Installation Instructions

Valve Common Wires
• Hilos neutros de la válvula
• Fil commun en plomb
Grease Cap
• Sombrerete para grasa
• Vis de purge pour le fonctionnement
manuel
Wires Out to Timer
• Hilo neutro que va al programador
• Fils vers programmateur
To Sprinkler Heads
• A los cabezales del aspersor
• Vers l’arroseur Tuyéres
• To Mainline Anti-Siphon Device
• A la línea principal del dispositivo
antisifón
• Vers la conduite principale Dispositif
anti-vidange
Angle and Straight Valves can be combined to allow them to be placed closer together to fit into the valve box.
Note: All manifolds should be made from Schedule 40 PVC pipe or galvanized fittings and pipe.
Las válvulas de paso directo y las válvulas angulares pueden combinarse para permitir que se puedan colocar
juntas de modo que encajen en la caja de válvulas.
Aviso: Todas los distribuidores deben estar fabricados con una tubería de PVC de Programa 40 o con una
tubería y empalmes de las canalizaciones galvanizados.
Les vannes d’angles et droites peuvent être combinées pour leur permettre d’être insérées dans la caisse de
vanne.
Remarque : tous les manifolds doivent être en tuyau de CPV schedule 40 ou en raccords et en conduites gal-
vanisés.
• Flow Control Stem (Optional)
• Espiga roscada de contol de flujo (Opcional)
• Tige de réglage de débit (Optionnel)
• Bleed Screw for Manual Operation
(NOTE: water will leak from screw when open)
• Tornillo de purga para el funcionamiento manual
(AVISO: cuando lo abra saldrá agua del tornillo)
• Vis de purge pour le fonctionnement manuel
(REMARQUE: L’eau s’échappera de la vis à l’ouverture)
• Wires to Timer
• Cables que van al programador
• Fils vers programmateur
• Solenoid
• Solenoide
• Solénoïde
• Use as angle or straight valve by placing plug in
side or bottom (Optional)
• Utilícela como válvula de paso directo o angular
colocando la toma en un lado o en la parte inferi-
or. (Opcional)
• Utiliser comme vannes d’angle our droite en
plaçant la soupape sur le côte ou au fond
(Optionnel)
NOTE: Arrow shows water flow direc-
tion
AVISO: La flecha indica la dirección del
flujo del agua
REMARQUE : La flèche indique le sens
d’écoulement de l’eau
To Sprinkler Heads
• A los cabezales del aspersor
• Vers l’arroseur
To Main Sprinkler Shut-off or Main Line Anti-Siphon Device
• Al cierre del aspersor principal o al conducto principal del dispositivo
• Vers l’arroseur principal Dispositif d’arrêt our canalisation principale Dispositif ani-vidange
Figure A- Features of the Inline/Angle
Figura A-Características de la válvula angular/en línea
Figure A-Propriétés de la vanne en ligne/angle
Figure B- Straight Inline Manifold Assembly
Figura B-Ensamblaje del distribuidor de paso directo (en linea)
Figure B-Montage droit (en ligne) du manifold
Figure C- Angle Manifold Assembly
Figura C-Ensamblaje del distribuidor angular
Figure C-Montage droit (en ligne) du manifold
Limited 4 Year Warranty
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its WaterMaster
®
products will be free from defects in materials
and workmanship for a period of four years from date of purchase. We will replace, free of charge the defective part or parts
found to be defective under normal use and service–for a period of up to four years after purchase (proof of purchase
required). We reserve the right to inspect the defective part prior to replacement. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. will not be
responsible for consequential or incidental cost or damage caused by the product failure. Orbit
®
Irrigation Products, Inc.’s lia-
bility under this warranty is limited solely to the replacement or repair of defective parts.
Garantía limitada de 4 años
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantiza a sus clientes que sus productos WaterMaster
®
están protegidos contra cualquier defecto de
fabricación durante un periodo de cuatro años a contar a partir de la fecha de compra. Sustituiremos, sin cargo alguno, las piezas
defectuosas o que no funcionen correctamente debido al uso y funcionamiento habituales, durante un periodo de hasta cuatro años
después de la compra. Es necesario presentar el recibo de compra. Nos reservamos el derecho de inspeccionar la pieza defectuosa
antes de proceder a su sustitución. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. no se responsabiliza de los daños o costes fortuitos o derivados
producidos por el fallo del producto. La responsabilidad de Orbit
®
Irrigation Products, Inc. según esta garantía se limita únicamente
a la sustitución o reparación de las piezas defectuosas.
