est alors sélectionné chaque fois que vous sélectionnez la source en question. Par exemple: vous pouvez spécifier le mode d’écoute pour la reproduction de signaux Dolby Digital. Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture.
TX-SR603_Fr.book 71 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés—suite IntelliVolume Vous pouvez définir le niveau d’entrée des différentes sources. Cette fonction sert surtout lorsque certains éléments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Tant que ce menu est affiché, vous pouvez choisir la source d’entrée désirée et en définir le niveau en comparant son signal à celui des autres sources.
TX-SR603_Fr.book 72 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés—suite a. Maximum Volume Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. La plage de réglage va de 50 à 99. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choisissez “Off”. b. Power On Volume Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez le amplituner AV sous tension. La plage de réglage est MIN, 1 à 50.
TX-SR603_Fr.book 73 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Réglages plus avancés—suite Changer l’ID de la télécommande Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres éléments d’Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande. Remarque: Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur l’ampli-tuner AV et la télécommande (voyez “e. Remote ID” à la page 72).
TX-SR603_Fr.book 74 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Zone 2 Connexions de la Zone 2 La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”).
TX-SR603_Fr.book 75 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Zone 2—suite Réglage Powered Zone 2 3 Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il active les enceintes reliées aux prises ZONE 2 SPEAKERS pour qu’elles produisent du son lorsque la Zone 2 est sélectionnée. ENTER Choisissez “g. Powered Zone 2” avec les boutons haut/bas [ ]/ [ ] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 1 2 2, 3 Not Activated: Prises Zone 2 SPEAKERS désactivées.
TX-SR603_Fr.book 76 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Zone 2—suite Utiliser la Zone 2 Pour que la Zone 2 ait la même source que la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2] pour afficher “Zone 2 Sel: Source”. Vous pouvez utiliser la Zone 2, sélectionner une source d’entrée et régler le volume. 3 1 4 2 Pour régler le volume de la Zone 2 avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis utilisez ses boutons [LEVEL–] et [LEVEL+].
TX-SR603_Fr.book 77 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Zone 2—suite Utilisation de la fonction Trigger 12V Quand la Zone 2 du ampli-tuner AV est active, la sortie ZONE 2 12V TRIGGER OUT produit un courant de 12V (100 milliampères max). Vous pouvez, par exemple, brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance de la Zone 2. Cela permet de mettre automatiquement l’ampli de puissance sous tension/hors tension en activant/coupant la Zone 2 sur le ampli-tuner AV.
TX-SR603_Fr.book 78 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande RC-590M/RC591M du ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments, y compris des appareils d’autres fabricants. Ce chapitre explique comment: • Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple). • “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 86).
TX-SR603_Fr.book 79 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Piloter d’autres éléments—suite Initialisation de la télécommande Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY]. Relâchez les deux boutons et attendez cinq secondes. REMOTE MODE 2 RECEIVER Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER]. La télécommande retrouve ses réglages d’usine.
TX-SR603_Fr.book 80 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Piloter d’autres éléments—suite Codes de télécommande Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les chacun et choisissez celui qui fonctionne le mieux. Selon le fabricant et l’appareil que vous possédez, la télécommande peut ne pas se comporter de la manière escomptée.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.book 84 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Piloter d’autres éléments—suite Pointez la télécommande vers un autre élément et servez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord entrer le mode de télécommande approprié).
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Fr.book 87 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Piloter d’autres éléments—suite Utilisation de Macros La fonction Macro permet de programmer les boutons MACRO de la télécommande pour effectuer une série d’opérations en appuyant sur un seul bouton. Exemple: en temps normal, vous devez effectuer les opérations suivantes pour utiliser un lecteur CD: 1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [RECEIVER]. 2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension. 3.
7_Appendix_Fr 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後2時44分 Fiche technique Section amplificateur Caractéristiques générales Puissance: Tous les canaux: Alimentation: Puissance dynamique: Distorsion harmonique totale (DHT): Facteur d’atténuation: Sensibilité d’entrée et impédance: Niveau de sortie et impédance: Réponse en fréquence: Réglage de timbre: Modèle nord-américain: 90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, FTC) Modèle pour l’Europe: 125 W + 125 W (6 Ω, 1 kHz, DIN) Modèle pour l’asiatique et l’Australie: 155 W + 155 W
TX-SR603_Fr.book 89 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Alimentation Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
TX-SR603_Fr.book 90 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Dépannage—suite Les enceintes Surround arrière ne produisent pas de son. • Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 62). • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes Surround arrière ne produisent que peu de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 46). Le subwoofer ne produit pas de son.
