EN COLOUR WEATHER STATION Weather forecast mode ........................................... Temperature, pressure & hygro mode ..................... Barometer display .............................................. Thermo & hygro memory ................................... Clear MIN / MAX records ................................... Current thermo-hygro display ............................. Auto scan function .............................................. Comfort zone ........................................
EN ABOUT THIS GUIDE PRODUCT OVERVIEW Congratulations on your selection of the World’s first Colour Weather Station (AWS888N) from Oregon ScientificTM. This powerful device bundles animated weather forecasting, barometric pressure monitoring, indoor / outdoor wireless temperature and humidity readings, time / date keeping, and dual alarm features into a single tool you can use from the convenience of your home. MAIN UNIT TOP VIEW Keep this manual handy as you use your new product.
EN FRONT VIEW BACK VIEW / BATTERY COMPARTMENT 1 2 3 1 2 1. 2. 3. Colour display - Increase / decrease setting / ENTER - select option 1. 2.
EN REMOTE UNIT (RTGR328N) This sensor works as an RF clock receiver for this main unit but does not work with previous models. If you want to purchase additional remote sensors, select a model that does not include the RF function such as: LCD DISPLAY (HOME MENU) 2 1 3 • THGR228N / THGR238N (3-channel sensor) • THGR328N (5-channel sensor) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
EN FRONT LCD 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3. RF clock reception Channel no.
EN FOLD-OUT STAND BACK 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. Fold-out the stand. Lock it into place.
EN GETTING STARTED REMOTE UNIT SET UP BATTERIES Batteries for the remote and main units are supplied with this product. Press the RESET button whenever you change batteries. Up to 5 remote units can be used with this product to monitor outdoor temperature and humidity. The remote unit included in this package is used to receive radio frequency signals for the radio-controlled clock, and to measure temperature and humidity.
EN INSTALLATION Mount the remote unit on a flat surface using the recess holes on the back of the unit. When the remote unit receives the radio-controlled clock signal and is paired up with the main unit, the clock in the main unit will automatically be updated. For best results: • Insert the batteries and select the measurement unit and channel number first. • Place the unit out of direct sunlight and moisture. • Do not place the remote unit more than 50 meters (164 feet) from the main (indoor) unit.
EN MAIN UNIT SENSOR SEARCHING NOTE The sensor search will automatically start when the main unit is reset. Press and hold SEARCH for 2 seconds to manually activate sensor searching. The search icon will blink until the remote signal is found or the search period times out. GENERAL SETTINGS MODE All settings and display options for this product are accessible from the MAIN MENU.
EN CLOCK SETTING Auto-synchronization should be deactivated before you manually set the clock. To do this, follow the instructions stated below and turn the RF CLOCK function OFF in CLOCK SETTING mode. 1. From the HOME MENU access the GENERAL SETTING mode. Press / to select CLOCK SETTING, then press ENTER.
EN ALARM SETTING When activated, the alarm starts quietly, then gradually becomes louder until it crescendos at 1 minute; it shuts off at two minutes. 4. Setting the alarm: • Press / to choose an alarm (1 or 2). The selected alarm will be swinging. • Press ENTER begin adjusting values. • Press / change values. • Press ENTER to confirm changes. 1. From the HOME MENU access the GENERAL SETTING mode. A Press / to select ALARM SETTING, then press ENTER will indicate that an alarm is active.
EN WEATHER SETTING MODE In this mode you can adjust various weather calibration settings, such as the unit of temperature and barometric display along with altitude settings for more accurate weather forecasting. In this mode you can set: 1. From the HOME MENU access the GENERAL SETTING mode. Press / to select weather settings, then ENTER.
EN CLOCK-ALARM MODE WEATHER FORECAST MODE This is basically a viewing mode where time, date and alarm information is conveniently displayed. In this mode you can turn alarms 1 or 2 ON/OFF. This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather within a 30 to 50 km (19 - 31 mile) radius with 70 to 75 percent accuracy.
EN The weather forecast symbol is updated every 15 minutes. BAROMETER DISPLAY This product tracks barometric pressure changes over the past 24 hours to provide a weather forecast. You can display current and past readings by pressing the / keys. TEMPERATURE / PRESSURE / HYGRO MODE With the press of a button, you can check the current indoor or outdoor temperature, relative humidity comfort level, trend, and record measurements.
EN When the desired channel has been selected: • MAX: Press and HOLD • MIN: Press and HOLD COMFORT ZONE The indoor and outdoor comfort zones are always shown, they display the relationship between temperature and humidity. for 2 seconds. for 2 seconds. Zone CLEAR MIN / MAX RECORDS Press and hold and (simultaneously) for 2 seconds until you hear a beep. CURRENT THERMO-HYGRO DISPLAY Press CHANNEL to switch between 5 outdoor channels.
EN Trends: UP STEADY SYSTEM SETTINGS • Volume: Adjust system volume levels • Language: Select the display language, English, German, French, Italian or Spanish. • Silence mode: (ON) No sound will be heard in animated display mode or the main menu. • Auto rotation frequency: Adjust rotation speed (normal, fast, slow). • Sleep mode: Program the LCD display to turn ON or OFF during a period of time. In this mode all features are still active but you cannot see the display or hear sounds.
EN DEFAULT SETTINGS CLOCK ALARM DISPLAY MODE This is a display mode that presents the time, date, and alarm one of the following ways: Digital Analog Classic* Date Time 1/1/2003 00:00:00 (24 hour format) or 12:00:00 am (12 hour format) Clock display Time-second display mode Daily/weekly alarm Alarm disabled Sleep Mode Sleep start at 12:00 a.m. and sleep end at 6:00 a.m.
EN LOW BATTERY DETECTION SAFETY AND CARE When battery levels get too low, the icon will appear. Also, when no adaptor is connected, icon will be displayed. the Wash the unit with a slightly damp cloth and mild detergent. Avoid dropping the unit or placing it in a high-traffic location. The battery / adaptor status can be seen on: WARNINGS This product is designed to give you years of service if handled properly.
EN TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS Check here before contacting our customer service department. Problem Symptom Remedy Barometer Unusual readings Set altitude / unit Calendar Unusual date / month Change language Clock Cannot adjust clock Disable autosynchronization Cannot autosynch 1. Adjust batteries 2. Press RESET 3.
EN Barometer Unit Range Resolution Altitude Display Remote unit RF frequency Range Transmission Channel No. Unit Power Main unit mb/hPa or inHg 500 to 1050 mb (14.77 to 31.01 inHg) 1mb (0.03 inHg) -100 to 2500 meters (-328 to 8202 feet) Sunny, partly cloudy, cloudy, rainy, snowy Remote unit 4.5V AC adaptor 4 x UM-3 (AA) 1.5V alkaline batteries (back-up) 2 x UM-3 (AA) 1.5V alkaline batteries ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.
EN Additional information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly. EC-DECLARATION OF CONFORMITY This product contains the approved transmitter module that complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied: Safety of information technology equipment (Article 3.1.
IT STAZIONE METEOROLOGICA A COLORI Modalità previsione del tempo ................................. Modalità temperatura, pressione e umidità ............. Visualizzazione barometro ................................. Memoria termometro & igrometro ...................... Eliminare registrazione MIN / MAX .................... Visualizzazione corrente termo-igrometro .......... Scansione automatica ........................................ Indice di benessere ............................................
IT INTRODUZIONE INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO Congratulazioni per aver scelto la Stazione Meteorologica a Colori (AWS888N), prima al mondo, di Oregon ScientificTM. Questo strumento annovera le previsioni del tempo, il monitoraggio della pressione barometrica, la lettura della temperatura interna/ esterna senza fili e dell’umidità, registrazione dell’ora / data, e due allarmi sveglia tutto in un solo apparecchio che potete usare comodamente da casa.
IT VISTA POSTERIORE DELL’UNITÀ SCOMPARTO BATTERIE VISTA ANTERIORE DELL’UNITÀ 1 2 3 1 2 1. 2. 3. Display a colori Tasti / - per scorrere il menù e cambiare impostazioni ENTER - permette di scegliere opzione 1. 2.
IT SCHERMO LCD (MENÙ PRINCIPALE) 2 1 UNITÀ REMOTA (RTGR328N) Questo sensore funziona come ricevitore del segnale orario in RF per l’unità principale, ma non funziona con i modelli precedenti. Se volete acquistare sensori a distanza aggiuntivi, scegliete un modello che non ha la funzione RF come: 3 • THGR228N / THGR238N (sensore 3-canali) • THGR328N (sensore 5-canali) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
IT DISPLAY LCD FRONTE 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3.
IT RETRO BASE ESTRAIBILE 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
IT PRIMA DI COMINCIARE IMPOSTAZIONE UNITÀ REMOTA BATTERIE Con questo prodotto sono fornite in dotazione batterie per le unità remota e principale. Premere il pulsante RESET ogni volta che cambiate le batterie. Con questo prodotto si possono usare fino a 5 unità remote per controllare la temperatura e l’umidità esterne. L’unità remota in dotazione viene usata per ricevere il segnale orario radio controllato e per misurare temperatura e umidità.
IT INSTALLAZIONE Montate l’unità remota su una superficie piana usando il foro sul retro dell’unità. Quando l’unità remota riceve il segnale orario radio controllato ed è sincronizzato con l’unità principale, l’orologio dell’unità principale verrà automaticamente aggiornato. Per risultati ottimali: • Inserire le batterie e scegliere prima unità di misura e numero di canale. • Sistemate l’unità all’ombra e lontano dalla condensa. • Non sistemare l’unità remota a più di 50 metri dall’unità principale.