Garantie limitée de 4 ans
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantit ses clients contre tout défaut de matière et de fabrication de tous ses produits
WaterMaster
®
, et ce pendant quatre ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, nous remplacerons les pièces
défectueuses ou qui s’avéreront comme telles dans les conditions normales d’utilisation et de service, la facture d’achat faisant
foi. La société se réserve le droit d’inspecter toute pièce déficiente avant de la remplacer. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. ne
sera pas tenu responsable des frais ou des dommages indirects ou accidentels causés par la défaillance du matériel. En vertu
de la présente garantie, la responsabilité d’Orbit
®
Irrigation Products, Inc. se limite exclusivement au remplacement ou à la
réparation des pièces défectueuses
Flow control handle
• Maneta para regular la intensidad
deflujo
• Réglage du débit Levier de manoeuvre
Bleed Screw
• Tornillos de purga
• Vis de purge
Screws
• Tornillos
• Viti
Spring
• Muelle
• Ressort
Diaphragm Assembly
• Diafragma Ensamblaje
• Montage de la membrane
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
Plunger
Pistón
Piston plongeur
• O-Ring
• Anillo en O
• Joint torique
Round Port hole
Abertura redonda de entrada y
salida de la válvula
Orifice circulaire
Wire Rod
Varilla de alambre
Fil machiné
Lid & Diaphragm Assembly
Cubierta y ensamblaje del diafragma
Montage de la membrane & du couvercle
Inline Angle/Straight Valve
Válvula de paso directo/angular en línea
Vanne en ligne, en angle/droite
Anti-Siphon Valve
Válvula antisifón
Vanne anti-vidange
Flow control handle (57051)
• Maneta para regular la intensidad deflujo(57051)
• Réglagedu débit Levier de manoeuvre (57051)
Manual Bleed Screw (57047)
• Tornillos de purga manual (57047)
• Vis de purge manuelle (57047)
Cover Assembly
• Ensamblaje de la cubierta
• Montage du couvercle
Wire Rod
• Varilla de alambre
• Fil machiné
Solenoid Assembly (57041)
• Ensamblaje de solenoide (57041)
• Montage de solénoïde (57041)
Solenoid Plunger
Pistón del solenoide
Tige du solénoïde
Solenoid O-Ring
Anillo en O del solenoide
Joint du solénoïde
• Spring
• Muelle
• Ressort
Diaphragm Assembly
Ensamblaje de diafragma
Montage de la membrane
Valve Body
Cuerpo de válvula
Corps de la vanne
Electrical requirements are 18 Volts A.C. minimum at the solenoid.
Inrush volt-amps @24 V.A.C. - 8.5 VA
Inrush current @24 V.A.C. - .35 AMPS
Holding volt-amps @24 V.A.C. - 5.52 VA
Holding current @24 V.A.C. - .23 AMPS
Parts Listing
Listado de piezas
Liste des piéce
Les spécifications électriques sont au minimum de 18 volts de C.A. au solénoïde.
Voltampères de courant d’appel @24 V c.a. -8,5 VA
Voltampères de courant d’appel @24 V c.a. -0,35 AMPERE
Tension de courant alternatif @24 V c.a. -5,52 VA
Courant de maintien @24 V c.a. -0,23 AMPERE
Los requisitos eléctricos son 18 voltios C.A. como mínimo en el solenoide.
Volts-amps de entrada @24 V.C.A. -8,5 VA
Corriente de entrada @24 V.C.A. -.35 AMPS
Volts-amps de retención @24 V.C.A. -5,52 VA
Corriente de retención @24 V.C.A. -.23 AMPS
Installation Instructions
Attach the Valves
After flushing lines, install the valve to the manifold with an adapter or nipple. DO NOT
OVERTIGHTEN. Do not use pipe joint compound. Use thread seal tape only. Note arrow
for water flow direction. Valves have tapered fittings and therefore require seven to eight
turns of thread seal tape to prevent leaking and to prevent the plug or connections from bot-
toming out.