TX-SR603_Fr.book 91 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Dépannage—suite Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas. • Déplacez votre antenne. • Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono (page 56). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
TX-SR603_Fr.book 92 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分 Dépannage—suite Autres Le son change quand vous branchez un casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur Stereo, Direct ou Pure Audio (pas disponible sur tous les modèles)). Quand vous débranchez le casque, le mode d’écoute précédent est à nouveau activé. Impossible de régler le niveau des enceintes.
TX-SR603_Fr.
TX-SR603_Sp.book 2 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
TX-SR603_Sp.book 3 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Notas Para los modelos de EE.UU. Nota para instalador del sistema CATV: Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable.
TX-SR603_Sp.book 4 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Notas—Continúa... Accesorios incluidos Para los modelos europeos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
TX-SR603_Sp.
TX-SR603_Sp.book 6 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Contenido Básicos Introducción Instrucciones de seguridad importantes........................................................................2 Notas ..................................................................................................................................3 Accesorios incluidos ........................................................................................................4 Funciones ...............................................
TX-SR603_Sp.book 7 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Contenido—Continúa... Avanzado Controlar otros componentes Funciones avanzadas Introducir un código de control remoto....................................................................... 78 Aprender comandos desde otro controlador remoto................................................. 86 Utilizar Macros................................................................................................................
TX-SR603_Sp.
TX-SR603_Sp.book 9 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... P Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 57). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos.
TX-SR603_Sp.book 10 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Pantalla 1 2 3 5 4 6 Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. 1 Indicador MUTING (54) Este indicador parpadea cuando el receptor con control de audio/video está enmudecido.
TX-SR603_Sp.book 11 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... Panel posterior TX-SR603/603E 1B CD 56 H 9 G K J L IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO.
TX-SR603_Sp.book 12 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Paneles Frontal y Posterior—Continúa... L VOLTAGE SELECTOR (3) Sólo está disponible para determinados modelos. Este selector de voltaje proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. M REMOTE CONTROL Este zócalo (Remote Interactive) puede conectarse al zócalo en otro componente AV de Onkyo. El controlador remoto del receptor con control de audio/video se puede utilizar para controlar ese componente.
TX-SR603_Sp.book 13 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor con control de audio/video tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Receptor con control de A/V 3 Vuelva a colocar la cubierta en el controlador remoto y ciérrela.
TX-SR603_Sp.book 14 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... Además de controlar el receptor con control de audio/video, el controlador remoto dispone de distintos modos de funcionamiento para controlar los otros componentes AV, incluyendo los componentes Onkyo conectados a través de . Los modos se seleccionan utilizando los botones REMOTE MODE del controlador remoto. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
TX-SR603_Sp.book 15 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... A Botón STANDBY (38) Este botón se utiliza para ajustar el receptor con control de audio/video al modo de espera (Standby). B Botón ON (38) Este botón se utiliza para activar el receptor con control de audio/video. L Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- & LEVEL+ (50) Estos botones se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado.
TX-SR603_Sp.book 16 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... ) Modo DVD El modo DVD se utiliza para controlar un reproductor de DVD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón de REMOTE MODE [DVD]. A Botón STANDBY Este botón se utiliza para ajustar el reproductor de DVD a Standby. 1A B B Botón ON Este botón se utiliza para activar el reproductor de DVD y ajustarlo a Standby.
TX-SR603_Sp.book 17 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... N Botón A-B Este botón se utiliza para ajustar la función de reproducción con repetición A–B. O Botón OPEN/CLOSE [ ] Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. P Botón VIDEO OFF Este botón se utiliza para desactivar el circuito del vídeo interno, eliminando así la posibilidad de interferencias al reproducir discos que sólo sean de audio.
TX-SR603_Sp.book 18 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... Modo MD/CDR El modo MD/CDR se utiliza para controlar el grabador de MD o el grabador CD Onkyo conectado al receptor con control de audio/video mediante . Para seleccionar el modo MD/CDR, pulse el botón de modo [MD/CDR]. Por defecto, este botón está ajustado para controlar un grabador de MiniDisc. Para controlar un grabador de CDs, debe ajustarse a CDR (consulte la página 78).