IT RICERCA SENSORE REMOTO Se non si trova segnale, controllare le batterie dell’unità a distanza. Sull’unità principale premere e tenere premuto il tasto Search (ricerca) per attivare manualmente la ricerca del sensore (canale). L’icona di ricerca lampeggerà fino a che si trova il segnale a distanza o termina il periodo di ricerca. NOTA La ricerca del sensore inizierà automaticamente quando viene reimpostata l’unità principale.
IT 2. Modalità IMPOSTAZIONE OROLOGIO CAMBIARE IMPOSTAZIONI 1. Premere o per evidenziare l’opzione che desiderate cambiare. 2. Premere ENTER per selezionarla. 3. Usare i pulsanti SU o GIÚ per cambiare valori. 4. Premere ENTER per confermare i cambiamenti. SUGGERIMENTO: Premendo schermata precedente. 3. Scegliere le impostazioni che devono essere regolate: vi riporterà alla ORA IMPOSTAZIONE MANUALE ORARIO Prima dell’impostazione manuale dell’orologio bisognerebbe disattivare l’auto sincronizzazione.
IT • Premere / per scegliere un’impostazione (l’elemento selezionato lampeggerà). • Premere ENTER per iniziare le regolazioni. • Premere / per cambiare valori. • Premere ENTER per confermare i cambiamenti. 1. Dal MENÙHOME accedere alla modalità di IMPOSTAZIONE GENERALE. Premere / per scegliere IMPOSTAZIONE SVEGLIA, poi premere ENTER. SUGGERIMENTO: Premere HOME per tornare al MENÙ PRINCIPALE.
IT 4. Impostare la sveglia: • Premere NOTA Quando la funzione snooze è attiva, cambiare l’ora, il calendario, o le impostazioni della sveglia, disabiliterà la funzione snooze. indicherà che una sveglia è attiva. MODALITÀ IMPOSTAZIONE METEO Per avere delle previsioni del tempo più accurate possibili, potete regolare le varie impostazioni del meteo, come la visualizzazione dell’unità di temperatura, il barometro e l’altitudine. / per scegliere una sveglia (1 o 2). La sveglia selezionata si muoverà.
IT In questa modalità potete impostare: UNITÀ TEMP. Selezionare unità di misura °C o °F UNITÀ PRESSIONE Selezionare unità di pressione mb/ hPa o inHg SET ALTIMETRO Impostare la compensazione di altitudine [-100m a 2500m] (default 0m) Uscire Ritorna alla pagina precedente MODALITÀ OROLOGIO-SVEGLIA Si tratta di una modalità di visualizzazione delle informazioni su ora, data e sveglia. In questa modalità si può accendere/spegnere le sveglie 1 o 2.
IT MODALITÀ PREVISIONE DEL TEMPO Il simbolo della previsione del tempo è aggiornato ogni 15 minuti. Questo prodotto prevede il tempo nelle prossime 12 - 24 ore entro un raggio di 30 - 50 km (19 - 31 miglia) con il 70 - 75 per cento di accuratezza.
IT Quando il canale desiderato è stato selezionato: VISUALIZZAZIONE BAROMETRO Questo prodotto registra i cambiamenti della pressione barometrica delle ultime 24 ore per fornire previsioni del tempo. Potete visualizzare le letture attuali e passate premendo i tasti / . • MAX: Premere e TENERE PREMUTO 2 secondi. • MIN: Premere e TENERE PREMUTO 2 secondi.
IT INDICE DI BENESSERE L’indice di benessere é sempre visualizzato, mostra la relazione tra temperatura e umidità. Icona - Temperatura Umidità relativa Qualsiasi >70% Tendenze: GIÚ SU Dal MENÙ PRINCIPALE, entrate nella modalità DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA, poi: 20 - 25 °C (68 - 77 °F) 40 - 70% Qualsiasi <40% <20°C oppure >25°C 40-70% 1. 2. Premere / per scegliere un’impostazione, poi premere ENTER per iniziare a fare i cambiamenti.
IT IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA • Volume: Regola i livelli del volume del sistema • Lingua: Sceglie la visualizzazione della lingua, Inglese, Tedesco, Francese, Italiano o Spagnolo. • Modalità silenzio: (ON) Non si sentiranno suoni in modalità di visualizzazione animata o sul menù principale. • Tempo di Rotazione (Frequenza di rotazione): Regola la velocità di rotazione (normale, veloce, lenta). • Modalità sleep: Programma l’ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO della schermata LCD durante un periodo di tempo.
IT RESET (REIMPOSTAZIONE SISTEMA) Modalità silenzio Spenta Il pulsante RESET si trova sul retro dell’unità principale e nel comparto batterie dell’unità remota. Premere questo pulsante ogni volta che cambiate le batterie, ogni volta che le prestazioni non sono quelle desiderate (es. non riesce a sincronizzarsi con il segnale orario RF o con l’unità remota, ecc.).
IT INDICATORE DI BATTERIA SCARICA SICUREZZA E MANUTENZIONE Quando il livello della batteria è troppo basso compare l’icona . Inoltre, se l’adattatore non è collegato, comparirà l’icona . Pulire l’unità con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Fare attenzione a non fare cadere l’unità principale, poiché potrebbe danneggiarsi. Lo stato della batteria / adattatore è visibile su: NOTA Non usare alcol o detergenti abrasivi e corrosivi per pulire il prodotto.
IT • Il contenuto di questo manuale, e le specifiche tecniche del prodotto, sono soggette a cambiamenti senza preventiva notifica. • Immagini non in scala. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controllare prima di chiamare il centro assistenza. Problema Causa I dati del sensore esterno non sono visualizzati, appare “---”. Probabili interferenze Avvicinare il sensore il più possibile elettromagnetiche ostacoli come doppi alla unità principale. vetri, muri in cemento armato, etc...
IT Problema Causa Rimedio La pressione barometrica è 795mbar. Le batterie della unità principale sono Cambiare le batterie e collegare lo scariche, e/o l’adattatore AC/DC non è adattatore AC/DC. connesso. Le previsioni meteo non cambiano mai. Le batterie della unità principale sono Cambiare le batterie e collegare lo scariche, e/o l’adattatore AC/DC non è adattatore AC/DC. connesso. Le previsioni meteo sono differenti dalle condizioni correnti.
IT CARATTERISTICHE TECNICHE Memoria Tendenza Dimensioni unità principale LxWxH 165 x 124 x 39mm (6.5 x 4.9 x 1.5 pollici) Peso 432 gr. (con batteria) Barometro Unità Range di misurazione Risoluzione Altitudine Dimensioni unità remota LxWxH 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 pollici) Peso 156 gr.
IT Sveglia Snooze Alimentazione Unità principale Unità remota valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale potete visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp crescendo 2 minuti 8 minuti 4.5V alimentatore elettrico 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterie alcaline (back-up) 2 x UM-3 (AA) 1.
IT Informazioni aggiuntive: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi
FR STATION MÉTÉO COULEUR MODÈLE N°: AWS888N Mode horloge-alarme .............................................. Pour activer/désactiver l’alarme ......................... Mode de prévisions météo ...................................... Mode température, pression et humidité ................. Affichage des pressions atmosphériques .......... Mémoire température & humidité ....................... Pour effacer les enregistrements MIN / MAX ..... Affichage de la température & de l’humidité ......
FR À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI DESCRIPTION GÉNÉRALE DU PRODUIT Vous venez d’acheter la première station météo à couleur au monde (Oregon Scientific AWS888N) et nous vous remerçions pour la confiance que vous accorder à Oregon Scientific. Cet appareil combine les fonctions de prévisions météorologiques, de contrôle de la pression atmosphérique, de mesure de la température et de l’humidité intérieure/extérieure, d’affichage de l’heure / date, et d’alarme double.
FR VUE DE FACE VUE DE DOS / COMPARTIMENT À PILES 1 2 3 1 2 1. 2. 3. Affichage en couleurs et - Boutons de déplacement vers le haut / bas ENTER - Bouton de sélection d’une option 1. 2.
FR AFFICHAGE LCD (MENU PRINCIPAL) 2 1 SONDE (RTGR328N) Cette sonde fonctionne comme un récepteur RF (Radio Fréquence) pour cette unité centrale mais ne peut être utilisée avec d’anciens modèles. Si vous voulez acheter d’autres sondes, sélectionnez un modèle qui n’inclut pas la fonction RF, par ex: 3 • THGR228N / THGR238N (Sonde à 3 canaux) • THGR328N (Sonde à 5 canaux) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
FR VUE DE FACE LCD 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3. Réception d’horloge RF No.
FR VUE DE DOS BASE DEPLIABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dépliez le support. Enclenchez en position.
FR POUR COMMENCER RÉGLAGE DE LA SONDE LES PILES Des piles pour l’unité centrale et la sonde sont fournies avec ce produit. Appuyez sur le bouton RESET de remise à zéro à chaque fois que vous remplacez les piles. Jusqu’à 5 sondes peuvent être utilisées avec cet appareil pour mesurer la température extérieure et l’humidité. La sonde livrée avec l’unité centrale est utilisée pour recevoir les signaux de fréquences radio pour l’horloge radiocommandée.
FR HORLOGE Cet appareil se synchronise automatiquement avec les horloges des organismes officiels situés à Francfort (Allemagne) et à Rugby (Royaume-Uni) qui transmettent heure et date à travers des signaux. Dès que l’appareil se trouve à 1500 km (932 miles) d'un signal RF, l’icône de réception se met à clignoter. INSTALLATION Montez la sonde sur une surface plane en utilisant les trous de fixation murale placé au dos.