Attach Sprinkler Lines
Attach sprinkler lines to valve with an adapter. NOTE: When using PVC Pipe, a Slip Joint
Union Adapter is a good idea to make the valve easier to service in case of future modifica-
tions.
Running the Wire
With the power off, connect the valves to a WaterMaster
®
Timer (or other timer that uses a
UL-approved 24-volt Class 2 transformer as a power source). Use a multicolored, multi-
strand approved jacketed sprinkler wire. Be sure the wire has at least one more stand than
the number of valves in the manifold. Run the wire to valves–usually in the same trench as
the sprinkler pipe. It is recommended, in areas that you will be frequently digging, to use a
piece of PVC pipe as protective covering.
Attaching the Wire
Attach a colored wire to one valve wire on the solenoid and a common wire to the other wire
on the solenoid. It doesn’t matter which solenoid wire you use as the common. Attach the
colored wires to the corresponding zone terminal in the timer and the common wire to the
common connection in the timer. Use standard sprinkler wire (20 gauge) for distances less
than 800 feet & 18 gauge wire for over 800 feet. Use an Orbit Grease Cap and Wire Nut at
each valve connection (See Figure B). Also waterproof any splices made along the run.
Close the Sprinkler Valves
Tu rn the Flow Control Stem (if applicable) and the Manual Bleed Screw clockwise until
closed. When the water is turned on, the valve will remain closed.
Test the System
After all pipe and fittings have been installed, turn the water supply on and check for leaks
with the valves closed.
Open the Valves & Set Flow Control
Tu rn the Manual Bleed Screw counter-clockwise to manually open the valve (water will
escape from around the Manual Bleed Screw). Open the Flow Control Stem (if applicable) to
adjust the sprinkler heads to desired spray coverage. Then close the Manual Bleed Screw, the
valve will shut off in a few moments. NOTE: The Flow Control Stem is not a positive shut-
off.
The system is now ready to be controlled electrically from the timer.
Draining
In freezing areas, the valves and lines will need to be drained. Refer to the Orbit Layout
Guide or local dealer to recommend proper drain points. To insure the electric valve is com-
pletely drained in the Fall, turn off the main sprinkler shut-off valve and electrically run each
valve dry for a few minutes. Turn timer to the “off” position.
Cautions
Local codes specify height, location, and type of Anti-Siphon Valves required. Check
local codes for valve types and permit information.
If Static Water Pressure exceeds 80 psi, a pressure regulator should be used.
For exterior use only. Do not use for indoor applications. Valves should be placed so that
water drains away from the house.
Notes
Where possible, always protect valves with an Orbit Valve Box and place gravel in the bottom.
•Test all lines and fittings before burying the system.
• Use a filter if you will not be using culinary water in your system.
Electric Valve Troubleshooting
*It is rare that your WaterMaster Low Voltage Electric Valve will not operate as it
should. If you do have any problems, try the following solutions:
Problem - The valve will not open electrically
First, run the valve manually: Open the Manual Bleed Screw and check to see that the Flow
Control Stem is in the open position (turn counter-clockwise). If the Flow Control Stem is
open and the valve still will not operate electrically, check the following possibilities (close
Manual Bleed Screw when manual test is complete).
Check if... Solution
1. The valve is installed incorrectly . . .
2. Wiring is incorrect. . . . . . . . . . . . . .
3. There is debris in the port hole . . . .
4. Defective solenoid . . . . . . . . . . . . . .
5. Solenoid plunger is stuck . . . . . . . .
Make sure that the arrows are in the direction of
water flow.
Check wiring at the valve and at the timer with the
instructions Check to see that timer is working
properly.
Tu rn off water. Remove the solenoid. Push a wire or
large paper clip down through the round port hole
working it up and down to free any debris. Be sure
the plunger and O-ring are in place when reassem-
bling.
Tu rn off water. Unscrew the solenoid and replace
with one from a working valve. If the valve works,
replace the solenoid. Be sure the plunger and O-
ring are in place when reassembling.
Tu rn off water. Remove the solenoid and clean out
sand and debris. Be sure the plunger and O-ring are
in place when reassembling.
Problem: The valve will not close
Check if... Solution
1. The valve is installed incorrectly . . .
2. Solenoid plunger is stuck . . . . . . . .
3. Debris is between . . . . . . . . . . . . . .
washer and the valve seat
4. Diaphragm has ruptured . . . . . . . . .
Make sure that the arrows are in the direction of
water flow.
