Quick Start Guide

i CON
®
505
Ultra-Compact HSDPA USB Modem.
Blistering speeds with dazzling looks.
EN Safety Precautions
Before using the wireless device, please read the safety
precautions carefully so that you can use your wireless
device correctly and safely.
Do not expose your wireless device to extreme
high or low temperatures.
Do not expose your wireless device to water
and moisture.
Switch off your wireless device in aircrafts.
This is to prevent interference with the aircraft
control systems.
Switch off your wireless device near high-
precision electronic devices. The wireless device
may affect the performance of such equipment
(eg. implanted medical equipment).
Do not use your wireless device in a potentially
explosive atmosphere.
Do not attempt to disassemble your wireless
device or its accessories. Only qualified personnel
are allowed to perform service.
DA Forholdsregler vedrørende
sikkerhed
Før du bruger dit trådløse udstyr skal du læse
forholdsreglerne vedrørende sikkerhed omhyggeligt, så
du kan bruge dit trådløse udstyr korrekt og sikkert.
Dit trådløse udstyr må ikke udsættes for ekstremt
høje eller lave temperaturer.
Udsæt ikke dit trådløse udstyr for vand eller fugt.
Sluk for dit trådløse udstyr, når du befinder
dig i en flyvemaskine. Udstyret kan forstyrre
flyvemaskinens kontrolsystemer.
Sluk for dit trådløse udstyr i nærheden af
højpræcisions elektronisk udstyr. Det trådløse
udstyr kan påvirke funktionen af dette udstyr
(f.eks. implanteret medicinsk udstyr).
Anvend ikke dit trådløse udstyr i en potentiel
eksplosiv atmosfære.
Forsøg ikke at skille dit trådløse udstyr eller
tilbehøret ad. Service må kun udføres af
kvalificeret personale.
ES Precauciones de seguridad
Antes de utilizar el dispositivo inalámbrico, lea estas
precauciones de seguridad a fin de poder utilizar su
dispositivo inalámbrico de modo correcto y seguro.
No exponga el dispositivo inalámbrico a
temperaturas extremadamente altas ni bajas.
No exponga su dispositivo inalámbrico al agua
ni la humedad.
Apague su dispositivo inalámbrico en las
aeronaves. Esto es para evitar la interferencia
con los sistemas de control de la aeronave.
Apague su dispositivo inalámbrico cerca de
dispositivos electrónicos de alta precisión.
El dispositivo inalámbrico puede afectar el
rendimiento de estos equipos (por ejemplo,
implantes de equipos médicos).
No utilice su dispositivo inalámbrico en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No intente desmontar su dispositivo inalámbrico
ni sus accesorios. Únicamente el personal
calificado está habilitado para realizar el servicio.
RU
Меры предосторожности
Перед использованием этого беспроводного устройства
внимательно прочитайте о мерах предосторожности для того,
чтобы использовать устройство правильно и безопасно.
Не подвергайте беспроводное устройство воздействию
чрезмерно высоких или низких температур.
Не подвергайте беспроводное устройство
воздействию воды и влаги.
Выключайте беспроводное устройство в самолете.
Это необходимо, чтобы не вызвать помехи для системы
управления самолетом.
Выключайте беспроводное устройство вблизи
высокоточных электронных устройств. Выключайте
беспроводное устройство вблизи высокоточных
электронных устройств. Оно может повлиять на работу
такого рода оборудования (например, имплантированное
в тело человека медицинское устройство).
Не эксплуатируйте беспроводное устройство в
потенциально взрывоопасной среде.
Не разбирайте беспроводное устройство или
аксессуары к нему. Проводить техническое
обслуживание и ремонт разрешается только
квалифицированному персоналу.
DE Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Verwendung des
Wireless-Geräts diese Sicherheitshinweise
aufmerksam durch.
Setzen Sie Ihr Wireless-Gerät keinen extrem
hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
Schützen Sie Ihr Wireless-Gerät vor Wasser und
Feuchtigkeit.
Schalten Sie das Wireless-Gerät in Flugzeugen
aus, um eine Störung der Fluginstrumente zu
vermeiden.
Schalten Sie Ihr Wireless-Gerät in der Nähe von
elektronischen Hochpräzisionsinstrumenten aus.