FR Recherche du signal d’horloge RF (en mode HorlogeAlarme). La canal de sonde sélectionné s’affichera dans la fenêtre d’affichage générale: NOTE La sonde recueille les signaux RF. Pour de meilleurs résultats, ne placez pas la sonde à proximité d’objets métalliques ou électriques et ne l’orientez pas en direction du ciel. Horloge et signal de sonde fort SYNCHRONISATION SONDE / STATION MÉTÉO Appuyez et retenez le bouton SEARCH (recherche) pour activer la recherche manuel du détecteur.
FR NAVIGATION DANS LE MENU PRINCIPAL RÉGLAGE DE L’HORLOGE La fonction de synchronisation automatique doit être désactivée avant de procéder au réglage manuel de l’horloge. Pour ce faire, suivez les instructions cidessous et désactivez la fonction HORLOGE RF en mode de RÉGLAGE HORLOGE. Pour accéder au menu principal à partir de n’importe quel écran, appuyez sur HOME. Puis, appuyez sur les boutons et pour sélectionner l’option désirée et appuyez sur ENTER pour entrer dans l’option sélectionnée. 1.
FR 3. Choisissez les réglages que vous souhaitez modifier: HEURE Pour régler les Heures et les Minutes AA-MM-JJ Pour régler l’Année, le Mois et le Jour FORMAT Pour choisir le format de 12 ou 24 heures et un format d’affichage analogue, numérique ou classique HORLOGE RF Pour activer ou désactiver la synchronisation automatique 2nd FUSEAU Pour régler un second fuseau horaire.
FR • Appuyez sur les boutons et pour modifier les valeurs. • Appuyez sur ENTER pour confirmer les modifications. 2. Mode de RÉGLAGE ALARME. Une TYPES D’ALARME: QUOTIDIENNE OU HEBDOMADAIRES • L’alarme QUOTIDIENNE peut être réglée de façon à ce qu'elle retentisse à la même heure pour tous les jours de la semaine. • L’alarme Hebdomadaire peut être réglée de façon à ce qu’elle retentisse à la même heure pour le jour lors duquel elle à été sélectionnée. (du Lundi au Vendredi). 3.
FR Dans ce mode, vous pouvez régler: NOTE Lorsque la fonction d’arrêt momentané est activée, toute modification des réglages de l’horloge, du calendrier ou de l’alarme a pour effet de désactiver la fonction d’arrêt momentané.
FR MODE HORLOGE-ALARME MODE DE PRÉVISIONS MÉTÉO Il s’agit d’un mode d’affichage où les informations sur l’heure, la date et l’alarme sont affichées en simultané. Dans ce mode, vous pouvez activer/ désactiver les alarmes 1 et 2. Cet appareil effectue des prévisions météo 12 à 24 heures à l’avance et sur un rayon de 30 à 50 km (19 - 31 miles) avec un taux d’exactitude de 70 à 75%.
FR Dans le MENU PRINCIPAL, entrez en mode TEMP, HUM, PRESSION. Neige Le symbole de prévision météo est actualisé toutes les 15 minutes. MODE TEMPÉRATURE, PRESSION ET HUMIDITÉ Par la simple pression d’un bouton, vous pouvez vérifier la température intérieure ou extérieure, le pourcentage d’humidité, le niveau de confort, la tendance, et enregistrer des mesures. Les mesures à l’extérieur sont prises par des sondes à distance relayées à l’unité centrale.
FR A l’affichage des pressions atmosphériques: -1 Il y a 1 heure -3 -6 -12 -24 Il y a 3 heures Il y a 6 heures Il y a 12 heures Il y a 24 heures POUR EFFACER LES ENREGISTREMENTS MIN / MAX Appuyez sur les boutons et (simultanément) et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ Appuyez sur CHANNEL pour selectionner un des 5 canaux (donc une sonde) externes.
FR TENDANCES Pour chaque canal, les symboles suivants représentent: ZONE DE CONFORT Les zones de confort intérieures et extérieures sont affichées en permanence et indiquent la relation entre la température et le niveau d’humidité. La température Zone Température Humidité Relative Toutes températures >70% 20 - 25 °C (68 - 77 °F) 40 - 70% Toutes températures <40% L’humidité Une tendance montre les variations ainsi que les valeurs minimales et maximales enregistrées sur une période de 24 heures.
FR MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME Dans ce mode, vous pouvez personnaliser divers réglages du système. RÉGLAGES DU SYSTÈME • Volume: Pour ajuster le volume sonore du système. • Langue: Pour choisir la langue d’affichage: Anglais, Allemand, Français, Italien ou Espagnol. • Mode silence: (ON) Aucun son ne se fait entendre en mode d’affichage animé ou dans le menu principal. • Fréquence de rotation automatique: Pour ajuster la vitesse de rotation (normale, rapide, lente).
FR REMISE À ZÉRO DU SYSTÈME Vous pouvez ajuster la vitesse à laquelle chaque mode est affiché en réglant la fréquence de rotation automatique. Les boutons de remise à zéro RESET sont situés au dos de l’appareil et dans le compartiment à piles de la sonde. Appuyez sur ces boutons à chaque fois que vous remplacez les piles ou lorsque l’appareil cesse de fonctionner normalement (par ex. impossible d’établir une liaison de fréquence radio avec la sonde ou l’horloge automatique, etc.).
FR Mode silence Désactivé DÉTECTEUR DE PILES EN PERTE DE PUISSANCE Météo Eclaircies Lorsque les piles sont en perte de puissance, l’icône apparaît à l’affichage. L'icône de l’adaptateur apparaît également à l’affichage si l’adaptateur n'est pas branché.
FR • N’apportez aucune modification à cet appareil. Toute modification non-autorisée peut vous priver du droit d’utiliser cet appareil. • Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis préalable. • Les images ne sont pas à l’échelle. MESURES DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN Essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Evitez de laisser tomber l’appareil ou de le placer dans un endroit où il risque d’être renversé.
FR Problème Symptôme Solution Température “LLL” ou “HHH” s’affiche à l’écran Sonde Affichage SPÉCIFICATIONS La température est en dehors des limites inférieure et supérieure Dimensions de l’appareil lxLxH 165 x 124 x 39mm (6,5 x 4,9 x 1,5 pouces) Poids 432g (avec les piles) Impossible Vérifiez les piles de localiser Vérifiez l’emplacement la sonde Pas d’affichage Dimensions de la sonde lxLxH 70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pouces) Poids 156g (avec les piles) Il se peut que le mode endormiss
FR Baromètre Unité Variations Résolution Altitude Affichage Sonde Fréquence RF Portée Transmission Nos. de canal Unité Alimentation Unité centrale mb/hPa ou inHg 500 à 1050 mb (14.77 à 31,01 inHg) 1mb (0,03 inHg) -100 à 2500 mètres (-328 à 8202 pieds) Ensoleillé, éclaircies, nuageux, pluie, neige Sonde Adaptateur C/A de 4,5V 4 piles alcalines de secours UM-3 (AA) de 1,5V 2 piles alcalines UM-3 (AA) de 1,5V A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC En consultant notre site internet (www.oregonscientific.
FR Information supplémentaire: Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE correspondante. DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE Cet instrument est muni du module transmetteur.
DE FARB-WETTERSTATION Ein-/Ausschalten der Weckfunktion ................... Wettervorhersage-Modus ........................................ Temperatur-/Luftfeuchte-/Luftdruck-Modus ............. Barometeranzeige .............................................. Speicherfunktion für MIN/MAX Temperatur und Luftfeuchtigkeit ............................................ MIN/MAX-Speicherwerte löschen ...................... Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit ................................................
DE WICHTIGER HINWEIS Bei der ersten Inbetriebnahme und nach einem Reset (Rücksetzung) ist die Anzeigesprache immer auf "Englisch" eingestellt. Zum Ändern der Anzeigesprache gehen Sie bitte wie folgt vor: EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der AWS888N, die weltweit erste Funk-Wetterstation mit Farb-LCD-Anzeige von Oregon Scientific.
DE VORDERANSICHT PRODUKTÜBERSICHT WETTERSTATION (BASISEINHEIT) ANSICHT VON OBEN 1 2 3 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 Lichtsensor SNOOZE - Schlummerfunktion CHANNEL - Kanalwahl HOME - Rückkehr zum Hauptmenü 1. 2. HINWEIS Die “Photo Sensor Cell” (Lichtsensor) ist in der Lage, die Hintergrundbeleuchtung der LCDAnzeige automatisch anzupassen. In einem dunkleren Raum, wird der Lichtsensor die Bildschirmhelligkeit verringern, damit das Auge des Benutzers nicht durch zu starke Helligkeit irritiert wird.
DE RÜCKANSICHT/BATTERIEFACH LCD-ANZEIGE (HAUPTMENÜ) 1 2 3 4 5 6 1 2 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. RESET - Taste (Rücksetz-Taste) SEARCH - Taste (Suchtaste) Wettervorhersage-Modus Zeit-/Alarm-Modus Temperatur-/Luftfeuchte-/Luftdruck-Modus Rotations-Frequenz-Modus Haupt-Einstellungen-Modus System-Einstellungen-Modus HINWEIS Die Untermenüs werden in den jeweiligen Abschnitten erläutert.