Tu rn off water. Remove the solenoid and clean out
sand and debris. Be sure the plunger and O-ring are
in place when reassembling.
Tu rn off water. Remove valve top and clean the inte-
rior.
Tu rn off water. Replace Diaphragm Assembly.
Problem: External valve leaks
Check if... Solution
1. PVC fittings going into valve . . . . . .
installed incorrectly
2. Pressure is too high . . . . . . . . . . . . .
3. Leaking around screws . . . . . . . . . .
4. Leaking below solenoid . . . . . . . . . .
5. The diaphragm is split or torn . . . . .
Use thread seal tape on threads and tighten with
pliers. Do not over tighten.
Install a pressure regulator valve and set at about 80
psi.
Tu rn off water. Undo the leaking screw 4 or 5 turns
and retighten firmly
Tu rn off water. Tighten solenoid.
Tu rn off water. Remove cap and change diaphragm.
ENGLISH
SPANISH
Instrucciones de instalación
Conexión de las válvulas
Después de haber limpiado con una descarga de agua los conductos, instale la válvula en el
distribuidor con un adaptador o acoplador. NO LO APRIETE DEMASIADO. No utilice
material para unir tuberías. Utilice únicamente cinta adhesiva. Observe la flecha para ver la
dirección del flujo del agua. Las válvulas tienen piezas cónicas y por lo tanto es necesario dar
siete u ocho vueltas con la cinta adhesiva para impedir que la válvula gotee y que tanto la
toma como las conexiones se salgan.
Conexión de los conductos del aspersor
Conecte los conductos del aspersor a la válvula con un adaptador. AVISO: Cuando utilice
una tubería de PVC, es recomendable utilizar un adaptador de junta deslizante para que la
válvula se pueda manipular mejor en caso de modificaciones futuras.
Introducción del cable
Con el suministro eléctrico desconectado, conecte las válvulas al programador WaterMaster
®
(o a otro programador que utilice un transformador aprobado por UL (laboratorio de asegu-
radores) de 24 volt Clase 2 como fuente de energía). Utilice un cable de aspersor de mangui-
to autorizado multitrenzado de varios colores. Asegúrese de que el cable tiene por lo menos
un soporte más que el número de válvulas del distribuidor. Introduzca el cable en las válvu-
las, por lo general debe hacerlo en la misma zanja en la que se encuentra la tubería del asper-
sor. Es recomendable que utilice una tubería de PVC como protección en zonas donde deba
cavar con frecuencia.
Conexión del cable
Conecte un cable de color a un cable de válvula en el solenoide y un hilo neutro al otro cable
del solenoide. No importa que cable solenoide utilice como hilo neutro. Fije los cables de
colores a la zona terminal correspondiente del programador y el cable normal a la conexión
normal del programador. Utilice cable de aspersor estándar (sección 20) para distancias infe-
riores a 800 pies y cable de sección 18 para distancias superiores a 800 pies. Utilice un som-
brerete para grasa Orbit y una tuerca para hilos para cada conexión de válvula. (Ver ilus-
tración B) También impermeabilice cualquier empalme que haya realizado durante la insta-
lación de la tubería.
Cierre las válvulas del aspersor
Gire la espiga roscada de control de flujo (si es necesario) y el tornillo de purga manual en el
sentido de las agujas del reloj hasta que quede cerrado. Cuando fluya el agua, la válvula per-
manecerá cerrada.
Compruebe el sistema
Después de haber instalado todas las tuberías y los empalmes de las canalizaciones, abra el
suministro de agua y compruebe que no haya fugas con las válvulas cerradas.
Apertura de las válvulas y configuración de la intensidad de flujo
Gire el tornillo de purga manual en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la
válvula manualmente. (El agua saldrá por el tornillo de purga manual) Abra la espiga roscada
de control de flujo (si es necesario) para ajustar los cabezales del aspersor de modo que el
agua pulverizada riegue en el área deseada. A continuación, cierre el tornillo de purga manu-
al, la válvula se cerrará en cuestión de segundos.
AVISO: La espiga roscada de control de flujo no cierra el paso del agua completamente.
Ahora el sistema está preparado para ser controlado eléctricamente mediante un programador.