Das Wireless-Gerät kann den Betrieb dieser
Geräte stören (z. B. medizinische Implantate).
Verwenden Sie das Wireless-Gerät nicht in einer
explosionsgefährdeten Atmosphäre.
Versuchen Sie nicht, das Wireless-Gerät
oder Zubehör selbst auseinanderzubauen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
SV Säkerhetsföreskrifter
Innan du använder den trådlösa enheten bör du läsa
igenom dessa säkerhetsföreskrifter noga så att du kan
använda enheten på ett korrekt och säkert sätt.
Utsätt inte enheten för extremt höga eller låga
temperaturer
.
Utsätt inte enheten för vatten eller fuktighet.
Stäng av enheten ombord på flygplan. Annars
finns det risk för att enheten stör flygplanets
kontrollsystem.
Stäng av enheten i närheten av elektroniska
enheter med hög precision. Enheten kan påverka
prestandan på denna typ av utrustning (t.ex.
implanterad medicinsk utrustning).
Använd inte enheten i områden med
explosionsrisk.
Försök inte att demontera enheten eller dess
tillbehör. Endast kvalificerad personal har tillåtelse
att utföra underhåll.
IT Precauzioni per la sicurezza
Prima di utilizzare il dispositivo wireless, leggere
attentamente le istruzioni e precauzioni di sicurezza, in
modo da poter utilizzare il dispositivo correttamente e in
condizioni di sicurezza.
Non esporre il dispositivo wireless a temperature
estremamente basse o elevate.
Non esporre il dispositivo wireless all’acqua e
all’umidità.
Spegnere il dispositivo wireless a bordo di
aeromobili. Questa operazione è necessaria per
evitare interferenze con i sistemi di controllo
del velivolo.
Spegnere il dispositivo wireless in prossimità
di strumenti elettronici ad alta precisione.
Il dispositivo wireless può incidere sul
funzionamento di questi strumenti (ad esempio
dispositivi medici impiantati).
Non utilizzare il dispositivo wireless in atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Non tentare di smontare il dispositivo wireless o i
suoi accessori. Eventuali interventi di assistenza
possono essere eseguiti solo da personale
qualificato.
PL
Środki ostrożności
Przed rozpoczęciem używania urządzenia bezprzewodowego
należy zapoznać się ze środkami ostrożności, dzięki którym będzie
można poprawnie i bezpiecznie z niego korzystać.
Nie należy narażać urządzenia bezprzewodowego na
działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wody i wilgoci.
Urządzenie bezprzewodowe musi być wyłączone w
samolocie. Może ono zakłócać pracę urządzeń sterujących
samolotu.
Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pobliżu
precyzyjnych urządzeń elektronicznych. Urządzenie może
zakłócać pracę takich przyrządów (dotyczy to na przykład
wszczepionych przyrządów medycznych).
Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w
pomieszczeniach narażonych na wybuch.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia ani żadnych jego
akcesoriów. Prace serwisowe mogą wykonywać tylko
wykwalikowane osoby.
FR Instructions de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil sans fil, veuillez lire
attentivement les instructions de sécurité afin de
l’utiliser correctement et sans risque.
N’exposez pas l’appareil sans fil à des
température extrêmes hautes ou basses.
N’exposez l’appareil sans fil ni à l’eau ni à
l’humidité.
Éteignez votre appareil sans fil en avion. Il s’agit
d’empêcher toute interférence avec les systèmes
de contrôle aérien.
Éteignez votre appareil sans fil lorsque vous êtes
près d’appareils électroniques de haute précision.
L’appareil sans fil peut affecter la performance
de ces équipements (par exemple d’équipements
médicaux implantés).
N’utilisez pas l’appareil sans fil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne tentez pas de démonter l’appareil sans fil
ou ses accessoires. Seul un personnel qualifié
est autorisé à effectuer des interventions sur
l’appareil.
NO Forhåndsregler for sikkerhet
Vær vennlig å lese forhåndsreglene for sikkerhet før du
bruker den trådløse enheten, slik at er sikker på at du
bruker den på riktig og trygg måte.
Ikke utsett den trådløse enheten din for ekstremt
høye eller lave temperaturer.