TX-SR603_Sp.book 19 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlador remoto—Continúa... M Botones FR & FF [ ]/[ ] El botón FR [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado. El botón FF [ ] se utiliza para iniciar el avance rápido. N Botón Stop [ ] Este botón se utiliza para detener la reproducción. O Botón RANDOM Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
2_Intro_Sp 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後3時50分 Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor con control de audio/video, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de audición DSP surround de Onkyo.
TX-SR603_Sp.book 21 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”).
TX-SR603_Sp.book 22 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un Subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga.
TX-SR603_Sp.book 23 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Sólo para el modelo norteamericano: Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
TX-SR603_Sp.book 24 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor con control de audio/video no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.
TX-SR603_Sp.book 25 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar una antena FM exterior Conectar una antena AM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
TX-SR603_Sp.book 26 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor con control de audio/video, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor con control de audio/video. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Reproductor de DVDs, etc. Televisor, proyector, etc.
TX-SR603_Sp.book 27 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar el televisor o el proyector Monitor Out Conexiones de audio ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V MONITOR OUT del receptor con control de audio/video a una entrada de vídeo compuesto del televisor, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 28 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conexiones de audio Conectar un reproductor de DVD Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar un vídeo compuesto Utilice un cable específico para vídeo compuesto para conectar V DVD IN del receptor con control de audio/video a una salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 29 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar una conexión multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio y dispone de una salida de audio analógica de 5.1 canales, podrá disfrutar de la reproducción de DVD-Audio.
TX-SR603_Sp.book 30 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para reproducción Esta sección muestra cómo conectar un VCR para la reproducción, de forma que pueda ver vídeos mediante el receptor con control de audio/video. Conexiones de vídeo • Utilice un cable específico para S-Video para conectar S VIDEO 1 IN del receptor con control de audio/video a una salida de S-Video del VCR, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 31 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un VCR para grabación Esta sección describe cómo conectar un VCR para grabar desde un televisor u otro VCR. Conexiones de vídeo • Utilice un cable para S-Video para conectar S VIDEO 1 OUT del receptor con control de audio/video a una entrada S-Video en el VCR de grabación.
TX-SR603_Sp.book 32 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar otras fuentes de Vídeo— Satélite, Cable, Set-top box, reproductor de LD, etc. Conexiones de vídeo Sólo deberá usar uno de los siguientes métodos de conexión. ■ Utilizar vídeo componente Si se conecta a una entrada de vídeo componente, debe asignarla (consulte la página 44).
TX-SR603_Sp.book 33 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones analógicas Si su fuente de vídeo no incorpora salidas de audio digital, o desea grabar desde ella, necesitará realizar las siguientes conexiones de audio analógico. Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas VIDEO 3 IN L/R del receptor con control de audio/video a las salidas de audio analógico de la fuente de vídeo, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 34 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un reproductor de CDs ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 43). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del reproductor de CDs, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 35 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... ■ Utilizar conexiones ópticas o coaxiales (sólo reproducción) Si conecta a una entrada de audio digital, deberá asignarla (consulte la página 43). • Utilice un cable de audio digital óptico para conectar uno de los jacks OPTICAL DIGITAL IN del receptor con control de audio/video a la salida óptica del grabacor, tal como se muestra a continuación.
TX-SR603_Sp.book 36 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar un giradiscos ■ Giradiscos con un preamplificador Phono integrado Utilice un cable de audio analógico para conectar una entrada de audio no utilizada del receptor con control de audio/video a las salidas de audio del giradiscos, tal como se muestra a continuación.
3_Connection_Sp 37 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時57分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Conectar componentes Con (Remoto Interactivo) puede controlar su reproductor de CDs, de DVDs, etc., de Onkyo compatibles con con el controlador remoto del receptor con control de audio/video, de la forma siguiente: • Para utilizar , debe realizar una conexión de audio analógica entre el receptor con control de audio/video y el resto de los componentes AV, incluso si están conectados digitalmente.
TX-SR603_Sp.book 38 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Conectar el receptor con control de audio/video—Continúa... Activar el receptor con control de audio/video • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Al activar el receptor con control de audio/video se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito.