DE VORDERANSICHT FUNKSENDEEINHEIT (RTGR328N) Die im Lieferumfang enthaltene Funksendeeinheit RTGR328N führt Temperatur- und LuftfeuchtigkeitsMessungen durch, empfängt Funkzeitsignale (DCF-77 und MSF-60) für die Funkuhr und sendet diese Daten und Signale in regelmäßigen Abständen an die Basiseinheit. Diese Funksendeeinheit ist nicht mit unseren VorgängerWetterstationsmodellen kompatibel.
DE RÜCKANSICHT LCD-ANZEIGE 4 1 1 2 5 3 6 2 3 4 5 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zeitsignal-Empfangsindikator Kanalnummer Batteriewechselanzeige Uhrzeit Temperatur-Maßeinheit (°C oder °F) Relative Luftfeuchtigkeit (%) Temperatur-/Luftfeuchtigkeitswerte 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
DE NETZADAPTER (BASISEINHEIT) Beim ersten Verbinden des Netzadapters mit dem Stromnetz oder beim ersten Einlegen der Batterien erscheint auf dem Display vor dem Öffnen des HAUPTMENÜS eine Begrüßungsanimation. AUSKLAPPEN DES STÄNDERS Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Netzanschluss der Wetterstation, den Sie seitlich an der Basiseinheit finden. HINWEIS Die Batterien haben nur den Zweck, die Daten bei Stromausfall zu sichern; die Hauptstromversorgung sollte stets vom Netzadapter geleistet werden. 1. 2.
DE INSTALLATION Befestigen Sie die Funksendeeinheit mittels der Bohrung für die Wandmontage an einer Wand oder benutzen Sie den ausklappbaren Ständer zum Aufstellen auf einer ebenen Fläche. EINRICHTEN DER THERMO-/HYGROFUNKSENDEEINHEIT Dieses Produkt kann mit bis zu fünf Funksendeeinheiten betrieben werden, um die Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit zu messen.
DE UHR Die Funksendeeinheit RTGR328N synchronisiert automatisch das Datum und die Zeitanzeige mit den offiziellen Sendestationen in Frankfurt (Deutschland) und Rugby (Großbritannien). Befindet sich das Gerät in einem Umkreis von 1500 km des Funkzeitsignals, blinkt während des Empfangs der ZeitsignalEmpfangsindikator. HINWEIS Die Sendeeinheit dient dem Empfang der Funkuhrzeit.
DE Suche nach Funk-Zeitsignal (Anzeige im Zeit-/AlarmModus). Der Kanal der ausgewählten Sendeeinheit erscheint im Haussymbol auf der Anzeige: HAUPT-EINSTELLUNGEN-MODUS Alle Einstellungen und Anzeigeoptionen für dieses Gerät lassen sich vom HAUPTMENÜ aus steuern. NAVIGATION DURCH DAS HAUPTMENÜ Starkes externes Schwaches und Uhrexternes und UhrEmpfangssignal Empfangssignal Kein Signal Sie können das HAUPTMENÜ von jedem anderen Menü aus aufrufen, indem Sie die HOME-Taste betätigen.
DE EINSTELLEN DER UHR Deaktivieren Sie vor dem manuellen Stellen der Uhr die automatische Synchronisation. Folgen Sie dazu den unten aufgeführten Anweisungen und stellen Sie im UHR-EINSTELLUNGEN-Modus die FUNKUHRFunktion auf AUS. ZEIT 1. Wählen Sie im HAUPTMENÜ die Option HAUPTEINSTELLUNGEN. / , Betätigen Sie um UHREINSTELLUNGEN zu wählen und bestätigen Sie Ihre Wahl mit der ENTER-Taste.
DE ZWEITE ZEITZONE Sie können neben der aktuellen Ortszeit die Zeit einer anderen Zeitzone (zweite Zeitzone) einstellen. 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: Wenn beispielsweise die lokale Uhrzeit auf 13:30 Uhr steht und es in einer anderen Region 15:30 Uhr ist, können Sie die Option 2. ZEITZONE auf +02 stellen. Im ZEIT, ALARM - Modus wird dann auf einer zweiten Uhr die Zeit der zweiten Zeitzone gezeigt.
DE 1. Wählen Sie im HAUPTMENÜ die HAUPTEINSTELLUNGEN. WECKALARMARTEN: TÄGLICH UND WOCHENTAGS • Bei TÄGLICH ertönt der Weckalarm einmal täglich die ganze Woche über zur eingestellten Zeit. • Bei WOCHENTAGS ertönt der Weckalarm an jedem Arbeitstag der Woche (d.h. nur Montag bis Freitag). Betätigen Sie / , um WETTEREINSTELLUNGEN zu wählen und bestätigen Sie Ihre Wahl mit der ENTER-Taste. SCHLUMMERFUNKTION (Snooze) Wenn Sie die SNOOZE-Taste betätigen, wird die Weckfunktion acht Minuten lang unterbrochen.
DE / , um die Einstellung zu wählen, Betätigen Sie die Sie ändern möchten und bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. Ändern Sie die Einstellung mithilfe von / und betätigen Sie dann die ENTER-Taste zur Bestätigung. ZEIT-/ALARM-MODUS Hierbei handelt es sich um einen Anzeigemodus, bei dem Uhrzeit, Datum und Weckzeiten dargestellt werden. In diesem Modus können Sie die Weckzeiten 1 und 2 ein- oder ausschalten.
DE Das Wettervorhersagesymbol wird alle 15 Minuten aktualisiert. WETTERVORHERSAGE-MODUS Das Gerät erstellt eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 bis 50 km und mit einer Genauigkeit von 70 bis 75 Prozent. Eine Wettervorhersage mit Sound-Effekt ist dauerhaft aktiviert: Sonnig TEMPERATUR-/LUFTFEUCHTE-/LUFTDRUCKMODUS Mit einem einzigen Tastendruck können Sie die aktuelle Innen- bzw.
DE Nach Auswahl des gewünschten Kanals: BAROMETERANZEIGE Das Gerät verfolgt die Änderungen des Luftdrucks innerhalb der letzten 24 Stunden, um eine Wettervorhersage treffen zu können. Sie können aktuelle und frühere Messwerte anzeigen, indem Sie / betätigen. • MAX: • MIN: zwei Sekunden lang gedrückt halten. zwei Sekunden lang gedrückt halten. MIN/MAX-SPEICHERWERTE LÖSCHEN und (gleichzeitig) zwei Sekunden lang Halten Sie gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
DE KOMFORTZONENINDIKATOR Die Komfortzonen für innen und außen werden ständig angezeigt; sie stellen die Beziehung zwischen Temperatur und Luftfeuchtigkeit dar. Bereich Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit Beliebig >70% 20 - 25 °C (68 - 77 °F) 40 - 70% Beliebig <40% SYSTEM-EINSTELLUNGEN-MODUS In diesem Modus können Sie die verschiedenen Systemeinstellungen ändern. Wählen Sie im HAUPTMENÜ die Option SYSTEMEINSTELLUNGEN. Führen Sie dann folgende Schritte durch: / , um eine 1.
DE SYSTEM-EINSTELLUNGEN • Lautstärke: Einstellen der Lautstärke • Sprache: Auswahl der Anzeigesprache: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch oder Spanisch • Ruhemodus: (EIN) Weder bei animiertem Display noch im Hauptmenü sind Töne zu hören.
DE WERKSEINSTELLUNGEN RÜCKSETZUNG DES GERÄTES Die RESET-Taste befindet sich auf der Rückseite der Basiseinheit und im Batteriefach der Sendeeinheit. Betätigen Sie diese Taste bei jedem Batteriewechsel oder immer dann, wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert (z. B. Funkfrequenzverbindung zur Sendeeinheit oder der Atomuhr (Funkzeitsignal) kann nicht hergestellt werden usw.).
DE Sprache Englisch (sehen Sie bitte in den Abschnitt "Einleitung" für Hinweise zum Ändern der Anzeigesprache) Sensorsuche Aktiviert Funkuhr-Empfang Aktiviert Durch Betätigen der RESET-Taste werden alle Werte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. HINWEIS Bei Wahl eines Kanals wird auf der Basiseinheit der Batterieladestand des jeweiligen externen Sensors angezeigt. BATTERIEWECHSELANZEIGE Bei fast leeren Batterien wird das Symbol angezeigt. Ebenso wird bei nicht angeschlossenem angezeigt.
DE WARNHINWEISE FEHLERSUCHE UND ABHILFE Dieses Gerät wird Ihnen bei sachgemäßer Handhabung viele Jahre nützlich sein. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise: Versuchen Sie bitte eventuelle Fehlfunktionen anhand der Tabelle unten zu beheben, bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann zu einem elektrischen Schlag und einer Beschädigung des Gerätes führen.
DE Problem Temperatur Funksendeeinheit LCD-Anzeige Symptom Anzeige: “LLL” oder “HHH” Externer Sensor wird nicht gefunden Keine Anzeige TECHNISCHE DATEN Abhilfe Temperatur außerhalb des Messbereichs Abmessungen Basiseinheit HxBxT 124 x 165 x 39 mm Gewicht 432 g (mit Batterien) Batterien überprüfen Standort überprüfen Das Gerät ist eventuell im Schlafmodus. Betätigen Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige zu aktivieren.
DE Barometer Maßeinheit Messbereich Auflösung Höhe Anzeige Stromversorgung Basiseinheit 4,5 V-Netzteil Vier (4) Alkali-Batterien des Typs LR6 (AA) 1,5 V (Notstrom) mb/hPa oder inHg 500 bis 1050 mb (14.77 bis 31,01 inHg) 1 mb (0,03 inHg) -100 bis 2500 Meter Sonnig, teilweise bedeckt, bedeckt, Regen, Schnee Sendeeinheit Zwei (2) Alkali-Batterien des Typs LR6 (AA) 1,5 V Funksendeeinheit Frequenz 433 MHz Reichweite max. Bis zu 50 m auf Sicht Messintervall Ca.