Ikke utsett den trådløse enheten din for vann
eller fuktighet.
Slå den trådløse enheten av når du er ombord i
fly. Dette er for å forhindre interferens med flyets
kontrollsystemer.
Slå den trådløse enheten av når du er i nærheten
av elektroniske enheter. Den trådløse enheten
kan påvirke ytelsen for slikt utstyr (f.eks
implantert medisinsk utstyr).
Ikke bruk den trådløse enheten din i potensielt
eksplosive områder.
Ikke prøv å demontere hverken enheten eller
tilbehøret. Service må kun utføres av kvalifisert
personell.
NL Veiligheidsvoorzorgen
Gelieve de veiligheidsvoorzorgen aandachtig te lezen
voor u het draadloze apparaat gebruikt, zodat u het op
de juiste manier en veilig kunt gebruiken.
Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen.
Stel uw draadloze apparaat niet bloot aan water
en vocht.
Schakel uw draadloze apparaat in vliegtuigen uit,
om storingen van de controlesystemen van het
vliegtuig te voorkomen.
Schakel uw draadloze apparaat uit in de omgeving
van gevoelige elektronische apparaten. Het kan
de werking van deze apparaten (bijvoorbeeld
ingeplante medische apparatuur) storen.
Gebruik uw draadloze apparaat niet in een
mogelijk explosieve atmosfeer.
Probeer uw draadloze apparaat of zijn
accessoires niet te demonteren. Alleen bevoegd
personeel mag onderhoud uitvoeren.
FI Varotoimenpiteet
Lue varotoimenpiteet huolellisesti ennen langattoman
laitteen käyttöä, jotta käytät laitetta oikein ja turvallisesti.
Älä altista langatonta laitetta erittäin korkeille tai
alhaisille lämpötiloille.
Älä altista langatonta laitetta vedelle tai
kosteudelle.
Katkaise laitteen virta lentokoneessa. Näin laite ei
häiritse lentokoneen ohjausjärjestelmää.
Katkaise langattoman laitteen virta herkkien
elektronisten laitteiden läheisyydessä.
Langaton laite voi vaikuttaa näiden laitteiden,
kuten istutettujen lääketieteellisten laitteiden,
suorituskykyyn.
Älä käytä langatonta laitetta räjähdysherkässä
ympäristössä.
Älä pura langatonta laitetta tai sen lisävarusteita.
Vain valtuutettu henkilökunta saa huoltaa laitteen.
DA Quick start guide SV Quick start guide NO Quick start guide
A: Før ibrugtagning A: Förbereda inför första användning A: Forberede førstegangsbruk
Attaching the Cap Management System (CMS) string
A-1 Ensure you have all parts shown in image A-1. Note, some
of these are located on the underside of the paper tray in which
the i CON
®
505 sits in the packaging.
A-2 First thread the string through the opening in the cap and
then through the opening in the main body, see image A-2
A-3 Pull slightly on the string to ensure it anchors on the main
body’s hooking mechanism, see image A-3
A-4 Click-on the plastic housing part to fix the CMS in place
and, optionally, click the cap back on to the main body, see
image A-4
A-5 The CMS is now installed and the i CON
®
505 should look
as shown in image A-5
A-6 Inserting the SIM:
A-6a & A-6b Remove the cap as shown in image A-6a
and remove the SIM tray, see image A-6b
A-6c & A-6d Insert the SIM in the tray as shown and
then re-insert the SIM tray firmly into the i CON
®
505, see
images 3 & 4
A-6e Click on the cap as needed. The device should now
look as shown in image A-6e
You are now ready to insert your i CON
®
505 into a USB slot
of your computer.
Attaching the Cap Management System (CMS) string
A-1 Ensure you have all parts shown in image A-1. Note, some
of these are located on the underside of the paper tray in which
the i CON
®
505 sits in the packaging.