TX-SR603_Sp.book 39 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor con control de audio/video. Instalación automática de los altavoces Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la función automática de los altavoces puede medir el sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar automáticamente él número de altavoces conectados, sus tamaños, la distancia desde cada altavoz a la posición de audición, etc.
TX-SR603_Sp.book 40 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... 3 Pulse [ENTER]. Cancel: Cierra la pantalla sin convalidar los resultados de la medición. Continúe con el paso 5. ENTER 5 Desconecte el micrófono de instalación de los altavoces. Para cancelar la instalación automática mientras está en progreso, desconecte el micrófono. Se iniciará la instalación automática de los altavoces.
TX-SR603_Sp.book 41 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... * detecte mediante la configuración automática de los altavoces porque el sonido es generado desde una posición baja con frecuencias muy bajas. Si el altavoz de subgraves (SW) ha sido especificado como “Not Detect” en la pantalla de confirmación de los resultados de medición, suba el volumen hasta el nivel apropiado y suba la frecuencia lo más alta posible. A continuación, accione el interruptor Direct, si procede.
TX-SR603_Sp.book 42 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Acerca de los menús de configuración en pantalla El receptor con control de audio/video se configura utilizando los menús de configuración en pantalla, que se visualizan en el televisor que está conectado a uno de los jacks MONITOR OUT. Puesto que aparecen en el televisor, estos menús son grandes y claros y facilitan la configuración. Submenús p. 43 p. 45 p. 46 p. 49 p. 50 Menú principal p. 68 * p. 51 p. 70 p.
TX-SR603_Sp.book 43 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Configuración inicial Entrada digital (Digital Input) Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de entrada de CD. Por defecto, el jack COAXIAL IN1 está asignado a la selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.
TX-SR603_Sp.book 44 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Configuración del vídeo componente IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN3. VIDEO: Seleccione esto para emitir fuentes S-Video y compuestas desde la COMPONENT VIDEO OUT. Si realiza una conexión a COMPONENT VIDEO IN, debe asignarlo a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD.
TX-SR603_Sp.book 45 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) Aquí podrá especificar el formato de televisión que se utiliza en su zona. 1 2 ENTER RECEIVER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0. Initial Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].
TX-SR603_Sp.book 46 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Configuración del paso de frecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos) Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
TX-SR603_Sp.book 47 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Speaker Config” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Config. 6 ENTER ENTER 3 ENTER 4 ENTER 5 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Subwoofer”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado.
TX-SR603_Sp.book 48 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Inversión 9 ENTER Double Bass Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g. Crossover”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una inversión: Elija una frecuencia de inversión adecuada para sus ajustes. Si está utilizando un subwoofer, elija una frecuencia de inversión basada en el diámetro de los altavoces frontales.
TX-SR603_Sp.book 49 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Distancia de los altavoces 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido.
TX-SR603_Sp.book 50 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Calibración del nivel de los altavoces 2 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición.
TX-SR603_Sp.book 51 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Ajuste del ecualizador 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 39). ENTER Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales. El volumen de los altavoces individuales puede ajustarse en página 50. 1 4 ENTER 2 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana.
TX-SR603_Sp.book 52 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Primera configuración—Continúa... Cambiar la pantalla TAPE/MD/CDR Si conecta un grabador MiniDisc o un grabador de CD Onkyo compatibles con a los zócalos TAPE IN/ OUT, para que el funcione correctamente, deberá cambiar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor con control de audio/video. 1, 2 1 2 Es-52 TAPE TAPE Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] de forma que “TAPE” aparezca en la pantalla.
TX-SR603_Sp.book 53 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar). 3 1 1 3 1 1 Controlador remoto Receptor con control de audio/ video MLUTI CH DVD RECEIVER Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR.
TX-SR603_Sp.book 54 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor con control de audio/video para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado. Primero pulse [RECEIVER] RECEIVER DIMMER SLEEP SLEEP MUTING Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla.
TX-SR603_Sp.book 55 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Visualizar información de fuente Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. B: El número de canales surround (2 significa surround izquierdo y surround derecho). Si existe información del canal surround posterior, este número será el 3. C: Canal LFE para el (1 significa sí).
TX-SR603_Sp.book 56 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... aparecen el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. Utilizar el sintonizador Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. TUNED FM STEREO Escuchar la radio 1 TUNER Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM.