DE Über OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
DE Zusätzliche Information: Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.
ES Modo de previsión meteorológica ............................ Modo de temperatura, presión e higro .................... Visualización del barómetro ............................... Memoria Termo e Higro ...................................... Borrar los registos MÍN / MÁX ............................ Visualización Termo-higro actual ........................ Función de Escaneado automático .................... Zonas de Confort ............................................... Tendencias .......................
ES SOBRE ESTE MANUAL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Le felicitamos por haber seleccionado la primera Estación Meteorológica en Color del Mundo (AWS888N) de Oregon ScientificTM. Este potente dispositivo auna las prestaciones siguientes: la previsión atmosférica animada, el control de la presión barométrica, la lectura de la temperatura y la humedad interior/exterior sin cable, la hora / fecha, y dos alarmas en un único instrumento que Vd. puede utilizar desde su casa.
ES IMAGEN POSTERIOR / COMPARTIMENTO PARA LAS PILAS IMAGEN FRONTAL 1 2 3 1 2 1. 2. 3. Pantalla en Color / - Incrementar / disminuir el ajuste Enter - seleccionar una opción 1. 2.
ES PANTALLA LCD (MENÚ DE CASA) 2 1 Unidad remota (RTGR328N) Este sensor funciona como un receptor horario RF para esta unidad principal pero no funciona con modelos anteriores. Si Vd. desea adquirir sensores remotos adicionales, seleccione un modelo que no incluya la función RF como por ejemplo: 3 • THGR228N / THGR238N (sensor de 3-canales) • THGR328N (sensor de 5-canales) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ES LCD PARTE FRONTAL 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3. Recepción horaria RF Núm.
ES SOPORTE PLEGABLE PARTE POSTERIOR 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
ES PREPARACIÓN CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD REMOTA PILAS Las pilas de las unidades remota y principal se entregan con este producto. Pulse el botón REINICIO cuando cambie las pilas. Hasta un máximo de 5 unidades remotas se pueden utilizar con este producto para controlar la temperatura y la humedad exteriores. La unidad remota incluida en este envase se utiliza para recibir las señales de radio frecuencia para el reloj controlado por radio, y para medir la temperatura y la humedad.
ES INSTALACIÓN Instale la unidad remota en una superficie plana utilizando los orificios de la parte posterior de la unidad. RELOJ Esta unidad remota puede sincronizar automáticamente la fecha y la hora con las organizaciones oficiales de control horario en Frankfurt (Alemania) y Rugby (Inglaterra). Cuando la unidad se encuentre a menos de 1500 km (932 millas) de distancia de una señal RF, el icono de recepción destellará durante la recepción.
ES Señal fuerte Búsqueda de la señal horaria RF (Mostrado en el modo Reloj-Alarma). El canal del sensor seleccionado aparecerá mostrado en la ventana de visualización de casa: Sin señal Señal débil Señal fuerte del reloj y el remoto Señal débil del reloj y el remoto Sin señal NOTA La unidad remota recoje las señales RF. Para conseguir el mejor resultado, sitúela lejos de cualquier objeto metálico o eléctrico, y en un lugar con una visión abierta hacia el cielo.
ES NAVEGACIÓN POR EL MENÚ PRINCIPAL 1. Desde el MENÚ HOME acceda al modo de CONFIGURACIÓN GENERAL. Para acceder al MENÚ PRINCIPAL desde cualquier pantalla pulse HOME. Pulse o para seleccionar la opción deseada después pulse ENTER para activarla. Pulse / para seleccionar el CONFIG RELOJ, después pulse ENTER. 2. Modo de CONFIG RELOJ CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN o para seleccionar la opción que 1. Pulse desea cambiar. 2. Pulse ENTER para seleccionarla. 3.
ES • Pulse / para seleccionar una variable a ajustar (la variable seleccionada destellará). • Pulse ENTER para iniciar el ajuste. • Pulse / para cambiar el valor de la variable. • Pulse ENTER para confirmar los cambios. 1. Desde el MENÚ HOME acceda al modo de CONFIGURACIÓN GENERAL. Pulse / para seleccionar CONFIG ALARMA, después pulse ENTER CONSEJO: Pulse HOME para volver al MENÚ PRINCIPAL. COMPENSACIÓN DEL 2° HUSO HORARIO Vd.
ES 4. Ajuste de la alarma: NOTA Cuando la función snooze esté activada, cualquier reajuste del reloj, el calendario o la alarma desactivará el ajuste del snooze. • Pulse / para seleccionar una alarma (1 ó 2). La alarma seleccionada oscilará. • Pulse ENTER para iniciar el ajuste de los valores. • Pulse / para cambiar los valores. • Pulse ENTER para confirmar los cambios. Un MODO DE AJUSTE CLIMATOLÓGICO En este modo Vd.
ES En este modo Vd. puede ajustar: • Hora actual • Huso horario • Calendario • Ajuste de las dos alarmas TEMPERATURA Selecciona las unidades de temperatura °C o °F BARÓMETRO Selecciona las unidades de presión Mb/hPa o inHg CONF ALTITUD Ajusta la altitud de compensación [-100m a 2500m] (valor de fábrica 0m) Salida ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA En el modo Reloj-Alarma Vd.
ES MODO DE TEMPERATURA / PRESIÓN / HIGRO Sol Pulsando un botón, Vd. puede comprobar la temperatura actual en el interior o el exterior, el porcentaje de humedad, el nivel de confort, la tendencia, y el registro de mediciones. Las mediciones exteriores son efectuadas por los sensores remotos y después se transmiten a la unidad principal. Parcialmente Nublado Desde el MENÚ PRINCIPAL se accede el modo TEMP, HUMEDAD, PRESIÓN.
ES VISUALIZACIÓN DEL BARÓMETRO Este producto registra los cambios barométricos durante las últimas 24 horas para ofrecer una prevision meteorológica. Vd. puede visualizar las lecturas actuales o anteriores pulsando las teclas / . BORAR LOS REGISTROS MÍN / MÁX Pulse y mantenga pulsado y (simultáneamente) durante 2 segundos hasta escuchar un pitido. VISUALIZACIÓN TERMO-HIGRO ACTUAL Pulse CHANNEL para cambiar entre 5 canales exterior.
ES Zona Temperatura Humedad Relativa Cualquiera >70% 20 - 25 °C (68 - 77 °F) 40 - 70% Cualquiera <40% Tendencias: DESCENSO ESTABLE INCREMENTO MODO DE CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO En este modo Vd. puede modificar varias configuraciones del equipo. Desde el MENÚ PRINCIPAL, active el modo de CONFIG SISTEMA, después: 1. 2. TENDENCIAS Para cada canal los siguientes símbolos representan: / para seleccionar una variable que Pulse desee configurar, después pulse ENTER para comenzar a realizar los cambios.
ES CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO • Volumen: Ajusta el nivel de volumen del equipo • Idioma: Selecciona el idioma de visualización, inglés, alemán, francés, italiano o español. • Modo silencioso: (ACTIVADO) No se escuchará ningún sonido en el modo de visualización animada ni en el menú principal. • Frecuencia de rotación automática: Ajusta la velocidad de rotación (normal, rápida, lenta). • Modo de sleep (desconexión automática): Programa el visualizador LCD para ENCENDERSE/ APAGARSE durante un periodo de tiempo.
ES NOTA Vd. puede determinar qué reloj aparecerá mostrado desde el modo de CONFIG RELOJ. Acceda a la opción FORMATO para alternar entre las imágenes Digital, analógica y Clásica. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Fecha Hora 1/1/2003 00:00:00 (formato 24 horas) o 12:00:00 am (formato 12 horas) Visualización del reloj Modo de visualización reloj-segundos Alarma diaria/Lunes a viernes Alarma desactivada Modo de Desconexión Automática Se conecta a 12:00 a.m. y desconecta a 6:00 a.m.
ES Pulse REINICIAR para recuperar la configuración de fábrica. SEGURIDAD Y CUIDADO Lave la unidad con un paño ligeramente humedecido y un detergente suave. Evite cualquier caída del aparato y no lo coloque en un lugar con mucho tráfico. DETECCIÓN DE BAJA CARGA EN LAS PILAS Cuando el nivel de carga de las pilas es demasiado bajo, el icono aparecerá mostrado. Además, cuando no se haya conectado ningún adaptador, el icono del adaptador aparecerá mostrado.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Símbolo Solución Siga las recomendaciones siguientes antes de ponerse en contacto con el departamento de asistencia técnica.
ES Barómetro Unidad Alcance ESPECIFICACIONES Dimensiones de la unidad principal Largo x Ancho x Alto 165 x 124 x 39mm (6,5 x 4,9 x 1,5 pulgadas) Peso 432 gramos (con pila) Resolución Altitud Visualizador Dimensiones de la unidad remota Largo x Ancho x Alto 70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas) Peso 156 gramos (con pila) Temperatura Unidad Alcance Interior Alcance Exterior Resolución Confort Memoria Tendencia Unidad remota Frecuencia RF Alcance °C o °F -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) -20 °C a 6
ES Alimentación Unidad principal Unidad remota Adaptador AC 4,5V 4 pilas alcalinas UM-3 (AA) de 1,5V (memoria) 2 pilas alcalinas UM-3 (AA) de 1,5V - SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia.