Vaciado
En áreas muy frías, las válvulas y los conductos necesitarán drenarse. Consulte la guía de dis-
tribución Orbit o a su proveedor para que le recomiende los puntos de drenaje adecuados.
Para asegurarse de que la válvula eléctrica está drenada completamente en otoño, desconecte
la válvula de cierre del aspersor principal y haga funcionar sin lubricante cada válvula durante
unos minutos. Ponga el programador en la posición de “off”.
Precaucion:
Los códigos locales especifican la altura, la ubicación y el tipo de válvulas antisifón nece-
sarias. Compruebe los códigos locales para los tipos de válvula e informaciones de permiso.
Si la presión estática del agua sobrepasa los 80 PSI, es necesario utilizar un regulador de
presión.
Sólo para ser utilizado exteriormente. No lo utilice con aplicaciones interiores. Las válvulas
deben colocarse de modo que el agua se drene lejos de la casa.
Avisos:
Siempre que sea posible, proteja las válvulas con una caja de válvulas Orbit y coloque grava
en el fondo.
Compruebe todas las conducciones y los empalmes de las canalizaciones antes de enterrar
el sistema.
• Utilice un filtro si el sistema no va a utilizar agua potable.
Resolución de problemas de la válvula eléctrica
*No es probable que la válvula eléctrica WaterMaster de bajo voltaje presente proble-
mas de funcionamiento. Si ese fuera el caso, pruebe las siguientes soluciones:
Problema - La válvula no se abre eléctricamente
Primero, ejecute la válvula manualmente: Abra el tornillo de purga manual y compruebe que
la espiga roscada de control de flujo se encuentre en la posición de abierto (gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj). Si la espiga roscada de control de flujo está abierta y la
válvula continua sin funcionar eléctricamente, compruebe si se ha producido alguna de las
siguientes posibilidades. (Cierre el tornillo de purga manual cuando la comprobación manu-
al haya finalizado)
Compruebe si... Solución...
1. La válvula no está instalada . . . . .
correctament
2. El cableado no es correcto . . . . . . .
3. Hay residuos en la abertura de . . . .
entrada y salida de la válvula
4. Solenoide defectuoso . . . . . . . . . . .
5. El pistón de solenoide está atascado
Asegúrese que las flechas se encuentran en la
dirección del flujo de agua.
Compruebe el cableado de la válvula y del progra-
mador con las instrucciones.
Cierre el agua. Retire el solenoide. Introduzca un
alambre o un clip en la abertura redonda de entra-
da y salida de la válvula moviéndolo de arriba
abajo para quitar los residuos. Asegúrese de que
el pistón y el anillo en O están en su sitio cuando
vuelva a colocar las piezas.
Cierre el agua. Desenrosque el solenoide y
sustitúyalo por uno que se encuentre en una válvula
que funcione. Si la válvula funciona, sustituya el
solenoide. Asegúrese que el pistón y el anillo en O
están en su sitio cuando vuelva a colocar las piezas.
Cierre el agua. Extraiga el solenoide y quite la
arena y los residuos. Asegúrese que el pistón y el
anillo en O están en su sitio cuando vuelva a colo-
car las piezas.
Problema - La válvula no se cierra
Compruebe si... Solución...
1. La válvula no está instalada . . . . . .
correctamente
2. El pistón solenoide está atascado. . .
3. Residuos entre el limpiador y el . .
asiento de la válvula
4. Se ha roto el diafragma . . . . . . . . . .
Asegúrese que las flechas se encuentran en la direc-
ción del flujo de agua.
Desconecte el agua. Extraiga el solenoide y quite la
arena y los residuos. Asegúrese que el pistón y el
anillo en O están en su sitio cuando vuelva a colocar
las piezas.
Cierre el agua. Retire la parte superior de la válvula y
limpie el interior.
Cierre el agua. Sustituya el ensamblaje de diafragma.
Problema - La válvula externa pierde agua
Compruebe si... Solución...
1. Los accesorios PVC a la válvula . .
no se han instalado correctamente
2. La presión es demasiado elevada . .
3. Se ha producido una fuga . . . . . . . .
alrededor de los tornillos
4. Hay una perdida debajo del . . . . . . .
solenoide
5. El diafragma se ha roto o se ha . . . .
partidol.