TX-SR603_Sp.book 57 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Programar emisoras de Radio Eliminar programaciones 2 2, 4 3 Puede programar hasta 40 de sus emisoras de radio favoritas. 1 Sintonice la emisora que desea programar. 2 Pulse el botón [MEMORY]. El indicador MEMORY aparece y el número de programación parpadea.
TX-SR603_Sp.book 58 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) Tipos de programa utilizados en Europa (PTY) RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Tipo Pantalla Descripción None NONE Ningún tipo de programa. ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM.
TX-SR603_Sp.book 59 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Visualización de texto de radio (RT) 4 ENTER 1 5 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. 1 RT/PTY/TP Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER].
TX-SR603_Sp.book 60 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Seleccionar los modos de audición Utilizar el controlador remoto Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 62 para obtener más información acerca del modo de audición disponible • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor con control de audio/video con una conexión de audio digital (coaxial u óptica).
TX-SR603_Sp.book 61 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato de señal de entrada. Formato de la señal de entrada Modo de audición Analógico, PCM*1 3/2, 2/2 Fuente CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos, radio, cassette, DTV, etc. Dolby D 2/0 DTS/DTS 96/24*2 1/0,1+1 Otros 3/2, 2/2 DVD, DTV, etc. 2/0 1/0, 1+1 Otros DTS- Multich ES DVD, LD, CD, etc.
TX-SR603_Sp.book 62 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... Acerca de los modos de audición Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor con control de audio/video puede transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio. Si conecta dos altavoces surround posteriores (es decir, izquierdo y derecho), ambos se utilizarán para la reproducción surround de 6.1 canales.
TX-SR603_Sp.book 63 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento básico—Continúa... DTS-ES Matrix Se trata de DTS con un canal posterior surround añadido para sonido surround de 6.1. Utilícelo para conseguir una reproducción surround de 6.1 canales con material de programación grabado en formato DTS 5.1. Debido a que el material de programación en DTS 5.1 contiene información de canal posterior surround, todos los canales pueden reconstruirse para reproducción surround 6.1.
TX-SR603_Sp.book 64 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento avanzado Utilizar el CinemaFILTER Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX.
TX-SR603_Sp.book 65 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento avanzado—Continúa... • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. Utilizar la entrada analógica multicanal de DVD MULTI CH La entrada analógica multicanal de DVD sirve para conectar componentes con salidas de audio analógicas de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs o un decodificador MPEG.
TX-SR603_Sp.book 66 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento avanzado—Continúa... Ajustar los niveles de los altavoces individuales Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales mientras utiliza la entrada analógica multicanal de DVD. Ajuste mediante los menús de configuración de la pantalla: 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
TX-SR603_Sp.book 67 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Funcionamiento avanzado—Continúa... Grabar AV Grabar fuentes AV por separado Puede grabar fuentes de entrada de AV a un componente de grabación de AV (VCR, etc.) conectado a VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o TAPE OUT. Para obtener más información acerca de la conexión de los componentes, consulte la 27~37. Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo.
TX-SR603_Sp.book 68 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada Ajustar Bass y Treble Puede ajustar el bajo y el tiple para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct o Pure Audio (no se aplica al TX-SR603 norteamericano). Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionadas con el modo de audición. 1 RECEIVER 2 12 1 ENTER Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble.
TX-SR603_Sp.book 69 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada—Continúa... A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Ajustes del canal de entrada ■ Multipex Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal.
TX-SR603_Sp.book 70 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada—Continúa... Asignar modos de audición a fuentes de entrada Para “Surround” se utilizará el modo de audición que se especifica en la página 69. La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. b.
TX-SR603_Sp.book 71 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada—Continúa... IntelliVolume Podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. Mientras se visualiza este menú en la pantalla, podrá seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles mientras los escucha y los compara. 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
TX-SR603_Sp.book 72 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada—Continúa... a. Maximum Volume f. IR IN Position Con esta preferencia puede evitar que el volumen se ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen máximo. El intervalo es de 50 a 99. Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione “Off.” Si utiliza un receptor IR disponible en el mercado, utilice este ajuste para especificar su ubicación. Main: Selecciónelo si el receptor IR se encuentra en la habitación principal.