A-2 First thread the string through the opening in the cap and
then through the opening in the main body, see image A-2
A-3 Pull slightly on the string to ensure it anchors on the main
body’s hooking mechanism, see image A-3
A-4 Click-on the plastic housing part to fix the CMS in place
and, optionally, click the cap back on to the main body, see
image A-4
A-5 The CMS is now installed and the i CON
®
505 should look
as shown in image A-5
A-6 Inserting the SIM:
A-6a & A-6b Remove the cap as shown in image A-6a
and remove the SIM tray, see image A-6b
A-6c & A-6d Insert the SIM in the tray as shown and
then re-insert the SIM tray firmly into the i CON
®
505, see
images 3 & 4
A-6e Click on the cap as needed. The device should now
look as shown in image A-6e
You are now ready to insert your i CON
®
505 into a USB slot
of your computer.
Attaching the Cap Management System (CMS) string
A-1 Ensure you have all parts shown in image A-1. Note, some
of these are located on the underside of the paper tray in which
the i CON
®
505 sits in the packaging.
A-2 First thread the string through the opening in the cap and
then through the opening in the main body, see image A-2
A-3 Pull slightly on the string to ensure it anchors on the main
body’s hooking mechanism, see image A-3
A-4 Click-on the plastic housing part to fix the CMS in place
and, optionally, click the cap back on to the main body, see
image A-4
A-5 The CMS is now installed and the i CON
®
505 should look
as shown in image A-5
A-6 Inserting the SIM:
A-6a & A-6b Remove the cap as shown in image A-6a
and remove the SIM tray, see image A-6b
A-6c & A-6d Insert the SIM in the tray as shown and
then re-insert the SIM tray firmly into the i CON
®
505, see
images 3 & 4
A-6e Click on the cap as needed. The device should now
look as shown in image A-6e
You are now ready to insert your i CON
®
505 into a USB slot
of your computer.
B: Oprettelse af forbindelse til internettet B: Ansluta till Internet B: Koble til internett
i CON
®
505 includes the unique Zero-CD
®
feature from Option
®
.
By inserting the device in your PC, the software and driver
installation will start automatically.
For Windows
®
:
B-1a An installer window will open. Simply click “Next” and follow
the installation instructions.
B-1b When the “Installation Completed” screen appears, click
“Exit” and you are ready to connect to the internet
i CON
®
505 includes the unique Zero-CD
®
feature from Option
®
.
By inserting the device in your PC, the software and driver
installation will start automatically.
For Windows
®
:
B-1a An installer window will open. Simply click “Next” and follow
the installation instructions.
B-1b When the “Installation Completed” screen appears, click
“Exit” and you are ready to connect to the internet
i CON
®
505 includes the unique Zero-CD
®
feature from Option
®
.
By inserting the device in your PC, the software and driver
installation will start automatically.
For Windows
®
:
B-1a An installer window will open. Simply click “Next” and follow
the installation instructions.
B-1b When the “Installation Completed” screen appears, click
“Exit” and you are ready to connect to the internet
For Mac OS
®
:
B-2a A Finder window will open. Simply click on the
GlobeTrotter
®
Connect.pkg. and follow the installation instructions.
B-2b Once you have completed all steps a “Successful
Installation” screen will appear.
For Mac OS
®
:
B-2a A Finder window will open. Simply click on the
GlobeTrotter
®
Connect.pkg. and follow the installation instructions.
B-2b Once you have completed all steps a “Successful
Installation” screen will appear.
For Mac OS
®
:
B-2a A Finder window will open. Simply click on the
GlobeTrotter
®
Connect.pkg. and follow the installation instructions.
B-2b Once you have completed all steps a “Successful
Installation” screen will appear.
C: Statuslampe C: LED-statusindikator C: LED Statusindikator
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
D: LED Status Indicator D: LED Status Indicator D: LED Status Indicator
D-1 Off: Not powered, Permanent Red: Initializing, Blinking: Ready
to connect (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Permanently
lit: Connected (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Flickering
(Red-Blue): A problem occurred (problem causes can be checked
in the user manual).
D-1 Off: Not powered, Permanent Red: Initializing, Blinking: Ready
to connect (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Permanently
lit: Connected (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Flickering
(Red-Blue): A problem occurred (problem causes can be checked
in the user manual).
D-1 Off: Not powered, Permanent Red: Initializing, Blinking: Ready
to connect (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Permanently
lit: Connected (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Flickering
(Red-Blue): A problem occurred (problem causes can be checked
in the user manual).
RU Quick start guide PL Quick start guide FI Quick start guide
A.
Подготовка к первому использованию
A.