ES Información adicional: El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva.
POR ESTAÇÃO METEOROLÓGICA A CORES Modo da temperatura, pressão e umidade .............. Mostrador do barômetro ..................................... Memória da temperatura e umidade .................. Apagar os registos MIN / MAX ........................... Mostrador de temperatura e umidade atuais ..... Verificação automática ....................................... Zonas de conforto .............................................. Tendências .........................................................
POR SOBRE ESTE GUIA VISÃO GERAL DO PRODUTO Parabéns pela sua seleção da primeira Estação Meteorológica a Cores do Mundo (AWS888N) da Oregon ScientificTM. Este potente dispositivo congrega de forma animada a previsão meteorológica, monitorização da pressão atmosférica, leituras de temperatura e umidade do interior ou exterior (sem fios), hora / data, e mais a função de alarme duplo numa única ferramenta que você pode utilizar em sua casa para a sua conveniência.
POR VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA / COMPARTIMENTO DAS PILHAS 1 2 3 1 1. 2. 3. 2 Mostrador a Cores / - Ajuste - Aumenta / diminui ENTER - seleciona opção 1. 2.
POR UNIDADE REMOTA (RTGR328N) Este sensor funciona como um receptor de relógio RF para esta unidade principal, mas não funciona com os modelos anteriores. Se desejar comprar sensores remotos adicionais, selecione um modelo que não inclua a função RF, tais como: MOSTRADOR LCD (MENU HOME) 2 1 3 • THGR228N / THGR238N (sensor 3-canais) • THGR328N (sensor 5-canais) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
POR LCD PARTE FRONTAL 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3.
POR PARTE TRASEIRA SUPORTE DOBRÁVEL 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. Montagem para parede (abertura) CHANNEL switch - Seleção de canal RESET - Reiniciar °C/°F switch - Seleção °C/°F SEARCH - Botão de busca EU/UK radio signal formal switch Seleção do formato de sinal de rádio EU/UK Battery Compartment - Compartimento das pilhas Fold-out stand - Suporte dobrável Desdobre o suporte. Coloque-o seguramente no seu lugar.
POR PREPARATIVOS INSTALAÇÃO DA UNIDADE REMOTA PILHAS As pilhas para as unidades remota e principal são fornecidas com este produto. Pressione o botão RESET sempre que você mudar as pilhas. Podem ser utilizadas com este produto até 5 unidades remotas para monitorar a temperatura e umidade externa. A unidade remota incluída neste pacote é utilizada para transmitir sinais de frequência de rádio para o relógio controlado por rádio, e para medir a temperatura e umidade.
POR INSTALAÇÃO Coloque a unidade remota numa superfície plana utilizando as aberturas existentes na parte posterior da unidade. RELÓGIO Esta unidade remota pode sincronizar automaticamente a data e a hora com as organizações de custódia horária em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra). Quando a unidade se encontrar num raio de 1500 km (932 milhas) de um sinal RF, o ícone de recepção piscará de forma intermitente durante a recepção.
POR Busca do sinal de relógio RF (Indicado no modo Relógio-Alarme). O canal do sensor selecionado será mostrado na janela do mostrador no interior: NOTA A unidade remota recolhe sinais RF. Para melhores resultados, coloque-a afastada de objetos metálicos ou elétricos, e numa localização com vista aberta para o céu. Sinal de relógio e remoto forte BUSCANDO SENSOR DA UNIDADE PRINCIPAL Pressione e segure SEARCH para ativar manualmente a busca do sensor.
POR ALTERAR CONFIGURAÇÕES ou para realçar a opção que 1. Pressione deseja alterar. 2. Pressione ENTER para selecionar. 3. Utilize os botões UP ou DOWN para mudar os valores. 4. Pressione ENTER para confirmar as alterações. MODO DE CONFIGURAÇÃO GERAL Todas as opções de configurações e mostradores para este produto estão acessíveis no MAIN MENU/ MENU PRINCIPAL. NAVEGAÇÃO ATRAVÉS DO MENU PRINCIPAL DICA: Pressionando anterior.
POR • Pressione / para escolher uma configuração (o item selecionado piscará de forma intermitente). • Pressione ENTER para iniciar os ajustes. • Pressione / para alterar os valores. • Pressione ENTER para confirmar as alterações. 2. Modo CLOCK SETTING/ ACERTAR RELÓGIO DICA: Pressione HOME para retornar ao MENU PRINCIPAL. 3.
POR TIPOS DE ALARME: ALARME DIÁRIO E SEMANAL • O alarme DIÁRIO pode ser configurado para soar uma vez à hora colocada para cada dia da semana. • O alarme SEMANAL soará à mesma hora cada dia da semana (i.e., de Segunda a Sexta somente). 2. Modo ALARM SETTING/ ACERTAR ALARME SNOOZE “SONECA” Pressione SNOOZE para desativar o alarme temporariamente, durante 8 minutos. O ícone de alarme oscilará no modo Relógio - Alarme, enquanto o Snooze estiver ativado. 3.
POR Pressione / para selecionar o valor que deseja alterar, depois pressione ENTER. Ajuste os valores utilizando / , pressione ENTER para manter as mudanças. 1. A partir do MENU HOME acesse o modo GENERAL SETTING/ CONFIGURAÇÃO GERAL. Pressione / para selecionar configurações meteorológicas, e depois ENTER.
POR LIGAR/DESLIGAR O ALARME No modo Relógio - Alarme você pode ligar/desligar separadamente o alarme 1 ou 2 sem ter que entrar no modo de acerto: 1. 2. 3. Pressionar CHANNEL para selecionar o alarme 1 ou 2 Pressionar / para ligar ou desligar o alarme. Pressionar ENTER ou aguardar 10 segundos para confirmar as alterações. Nublado Chuvoso DICA: Você pode mudar o aspecto do seu mostrador.
POR MOSTRADOR DO BARÔMETRO Este produto segue as mudanças das pressões atmosféricas ao longo das últimas 24 horas para fornecer uma previsão meteorológica. Você pode visualizar as leituras atuais e anteriores pressionando as teclas / . MODO DA TEMPERATURA / PRESSÃO / UMIDADE Ao pressionar um botão, você pode verificar a temperatura no interior de um lugar ou exterior, percentagem de umidade, nível de conforto, tendência, e registrar as medições.
POR Quando o canal desejado estiver sido selecionado: • MAX: Pressionar e segurar HOLD 2 segundos. • MIN: Pressionar e segurar HOLD 2 segundos. ZONA DE CONFORTO As zonas de conforto no interior e exterior são sempre mostradas, elas mostram a relação entre temperatura e umidade. durante durante Zona Temperatura Umidade Relativa Qualquer >70% 20 - 25 °C (68 - 77 °F) 40 - 70% Qualquer <40% APAGAR OS REGISTROS MIN / MAX Pressione e segure e (simultaneamente) durante 2 segundos até escutar um som.
POR Tendências: UP/SUBIDA STEADY/ ESTÁVEL DOWN/ DESCIDA MODO DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Neste modo você pode personalizar as várias configurações do sistema. A partir do MAIN MENU/ MENU PRINCIPAL, introduza o modo SYSTEM SETTING/ CONFIGURAR SISTEMA, seguidamente: 1. 2. / Pressione para escolher a configuração, depois pressione ENTER para iniciar as alterações. / Pressine para fazer as alterações desejadas, ENTER para confirmar.
POR • Sleep Mode / Modo Adormecer: Programa o *No modo de mostrador Clássico, o sinal horário é animado por um pássaro cuco, com o som do mesmo. mostrador LCD para ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) durante um certo período de tempo. Neste modo todas as funções ainda estão ativas mas você não pode ver o mostrador ou escutar sons. O mostrador liga quando o alarme soar ou algum botão for pressionado. NOTA Você pode configurar qual dos relógios será visualizado, a partir do modo CLOCK SETTING (ACERTAR RELÓGIO).
POR CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA Date (Data) 1/1/2003 Time (Hora) 00:00:00 (formato 24 horas) ou 12:00:00 am (formato 12 horas) Clock Display (Mostrador horário) Modo de visualização Hora-segundos Daily/ Weekly Alarm (Alarme Diário/semanal) Alarme desativado Sleep Mode (Modo adormecer) O modo adormecer começa às 12:00 a.m. e termina às 6:00 a.m.
POR DETECÇÃO DE PILHA FRACA SEGURANÇA E CUIDADOS Quando os níveis da pilha ficarem muito baixos, o ícone aparecerá. Também, quando o adaptador estiver conectado, o ícone do adaptador será visualizado. Limpe a unidade com um pano ligeiramente umedecido e detergente suave. Evite salpicar a unidade ou colocála numa localização com muita intensidade de tráfico.
POR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Verifique aqui antes de contatar o nosso departamento de assistência ao cliente.
POR Barômetro Unidade Alcance ESPECIFICAÇÕES Dimensões da unidade principal C x Lx A 165 x 124 x39mm (6.5 x 4.9 x 1.5 polegadas) Peso 432 gramas (com pilhas) Resolução Altitude Mostrador Dimensões da unidade remota CxLxA 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 polegadas) Peso 156 gramas (com pilhas) Unidade remota Frequência RF 433 MHz Alcance Até 50 metros (164 pés) sem obstruções Transmissão cada 1 minuto N° de Canal.
POR Energia Unidade Principal Adaptador AC 4.5V Pilhas alcalinas 4 x UM-3 (AA) 1.5V (reserva) Unidade remota Pilhas alcalinas 2 x UM-3 (AA) 1.5V SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas.
