Metal Weather Station Model: BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA User Manual
Set Daily Alarm ........................................................... 12 Set Pre-Alarm ............................................................. 13 Activate Alarm ............................................................. 13 Snooze ....................................................................... 13 User Manual Barometer ...................................................................... 13 CONTENTS View Barometer Area ..................................................
EN Specifications ................................................................ 18 About Oregon Scientific ............................................... 20 EU-Declaration of Conformity ..................................... 20 FCC Statement............................................................... 20 Declaration of Conformity ...........................................
1. Weather Forecast Area: Animated weather forecast FRONT VIEW 2. Temperature / Humidity / Comfort Zone Area: Readings and trend lines; comfort zone; sensor channel number 3. UVI / Barometer Area: UV level and barometric pressure bar chart; UV Index and barometric readings 4.
EN 1. ALARM: View alarm status; set alarm BACK VIEW 2. SELECT: Switch Areas 3. UP: Increase setting / activate radio-controlled clock 4. CHANNEL: Switch remote sensor display 5. MODE: Change settings / display 1 5 2 6 3 7 4 8 6. HISTORY: readings View 7. DOWN: Decrease controlled clock historical setting barometer / deactivate 8. MEM: View current, maximum temperature / humidity / UV readings 9. AC adaptor socket 10. mb / inHg switch 11. RESET button 12. °C / °F switch 13.
Temperature / Humidity / Comfort Zone Area Weather Forecast Area 1 2 3 4 5 1 6 7 2 EN LCD DISPLAY 8 9 10 11 1. Selected Area icon 2. Heat Index 3. Indoor / Outdoor channel number (IN, 1-5) / reception status 1. Low battery icon for main unit 4. Low battery icon for remote sensor 2. Weather display 5. MAX / MIN temperature 6. Comfort levels 7. MAX / MIN humidity 8. Temperature trend 9. Temperature - °C / °F 10. Humidity trend 11.
EN Clock / Alarm / Calendar Area UVI / Barometer Area 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 8 9 10 11 M Yr M D 1. Pre-Alarm is set 12 7 D 2. Pre-Alarm display / Pre-Alarm setting 3. Daily Alarm is set 1. Barometric pressure is showing 4. Channel with RF clock reception is locked 2. UV is showing 5. RF clock reception icon 3. Low battery icon for UV sensor 6. Offset time-zone 4. UVI value is showing 7. Time / date / calendar 5. UV exposure time countdown has started 6. UV index level 7.
EN REMOTE SENSOR RTGN318 / RTGN318D 5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. EU / UK radio signal format switch (RTGN318D only) 3. Double sided adhesive tape 4. CHANNEL switch (1-5) 5. Wall mount 6.
EN RTGN318A 4 1 5 2 3 1. RESET 2. Double sided adhesive tape 3. CHANNEL switch (1-5) 4. Wall mount 5.
adaptor should be disconnected from the main unit. BATTERIES NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor. Batteries are supplied with this product: • Main unit 3 x UM-4 (AAA) 1.5V • Remote unit 1 x UM-3 (AA) 1.5V CHANGE SETTINGS 1. Press SELECT to switch indicates the selected Area. Insert batteries before first use, matching the polarity as shown in the battery compartment.
EN 2. Insert the batteries. signal transmission. 3. Set the channel and radio signal format (RTGN318D only). The switches are located in the battery compartment. SWITCH OPTION Channel If you are using more than one sensor, select a different channel for each sensor. Radio Signal Format NOTE The transmission range may vary and is subject to the receiving range of the main unit. You may need to experiment with various locations to get the best results.
The 2 factors: NOTE If the sensor is still not found, check the batteries. • Connection between the main unit and the sensor ) that collects RF signals ( • RF signal reception ( CLOCK AND CALENDAR This product tracks the time and date based on radiocontrolled signals from the RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A remote sensor, or manual settings that you enter.
EN BAR908HGA: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central or (+3) Eastern. TURN RADIO-CONTROLLED CLOCK ON / OFF If you wish to manually set the clock, you must first disable the radio-controlled feature. To do this, navigate to the Clock / Alarm Area. Then, press and hold DOWN on the main unit for 2 seconds. To enable it, navigate to the Clock / Alarm Area, then press and hold UP for 2 seconds.
ACTIVATE ALARM Navigate to the Clock Area, then press ALARM to switch to Daily Alarm or Pre-Alarm view. To activate or deactivate the alarm, press UP or DOWN. 5. Press ALARM to confirm. 6. The Daily Alarm icon is set. will appear when the alarm When the alarm time is reached, the backlight will be on for 8 seconds and crescendo alarm will sound for 2 minutes. Press any key (except snooze) to silence the alarm. It will sound at the same time the next day.