Przygotowanie do pierwszego użycia
A: Käyttöönotto
A-1
Снимите крышку SIM-слота и вставьте SIM-карту в устройство
iCON 431. Если вы хотите использовать iCON 431 как карту памяти,
необходимо вставить карту Micro-SD (не входит в комплект). Слот
карты Micro-SD также находится под крышкой SIM-слота. Вставьте
карту Micro-SD и закройте защитную дверцу. ВНИМАНИЕ!
Вставляйте и вынимайте SIM-карту или карту Micro-SD, только когда
на устройство iCON 431 не подается питание.
A-2
Включите компьютер. Удерживая ползунковую кнопку
нажатой, выдвигайте разъем USB, пока он не заблокируется в
положении со щелчком.
ВНИМАНИЕ! Чтобы задвинуть разъем USB в модем, используйте
ползунковый механизм. Сильное надавливание на разъем USB без
разблокировки ползунка может повредить устройство iCON 431.
A-3
Вставьте устройство iCON 431 в USB-порт компьютера.
Примечание. В устройстве iCON 431 представлена уникальная
функция Zero-CD™, разработанная компанией Option. Когда
вы вставите устройство в компьютер, автоматически начнется
установка программного обеспечения и драйверов.
A-1
Zdjąć pokrywę gniazda karty SIM i włożyć kartę SIM do urządzenia
iCON 431. Aby używać urządzenia iCON 431 jako pamięci przenośnej,
należy włożyć do niego kartę micro-SD (sprzedawaną oddzielnie).
Gniazdo karty micro SD znajduje się również pod pokrywą gniazda
karty SIM. Włożyć kartę micro-SD i zamknąć osłonę. WAŻNE! Kartę
SIM lub micro-SD można wkładać i wyjmować tylko po odłączeniu
urządzenia iCON 431 od zasilania.
A-2
Włączyć komputer. Wysunąć złącze USB, przytrzymując przycisk
wysuwania, do zablokowania złącza w pozycji docelowej.
WAŻNE! Aby wsunąć złącze USB z powrotem do modemu, należy użyć
mechanizmu wysuwania. Silne naciskanie złącza USB bez odblokowania
mechanizmu wysuwającego może uszkodzić urządzenie iCON 431.
A-3
Następnie podłączyć urządzenie iCON 431 do portu USB
komputera.
Uwaga: Urządzenie iCON 431 posiada unikalną funkcję Zero-CD™. Po
podłączeniu urządzenia do komputera PC instalacja oprogramowania i
sterownika rozpocznie się automatycznie.
A-4a
Zostanie wyświetlone okno instalatora. Wystarczy kliknąć
przycisk Dalej i postępować zgodnie z instrukcjami.
A-4b
Po wyświetleniu komunikatu “Instalacja zakończona” kliknąć
przycisk “Zakończ”, aby połączyć się z Internetem.
Attaching the Cap Management System (CMS) string
A-1 Ensure you have all parts shown in image A-1. Note, some
of these are located on the underside of the paper tray in which
the i CON
®
505 sits in the packaging.
A-2 First thread the string through the opening in the cap and
then through the opening in the main body, see image A-2
A-3 Pull slightly on the string to ensure it anchors on the main
body’s hooking mechanism, see image A-3
A-4 Click-on the plastic housing part to fix the CMS in place
and, optionally, click the cap back on to the main body, see
image A-4
A-5 The CMS is now installed and the i CON
®
505 should look
as shown in image A-5
A-6 Inserting the SIM:
A-6a & A-6b Remove the cap as shown in image A-6a
and remove the SIM tray, see image A-6b
A-6c & A-6d Insert the SIM in the tray as shown and
then re-insert the SIM tray firmly into the i CON
®
505, see
images 3 & 4
A-6e Click on the cap as needed. The device should now
look as shown in image A-6e
You are now ready to insert your i CON
®
505 into a USB slot
of your computer.
B.
Подключение к Интернету
B.
Podłączanie do Internetu
B: Internet-yhteyden muodostaminen
Для Windows
B-1a
Включите компьютер и вставьте устройство iCON 431 с
установленной SIM-картой в свободный USB-порт компьютера.
B-1b
Введите PIN-код SIM-карты (не требуется, если вы отключили
PIN-код на SIM-карте).