POR Informações Adicionais: O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE respectiva.
NL KLEUREN WEERSTATION MODELNUMMER: AWS888N GEBRUIKSAANWIJZING Weersvoorspelling modus ....................................... Temperatuur, druk & hygro modus .......................... Barometer weergave .......................................... Thermo & hygro geheugen ................................ MIN / MAX bestanden wissen ............................ Huidige thermo-hygro weergave ........................ Auto scan functie ................................................ Comfort zone ...............
NL OVER DEZE HANDLEIDING PRODUCT OVERZICHT Geluk gewenst met uw keuze van het eerste kleurenweerstation (AWS888N) van Oregon ScientificTM in de wereld. Dit krachtig toestel bundelt geanimeerde weersvoorspellingen, barometrische druk signalering, binnenshuis/draadloze buitenshuis temperatuur en vochtigheid uitlezingen, datum/tijd bewaring en dubbele alarm functies, samen in een enkel toestel dat u kan gebruiken vanuit het gemak van uw eigen huis.
NL VOOR AANZICHT ACHTERAANZICHT/ BATTERIJCOMPARTIMENT 1 2 3 1 2 1. 2 3. Kleurscherm / - Verhoog/verlaag instelling ENTER - selectie keuze 1. 2.
NL LCD SCHERM (HOOFDMENU) 2 1 AFSTANDSSENSOR (RTGR328N) Deze sensor werkt als een HF klok ontvanger voor de hoofd eenheid maar werkt niet met vroegere modellen. Wanneer u bijkomende afstandssensors wil kopen, kies dan een model dat de HF functie niet bevat, zoals: 3 • THGR228N / THGR238N (3-kanaals sensor) • THGR328N (5-kanaals sensor) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
NL LCD VOORKANT 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3. HF klok ontvangst Kanaal nr.
NL ACHTERKANT UITKLAP STEUN 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. Klap de steun uit. Vergrendel het op zijn plaats.
NL HOE TE BEGINNEN OPSTELLING VAN DE AFSTANDSSENSOR BATTERIJEN Batterijen voor de afstands- en het hoofdtoestel zijn bij dit product geleverd. Druk op de RESET knop telkens u de batterijen wil vervangen. Dit product kan tot 5 afstandseenheden gebruiken voor de signalisatie van buiten temperatuur en vochtigheid. De ingesloten afstandssensor wordt gebruikt voor het ontvangen van radiosignalen voor de radio bediende klok en voor het meten van temperatuur en vochtigheid.
NL INSTALLATIE Monteer de afstandssensor op een plat oppervlak via de uitsparingen aan de achterkant van het toestel. De klok in het hoofdtoestel zal automatisch aangepast worden wanneer de afstandssensor het radiobediende kloksignaal ontvangt en verbonden is met het hoofdtoestel. Voor het beste resultaat: • Plaat de batterijen en kies eerst de meeteenheid en het kanaalnummer. • Plaats de sensor niet in direct zonlicht of vocht.
NL HOOFDTOESTEL SENSOR ZOEKEN. ALGEMENE INSTELLINGEN MODUS Druk en houd de SEARCH knop ingedrukt om het sensor zoeken manueel te activeren. Het zoek icoon zal knipperen tot het afstandssignaal gevonden is of de zoekperiode blokkeert. Alle instellingen en weergave opties zijn toegankelijk via het HOOFDMENU. DOORHEEN HET HOOFDMENU NAVIGEREN Zoek naar kanaal signaal (getoond in Temp-HygroDruk modus): Zoeken naar sensor Sensor gevonden Druk HOME vanuit elk scherm om toegang te krijgen tot het HOOFDMENU.
NL KLOK INSTELLING Auto-synchronisatie dient gedeactiveerd te worden alvorens u de klok handmatig instelt. Volg onderstaande instructies om dit te doen en schakel de HF KLOK (RF CLOCK) functie UIT in KLOK INSTELLING modus. 1. Ga naar ALGEMENE INSTELLING modus (GENERAL SETTING) vanuit het THUIS MENU (HOME MENU). TIME Stel Uur en Minuten in YY MM DD Stel Jaar, Maand en Dag in Format Stel 12 of 24 uur formaat en Analoog, Digitaal of Klassieke Klok weergave formaat in.
NL 4. Het alarm instellen: ALARM INSTELLING Eens geactiveerd begint het alarm stil en wordt gradueel luider tot het na 1 minuut een piek bereikt; het stopt na twee minuten. 1. • Druk / om een alarm te kiezen (1 of 2). Het gekozen alarm zal aanzwaaien. • Druk ENTER om aanpassingen te maken. • Druk / om de waarden te veranderen. • Druk ENTER om de aanpassingen vast te leggen. Ga naar ALGEMENE INSTELLING modus (GENERAL SETTING) vanuit het THUIS MENU (HOME MENU).
NL In deze modus kan u het volgende instellen: OPGELET De klok, kalender of alarm instelling veranderen zal de sluimer instelling uitschakelen wanneer deze ingeschakeld staat. Temperature WEER INSTELLING MODUS In deze modus kan u verschillende weer kalibratie instellingen aanpassen, zoals de temperatuur eenheid en de barometrische weergave alsook de hoogte instellingen voor een accuratere weersvoorspelling. 1. 2.
NL KLOK-ALARM MODUS WEERSVOORSPELLING MODUS Dit is eigenlijk een weergave modus waar tijd, datum en alarm informatie op een handige manier weergegeven wordt. In deze modus kan u alarm 1 of 2 aan/uit zetten. Dit product voorspelt het weer van de volgende 12 of 24 uur binnen een radius van 30 tot 50km (19 - 31 mijl) met een nauwkeurigheid van 70 tot 75 procent.
NL Het weersvoorspelling symbool wordt elke 15 minuten bijgewerkt. BAROMETER WEERGAVE Dit product volgt de barometrische drukveranderingen van de laatste 24 uur om een weersvoorspelling te maken. U kan de huidige en vroegere uitlezingen weergeven door de / knoppen in te drukken. TEMPERATUUR / DRUK / HYGRO MODUS Met een druk op de knop kan u de huidige binnenen buiten temperatuur, het vochtigheidspercentage, comfort niveau, trend en record opmetingen opvragen.
NL Wanneer het gewenste kanaal gekozen is: • MAX: Druk en HOUD 2 seconden. • MIN: Druk en HOUD 2 seconden. COMFORT ZONE De binnen en buiten comfortzones worden altijd getoond. Ze geven de relatie weer tussen temperatuur en vochtigheid. IN gedurende IN gedurende Zone MIN / MAX BESTANDEN WISSEN en (gelijktijdig) ingedrukt Druk en houd gedurende 2 seconden tot u een biep hoort. HUIDIGE THERMO-HYGRO WEERGAVE Druk CHANNEL om te schakelen tussen de 5 buitenkanalen.
NL Trends: STIJGEND STABIEL SYSTEEM INSTELLINGEN • Volume: Pas het volume niveau van het systeem aan. • Language: Kies de weergave taal, Engels, Duits, Frans, Italiaans of Spaans. • Silence mode: (ON) Geen geluid zal weerklinken tijdens geanimeerde weergave modus of in het hoofdmenu. • Auto rotation frequency : Pas de rotatie snelheid aan (normaal, snel, traag). • Sleep mode: Programmeer het LCD scherm om AAN/UIT te schakelen na een bepaalde periode.
NL ALARMKLOK WEERGAVE MODUS HET SYSTEEM RESETTEN Dit is een weergave modus die tijd, datum en alarm op een van de volgende manieren toont: De RESET knoppen bevinden zicht aan de achterkant van het hoofdtoestel en in het batterijcompartiment van de afstandssensor. Druk op deze knoppen telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar behoren werkt (bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt worden met de afstandssensor of de automatische klok, etc.).
NL Stilte Modus Weer Uit Gedeeltelijk bewolkt Druk weergave Huidige druk Hoogte 0m Thermo-hygro weergave Huidig binnenshuis Binnenshuis temperatuur trend Binnenshuis vochtigheid trend Stabiel Sensor zoeken Ingeschakeld Ontvang HF Klok Ingeschakeld LAGE BATTERIJ DETECTIE Wanneer het batterij niveau te laag wordt zal het icoon verschijnen. Wanneer geen adapter aangesloten is, zal ook het adapter icoon verschijnen.
NL • De inhoud van deze handleiding kunnen veranderen zonder voorgaande verwittiging. • Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld. VEILIGHEID EN ZORG Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte detergent. Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet op een drukke plaats. FOUTOPSPORING WAARSCHUWINGEN Controleer deze tabel eerst alvorens onze klantendienst te contacteren. Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct gebruikt.
NL Probleem Symptoom Oplossing Afstandssensor Kan de afstandssen sor niet vinden Geen weergave Weergave SPECIFICATIES Controleer batterijen Afmetingen Hoofdtoestel LxBxH 165 x 124 x 39 mm (6,5 x 4,9 x 1,5 duims) Gewicht 432 gram (met batterej) Controleer locatie Slaap Modus kan aan staan. Druk gelijk welke knop om de weergave opnieuw te activeren.
NL Barometer Eenheid Bereik Resolutie Altitude Weergave Voeding Hoofdtoestel mb/hPa of inHg 500 tot 1050 mb (14.77 tot 31,01 inHg) 1mb (0,03 inHg) -100 tot 2500 meter (-328 to 8202 voet) Zonnig, gedeeltelijk bewolkt, bewolkt, regenachtig, sneeuw Afstandssensor 4,5V AC adapter 4 x UM-3 (AA) 1,5V alkaline batterijen (reserve) 2 x UM-3 (AA) 1,5V alkaline batterijen OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.