Utilice cinta adhesiva en los filamentos y apriételos
con unos alicates. No los apriete demasiado.
Instale una válvula reguladora de la presión y con-
figúrela a unos 80 PSI.
Cierre el agua. Destornille el tornillo por el que sale
el agua dándole 4 ó 5 vueltas y vuelva a atornillarlo
con firmeza
Cierre el agua. Apriete firmemente el solenoide.
Cierre el agua. Retire la cubierta y cambie el diafrag-
ma.
FRANCAIS
Instructions d’installation
Raccordement des vannes
Après les conduites d’injection, raccordez la vanne au manifold avec un adaptateur ou
un mamelon. NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT. Ne vous servez pas de pâte d’é-
tanchéité pour joint. Utilisez uniquement des bandes de soudure par filetage. Notez
l’orientation de la flèche; elle indique le sens d’écoulement de l’eau. Les vannes sont
dotées de raccords coniques et par conséquent nécessitent sept à huit tours de bandes
de soudure par filetage pour éviter la fuite et empêcher le bouchon ou les raccorde-
ments de suinter.
Raccordement des conduites d’arroseur
Avec un adaptateur, raccordez les conduites d’arroseur à la vanne. REMARQUE : lorsque
vous utilisez le tuyau en CPV, il est judicieux de se servir d’un joint étanche coulissant
pour faciliter la mise en service de la vanne lors des modifications suivantes.
Le déroulement du fil
Hors tension, connectez les vannes à un compteur WaterMaster
®
(ou tout autre program-
mateur utilisant un transformateur de classe 2 de 24 volts agréé UL****). Utilisez un fil à
arroseur multicolore à brins multiples à double enveloppe agréée. Assurez-vous que le fil
dispose d’au moins un socle de plus que le nombre de vannes présentes dans le manifold.
Déroulez le fil vers les vannes, généralement dans la même tranchée que le tuyau d’ar-
rosage. Il est recommandé, dans les zones où vous creuserez fréquemment, d’utiliser un
tuyau en CPV comme membrane de protection.
Raccordement du fil
Raccordez un fil coloré à un fil de la vanne sur le solénoïde et un fil neutre à l’autre fil du
solénoïde. On peut utiliser n’importe quel fil du solénoïde comme conducteur neutre.
Raccordez les fils colorés à la borne de zone correspondante du programmateur, et le con-
ducteur neutre, à la borne neutre du programmateur. Utilisez le fil à arroseur standard
(calibre 20) pour les distances inférieures à 24,38 m (800 pieds) & un de calibre 18 pour
les distances supérieures. Servez-vous d’un chapeau et d’un serre-fils Orbit à chaque rac-
cordement de vanne. (Voir Figure B) Rendez également étanche toute jonction de fil réal-
isée tout au long du déroulement.
Fermer les électrovannes d’arrosage
Tournez la tige de réglage de débit (si nécessaire) et la vis de purge manuelle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la fermeture. Lorsque l’alimentation d’eau est rétablie,
la vanne reste fermée.
Tester le système
Une fois que tous les tuyaux et les raccords ont été installés, ouvrez l’alimentation d’eau et
recherchez les fuites en maintenant les vannes fermées.
Ouvrir les vannes & régler le débit
Tournez la vis manuelle d’évacuation dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
pour ouvrir la vanne manuellement. (L’eau s’écoulera de la vis de purge manuelle) Ouvrez
la tige de réglage de débit (si nécessaire) pour régler les têtes d’arroseur vers la couverture
de pulvérisation souhaitée. Fermez ensuite la vis de purge manuelle, la vanne se fermera
en peu de temps. REMARQUE : La tige de réglage de débit n’est pas fermée.
Le système est à présent prêt à être contrôlé électriquement à partir du programmateur.
Purge
Dans les zones où la température baisse au-dessous du point de congélation, les vannes et
les conduites doivent être purgées. Consultez le guide de disposition Orbit ou le détaillant
local au sujet des points de purge recommandés. En automne, pour s’assurer que l’élec-
trovanne est complètement purgée, fermez le robinet principal des arroseurs et faites fonc-
tionner électriquement chaque vanne, à sec, pendant quelques minutes. Placez le pro-
grammateur sur la position “arrêt”.