TX-SR603_Sp.book 73 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Configuración avanzada—Continúa... Cambiar la ID del controlador remoto Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma habitación, es posible que los códigos de control del controlador remoto se superpongan con los de otro componente. Para diferenciar los códigos de control del controlador remoto, puede cambiar su ID.
TX-SR603_Sp.book 74 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Zona 2 Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Zona de conexión 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2.
TX-SR603_Sp.book 75 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Zona 2—Continúa... Ajustar Powered Zona 2 3 Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS de forma que producen sonido cuando se utiliza la Zona 2. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g. Powered Zone 2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1 2 2, 3 Not Activated: Terminales Zone 2 SPEAKERS desactivados.
TX-SR603_Sp.book 76 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Zona 2—Continúa... 3 Utilizar la Zona 2 Aquí puede activar la Zona 2, seleccionar una fuente de entrada y ajustar el volumen. 1 4 Para ajustar el volumen de la Zona 2 con el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. ZONE 2 LEVEL- LEVEL+ 2 1–4 4 ZONE 2 3 Nota: Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto, primero debe pulsar el botón [ZONE 2].
TX-SR603_Sp.book 77 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Zona 2—Continúa... Utilizar el Trigger de 12V Utilizar un Kit Multiroom con un mueble Mientras la Zona 2 está activada en el receptor con control de audio/video, la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT emite 12 voltios (100 miliamperios como máximo).
TX-SR603_Sp.book 78 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes Puede utilizar el controlador remoto del receptor con control de audio/video (RC-590M/RC-591M) para controlar el resto de componentes, incluyendo los de otros fabricantes. Este capítulo describe cómo: • Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR). • Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 86).
TX-SR603_Sp.book 79 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa... Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse el botón [STANDBY]. Suelte ambos botones y espere cinco segundos. REMOTE MODE 2 RECEIVER Pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El controlador remoto se ha reajustado.
TX-SR603_Sp.book 80 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa... Códigos de control remoto Si introduce dos o más códigos, pruébelos uno por uno, y elija el que funcione mejor. Según el fabricante y el componente, es posible que el controlador remoto no funcione de la forma esperada.
TX-SR603_Sp.book 81 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa...
TX-SR603_Sp.book 82 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa...
TX-SR603_Sp.book 83 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa...
TX-SR603_Sp.book 84 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa... Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el componente y utilice los botones tal como se indica a continuación (primero debe introducir un modo de control remoto apropiado).
TX-SR603_Sp.book 85 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa... Controlar un VCR Controlar un receptor de satélite STANDBY ON STANDBY ON Botones de número En primer lugar, pulse [SAT] En primer lugar, pulse [VCR] ENTER CH CH , REC [ON], [STANDBY] Para ajustar el VCR a On o Standby. [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor de satélite a On o Standby.
TX-SR603_Sp.book 86 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa...
TX-SR603_Sp.book 87 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Controlar otros componentes—Continúa... Utilizar Macros Con la función Macro puede programar los botones MACRO del controlador remoto para que realicen toda una secuencia de acciones con tan sólo pulsar un botón. Por ejemplo, para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones: 1. Pulsar el botón [RECEIVER] en REMOTE MODE para seleccionar el modo Receiver. 2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor con control de audio/video. 3.
7_Appendix_Sp 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後2時53分 Especificaciones Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales: Alimentación: Potencia dinámica: Norteamericano: 90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, FTC) Europeo: 125 W + 125 W (6 Ω, 1 kHz, DIN) Asiático, Australiano: 155 W + 155 W (6 Ω, 1 kHz, JEITA) 225 W + 225 W (3 Ω, frontal) 175 W + 175 W (4 Ω, frontal) 105 W + 105 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de a
TX-SR603_Sp.book 89 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Solucionar problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control de audio/video, busque la solución en esta sección. Si aún así, no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Power ¿No se activa el receptor con control de audio/ video? • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
TX-SR603_Sp.book 90 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Solucionar problemas—Continúa... ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? • Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 62). • Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 46).
TX-SR603_Sp.book 91 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時6分 Solucionar problemas—Continúa... Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor con control de audio/video del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 56). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias.
7_Appendix_Sp 92 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後4時58分 Solucionar problemas—Continúa... Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Direct o Pure Audio (sólo en algunos modelos). Cuando desconecta los auriculares, se reanuda el modo de audición anterior. El receptor con control de audio/video contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control.