NL Bijkomende informatie: Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
SWE VÄDERSTATION MED FÄRGDISPLAY Inställning av väderprognos (mode) ........................ Temperatur, tryck & fuktighet (mode) ....................... Lufttrycksmätarens display ................................. Temperatur- och fuktighetsminne ....................... Nollställning av MIN / MAX registreringar .......... Aktuella temperatur- och fuktighetsdisplay ........ Automatisk scanning .......................................... Komfortzoner ......................................................
SWE BESKRIVNING AV BRUKSANVISNINGEN PRODUKTÖVERBLICK Vi gratulerar till Ert val av världens första väderstation med färgdisplay (AWS888N) från Oregon ScientificTM. Denna kraftfulla apparat sammanför animerade väderprognoser, övervakning av lufttrycket, inomhus/ trådlös - och utomhustemperatur, fuktighetsmätning, datumregistrering och dubbla larmfunktioner i en produkt, som kan användas bekvämt i hemmet. HUVUDENHET OVANSIDAN Förvara denna bruksanvisning på en lätt tillgänglig plats.
SWE FRAMSIDAN BAKSIDAN / BATTERIFACK 1 2 3 1 2 1. 2. 3. Färgdisplay / - Inställning för Increase / Decrease (ökning /minskning) Enter - välj alternativ (option) 1. 2.
SWE LCD DISPLAY (HUVUDMENY) 2 1 DEN FJÄRRSTYRDA ENHETEN (RTGR328N) Denna kännare sänder klockinformation via radio till huvudenheten, men fungerar ej tillsammans med tidigare modeller. Om ytterligare en fjärrstyrd sensor önskas, välj då en modell som inte har klockinformationsfunktionen t.ex: 3 • THGR228N / THGR238N (3-kanalssensorer) • THGR328N (5-kanalssensorer) 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
SWE LCD FRAMSIDA 4 1 1 2 5 3 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1. 2. 3. RCC radiosignalindikering Kanal nr.
SWE UTFÄLLBART STÖD BAKSIDA 1 2 3 4 5 6 7 8 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
SWE IGÅNGSÄTTNING UPPKOPPLING AV FJÄRRSTYRENHETEN BATTERIER Batterier för den fjärrstyrda enheten och huvudenheten levereras med produkten. Tryck på återställningsknappen (RESET) efter batterierna behövts bytas. Upp till 5 fjärrstyrenheter kan användas med denna produkt, för att läsa av utomhustemperatur och fuktighet. Fjärrstyrenheten, som medföljer paketet används för att ta emot radiofrekvenssignaler för den radiokontrollerade klockan och för att mäta temperatur och fuktighet.
SWE När den fjärrstyrda enheten mottager en signal från den radiostyrda klockan, och sänder den vidare till huvudenheten kommer klockan att uppdateras automatiskt. INSTALLATION Sätt upp den fjärrstyrda enheten på en plan yta och använd de förborrade hålen på baksidan av produkten. För bästa resultat: • Sätt i batterierna och välj först mätenhet och kanalnummer. • Placera enheten i solskyddat torrt läge.
SWE HUVUDENHETENS KANALSÖKNING GRUNDINSTÄLLNINGAR Tryck och håll inne SEARCH (SÖK) för att manuellt aktivera sökning av sensor. Ikonen för sökning blinkar tills den fjärrstyrda signalen hittas eller om sökperioden är slut. Alla inställningar och val av display för denna produkt finns på HUVUDMENYN. Sökning efter kanalsignalen (visas i temperatur-och luftfuktighets-läge): GENOMGÅNG AV HUVUDMENYN Sökning efter sensor Kännare hittad För att gå in på MAIN MENU från alla inställningar,tryck HOME.
SWE INSTÄLLNING AV KLOCKAN Auto-synkroniseringen skall stängas av innan klockan ställs in manuellt. För att göra detta följ instruktionerna nedan och stäng av funktionen RF CLOCK, OFF i CLOCK SETTING läge. 1. Från HOME MENU kommer man in på GENERAL SETTING läge. Tryck / för att välja CLOCK SETTING, tryck sedan ENTER.
SWE 4. Inställning av larm: INSTÄLLNING AV LARMET När larmet aktiveras, börjar det med låg volym och ökar gradvis och når högsta volym efter 1 minut. Det stängs av efter två minuter. • Tryck / för att välja ett larm (1 eller 2). Det valda larmet kommer att ljuda. • Tryck ENTER före ändring av värde. • Tryck / för att ändra värde • Tryck ENTER för att bekräfta ändringar. 1. Från HOME MENU gå in i GENERAL SETTING läge.
SWE VÄDERINSTÄLLNING I detta läge kan man utföra olika inställningar och väderkalibreringar som t.ex. temperatur- och lufttrycksdisplay med olika höjdinställningar, för att erhålla en mer tillförlitlig väderprognos. I detta läge (mode) kan du ställa in: 1. Från HOME MENU gå in i GENERAL SETTING läge. Tryck / för attt ställa in väderinställningar, tryck sedan ENTER.
SWE KLOCKANS LARMINSTÄLLNINGSLÄGEN (MODE) INSTÄLLNING AV VÄDERPROGNOS (MODE) Detta är egentligen ett visningsläge (mode) där tid, datum och larminformation lätt kan visas. I detta läge kan man stänga av eller sätta på larm 1 eller 2. Denna produkt ger en väderprognos för de närmaste 12 till 24 timmarna inom en radie av 30 till 50 km (19 - 31 mile) med 70-75% säkerhet.
SWE Symbolen för väderprognosen uppdateras var 15:e minut. LUFTTRYCKSMÄTARENS DISPLAY Denna produkt följer lufttryckets förändringar de senaste 24 timmarna för att ge en väderprognos. Man kan visa nuvarande och tidigare registreringar / . genom att trycka på tangenterna TEMPERATUR / TRYCK / FUKTIGHET (MODE) Med ett tryck på en knapp kan man kontrollera aktuell inom- och utomhustemperatur, fuktighetsnivå, komfortnivå, trend och registrerade mätningar. Utomhusmätningarna tas upp av den fjärrstyrda sensorn.
SWE När den önskade kanalen har valts: • MAX: Tryck och HÅLL • MIN: Tryck och HÅLL KOMFORTZONER Komfortzonerna inom- och utomhus visas alltid. De visar sambandet mellan temperatur och fuktighet. 2 sekunder. 2 sekunder. Zon NOLLSTÄLLNING AV MIN / MAX REGISTRERINGAR Ta bort registreringarna Min/Max genom att trycka och håll och (samtidigt) 2 sekunder tills ett pip hörs. AKTUELLA TEMPERATUR- OCH FUKTIGHETSDISPLAY Tryck på CHANNEL för att växla mellan de 5 utomhuskanalerna.
SWE Trender: UPP STABILT SYSTEMINSTÄLLNINGAR • Volume: Justera nivåerna på systemvolymen • Language: Välj displayspråket, engelska, tyska, franska, italienska eller spanska. • Silence mode (ON): Inget ljud kommer att höras i det animerade läget (mode) eller i huvudmenyn. • Auto rotation frequency: Justera rotationshastigheten (normal,snabb, sakta). • Sleep mode: Programmera LCD displayen att kopplas på och av under en tidsperiod.
SWE KLOCKLARMETS INDIKERINGSLÄGE (MODE) LEVERANSINSTÄLLNING Denna display visar tid, datum och larm på ett av följade sätt: Datum Tid 1/1/2003 00:00:00 (24 timmars format) eller 12:00:00 AM (12 timmars format) Klockdisplayen Tid-sekunder display inställning (mode) Daglig/veckovis larm Larmet avstängt Sleep Mode (Viloläge) Sleep startar vid 12:00 AM. och sleep slutar vid 6:00 AM.
SWE SVAGT BATTERI När batteriets kapacitetsnivå är för låg, kommer ikonen att visas. När adaptorn inte är inkopplad kommer också ikonen för adapter att visas. SÄKERHET OCH VÅRD Torka av enheten med fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel. Undvik att tappa enheten eller att placera enheten i ett område med radiostörningar. Batteri - och adapterstatusen kan ses på: VARNING • Klock display • Väder display • Fjärrkontrollerad termometer och hygrometer Denna produkt är tillverkad för långvarig användning.
SWE SPECIFIKATIONER FELSÖKNING Kontrollera nedan innan kontakt tas med vår kundservice. Problem Symptom Lufttrycksmätaren Avvikande Ställ in höjd/ enhet registreringar Kalender Avvikande datum / månad Klocka Klockan kan Slå av autosynkinte justeras roniseringen Klocka Huvudenhetens dimensioner LxBxH 165 x 124 x 39 mm (6.5 x 4.9 x 1.5 inches) Vikt 432 g (med batterier) Åtgärd Fjärrmanöversenhetens dimensioner LxBxH 70 x 24.5 x 116 mm (2.76 x 0.96 x 4.
SWE Barometer Enhet Mätområde Upplösning Höjd Display Effekt Huvudenhet mb/hPa eller inHg 500 - 1050 mb (14.77 - 31,01 inHg) 1 mb (0,03 inHg) -100 - 2500 meter (-328 - 8202 fot) Solsken, växlande molnighet, mulet, regn, snö Fjärrkontroll 4,5V växelströmsadapter 4 x UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier (backup) 2 x UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.
SWE Ytterligare information: Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, “EMC Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)” och är försedd med respektive CEmärkning.