Avertissement:
La réglementation locale indique les spécifications inhérentes à la hauteur, à la situation
et au type de vannes anti-vidanges requis. Se reporter à la juridiction locale pour les
types de vannes et pour tout renseignement relatif aux autorisations.
Si la pression statique de l’eau excède 80 psi, un régulateur de pression doit être utilisé.
Pour un usage en plein air uniquement. Ne pas utiliser pour des applications en
intérieur. Les vannes doivent être installées de telle sorte que l’eau soit drainée en
dehors de la maison.
Remarques:
Chaque fois que cela est possible, protégez toujours les vannes à l’aide d’une caisse de vanne
Orbit et placez du gravier dans le fond.
•Testez toutes les conduites et les raccords avant d’enterrer le système.
• Utilisez un filtre si vous ne comptez pas vous servir de l’eau à des fins domestiques dans
votre système.
Recherche d’anomalies d’électrovanne
*Il est rare que les électrovannes de basse tension WaterMaster ne fonctionnent pas
comme prévu. Nous vous suggérons les solutions suivantes si vous rencontrez des
difficultés:
Problème - La vanne ne s’ouvre pas électriquement
En premier, actionnez la vanne manuellement : Ouvrez la vis de purge manuelle et
assurez-vous que la tige de réglage de débit se trouve en position ouverte (tournez dans le
sens contraire aux aiguilles d’une montre). Si la tige de réglage de débit est ouverte et que
la vanne ne fonctionne toujours pas électriquement, vérifiez les options suivantes.
(Fermez la vis de purge manuelle lorsque le test manuel est terminé)
Vérifier si... Solution...
1. La vanne est correctement posée. . .
2. Le câblage est insatisfaisant . . . . . .
3. L’orifice circulaire renferme des . . .
débris Coupez l’eau.
4. Le solénoïde est défectueux . . . . . . .
5. Le plongeur du solénoïde est bloqué
Assurez-vous que les flèches indiquent le sens d’é-
coulement de l’eau.
Vérifiez-le au niveau de la vanne et du program-
mateur pour vous assurer qu’il est conforme aux
instructions.
Retirez le solénoïde. Insérez un fil ou un grand
trombone à travers l’orifice circulaire pour le
déboucher en dégageant tous les débris. Assurez-
vous que le plongeur et le joint torique sont à leur
place lors du remontage.
Coupez l’eau. Devissez le solénoïde et remplacez-
le par un autre provenant d’une vanne saine. Si la
vanne fonctionne, remplacez le solénoïde.
Assurez-vous que le plongeur et le joint torique
sont à leur place lors du remontage.
Coupez l’eau. Retirez le solénoïde et retirez le
sable et les débris. Assurez-vous que le plongeur
et le joint torique sont à leur place lors du remon-
tage.
Problema - La vanne ne se ferme pas
Vérifier si... Solution...
1. La vanne n’est pas posée . . . . . . . .
correctement
2. Le plongeur du solénoïde est bloqué
3. Des débris entre la rondelle et le . . .
siège de vanne
4. La membrane est rompue . . . . . . . .
Assurez-vous que les flèches indiquent le sens d’é-
coulement de l’eau.
Coupez l’eau. Retirer le solénoïde et nettoyez le
sable et les débris. Assurez-vous que le plongeur
et le joint torique sont à leur place lors du remon-
tage.
Coupez l’eau. Retirez le haut de la vanne et net-
toyez l’intérieur.
Coupez l’eau. Remplacez l’ensemble de la mem-
brane.
Problema - La vanne externe fuit
Vérifier si... Solución...
1. Les raccords vers les vannes ne sont
pas installés correctement
2. La pression est trop élevée . . . . . . .
3. Fuite autour des vis . . . . . . . . . . . .
4. Fuites sous le solénoïde . . . . . . . . .
5. La membrane est fendue ou . . . . .
déchirée
Utilisez un bande de soudure par filetage sur le
filetage et serrez avec des pinces. Ne pas serrez
excessivement.
Installez une vanne de régulateur de pression et
réglez-la à environ 80 psi.
Coupez l’eau. Desserrez la vis qui fuit de 4 ou 5
tours puis revissez fermement
Coupez l’eau. Serrez le solénoïde.
Coupez l’eau. Retirez le capuchon et changez la
membrane.
WTM200517 57020-16 rB.qx 1/14/05 3:12 PM Page 2