B-1c
Подключение. Теперь можно подключаться к Интернету с
помощью приложения GlobeTroer Connect в системной области.
Для этого дважды щелкните значок приложения, чтобы его открыть,
а затем нажмите кнопку «Connect» (Подключиться).
System Windows:
B-1a
Włączyć komputer i podłączyć urządzenie iCON 431 z włożoną
kartą SIM do wolnego portu USB w komputerze.
B-1b
Wprowadzić kod PIN (niewymagane, jeśli wyłączono blokowanie
karty SIM za pomocą kodu PIN).
B-1c
Łączenie: Po wykonaniu powyższych czynności można połączyć
się z Internetem za pomocą aplikacji GlobeTroer Connect, dostępnej
w obszarze powiadomień systemu Windows: wystarczy kliknąć
dwukrotnie ikonę, aby otworzyć aplikację, a następnie kliknąć przycisk
i CON
®
505 includes the unique Zero-CD
®
feature from Option
®
.
By inserting the device in your PC, the software and driver
installation will start automatically.
For Windows
®
:
B-1a An installer window will open. Simply click “Next” and follow
the installation instructions.
B-1b When the “Installation Completed” screen appears, click
“Exit” and you are ready to connect to the internet
Для Mac OS®
B-2a
Включите компьютер и вставьте устройство iCON 431 с
установленной SIM-картой в свободный USB-порт компьютера.
B-2b
Введите PIN-код SIM-карты (не требуется, если вы отключили
PIN-код на SIM-карте).
System Mac OS:
B-2a
Włączyć komputer i podłączyć urządzenie iCON 431 z włożoną
kartą SIM do wolnego portu USB w komputerze.
B-2b
Wprowadzić kod PIN (niewymagane, jeśli wyłączono blokowanie
karty SIM za pomocą kodu PIN).
For Mac OS
®
:
B-2a A Finder window will open. Simply click on the
GlobeTrotter
®
Connect.pkg. and follow the installation instructions.
B-2b Once you have completed all steps a “Successful
Installation” screen will appear.
C.
Светодиодный индикатор состояния
C.
Wskazania diody
C: LED Statusindikator
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
For Windows
®
:
C-1a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-1b Enter your SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-1c Connecting: You are now ready to connect to the Internet
by using the GlobeTrotter
®
Connect application. In the system
tooltray: simply double-click on it to fully open the application and
then click ‘connect’.
For Mac OS
®
:
C-2a Start up you computer and insert the i CON
®
505 with an
installed SIM card in a free USB slot of your computer.
C-2b Enter you SIM pincode (not necessary if you disabled the
pincode on your SIM card).
C-2c Connecting: Open the application folder, run ‘GlobeTrotter
®
Connect for Mac’ and then click the connect button.
Remark: It might be that you have to enter connection settings or
choose an operator profile manually. Please consult the software
user guide for more details on this.
C.
Светодиодный индикатор состояния
C.
Wskazania diody
D: LED Status Indicator
C-1
Не горит: питание не поступает. Горит красным:
инициализация. Мигает: можно подключаться (зеленый: сети
2G, синий: сети 3G). Горит постоянно: подключено (зеленый:
сети 2G, синий: сети 3G). Мигает (синий-красный): возникла
проблема (причины см. в руководстве пользователя).
C-1
Nie świeci: Brak zasilania, Świeci się na czerwono:
Inicjalizacja Miga: Stan gotowości (kolor zielony: sieć 2G;
kolor niebieski: sieć 3G), Świeci się: Połączenie (kolor zielony:
sieć 2G; kolor niebieski: sieć 3G), Szybko miga (niebiesko-
czerwono): Wystąpił problem (przyczyny błędów opisane są w
D-1 Off: Not powered, Permanent Red: Initializing, Blinking: Ready
to connect (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Permanently
lit: Connected (Green: 2G networks; Blue: 3G networks), Flickering
(Red-Blue): A problem occurred (problem causes can be checked
in the user manual).
Copyright ©2009 OPTION. All rights reserved. Option, GlobeTrotter, i CON, Zero-CD and the Option logo are registered trademarks of OPTION.
All third-party trademarks are the property of their respective owners.