EN 2. Press and hold HISTORY for 2 seconds. 3. Press UP or DOWN to set the altitude in 10-metre increments (-100m to 2500m). 4. Press HISTORY to confirm. WEATHER FORECAST This product forecasts the next 12 to 24 hours of weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius. The forecast is based on barometric pressure trend readings. The top area shows an animated icon indicating the forecasted weather.
EN NOTE The night time icon displays from 6 PM to 6 AM. When the Channel 1 sensor records a temperature of 2°C (35.6°F) or lower, the RAINY icon becomes SNOWY. UV MEASUREMENT The UVR128 Ultra-Violet Radiation Sensor is available as an optional item for BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA. The UV sensor gives you the following information at your fingertips: • 10-hour Ultra-Violet Index (UVI) record. • Automatic calculation of acceptable UV exposure times based on pre-set user profiles (4 users maximum). 2.
EN MAXIMUM / MINIMUM MEMORY FOR UVI SELECT SENSOR CHANNEL To view the maximum and minimum memory for UVI: Press CHANNEL to switch between sensors 1-5. 1. Press SELECT to navigate to the Barometer Area. • To auto-scan between sensors, press and hold CHANNEL for 2 seconds. Each sensor’s data will be displayed for 3 seconds. • To end auto-scan, press CHANNEL or with the Temperature / Humidity Area selected. 2. Press MODE to select the UV display. 3.
The Comfort Zone indicates how comfortable the climate is, based on current temperature and humidity measurements. ZONE TEMPERATURE HUMIDITY WET Any >70% COM 20-25°C (68-77°F) 40-70% DRY Any <40% NOTE If the temperature is below 26°C / 80°F, or the desired channel is not working, the Heat Index will display “NA”. RESET SYSTEM The RESET button is located at the bottom of the unit.
EN separately for special treatment and not as normal household waste. • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Weight 80 g (2.82 oz) without battery Remote Unit Temperature Unit °C or °F RF frequency 433 MHz Indoor Range -5 °C to 50 °C (23 °F to 122 °F) Range Up to 70 m (230 ft) with no obstructions Outdoor Range -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) Transmission Approx. every 1 minute Channel No. 1, 2, 3, 4 or 5 Resolution 0.1 °C (0.
EN Batteries 3 x UM-4 (AAA) 1.5V EU-DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this Metal Weather Station (BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. Thermo / Hygro Remote Unit Batteries 1 x UM-3 (AA) 1.
• Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. Product No.: BAR908HGA We Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.
Cambiar el Display del Reloj ..................................... 12 Alarma ............................................................................ 12 Configurar la Alarma Diaria ........................................ 12 Configurar la Alarma Predefinida ................................ 13 MANUAL DEL USUARIO Activar la Alarma ......................................................... 13 Snooze ....................................................................... 13 Barometro .........................
ES Precaución ..................................................................... 18 Solución de Problemas................................................. 18 Especificaciones ........................................................... 19 Sobre Oregon Scientific ............................................... 20 EU-Declaración de Conformidad .................................
VISTA DEL PRODUCTO VISTA FRONTAL Área de la Previsión Meteorológica: Previsión Meteorológica Animada 2. Área de Temperatura / Humedad / Zona de Confort: Lectura y líneas de tendencia, zona de confort; número de canal del sensor 3. Área del Barómetro / UVI: El nivel del UV y el gráfico de barras de la presión barométrica; Índice UV y lecturas barométricas 4. 1 2 3 4 3 Área del Reloj / Alarma / Calendario: Reloj; alarmas; calendario radio controlado ES 1.
ES VISTA TRASERA 1 5 2 6 3 7 4 8 1. ALARM : Ver el estatus de la alarma; configurar la alarma 2. SELECT: Cambiar de Área 3. UP: Aumentar la configuración / Activar el Reloj Radio controlado 4. CHANNEL: Cambiar el display del sensor remoto 5. MODE: Cambiar la Configuración / display 6. HISTORY: Ver el histórico de las lecturas UV y barométricas 7. DOWN: Disminuir la configuración/ desactivar el reloj radio controlado 8.
DISPLAY LCD Área de la Previsión Meteorológi 1 2 Interior y exterior número de Canal (IN, 1-5) / estado de la recepción 4. Icono de pilas gastadas para el sensor remoto 5. Temperatura MAX / MIN 6. Niveles de Confort 7. Humedad MAX / MIN 8. Tendencia de la temperatura 9. Temperatura – °C / °F 10. Tendencia de la humedad 11. Humedad Área del Barómetro / UVI 1. Icono de pila gastada de la unidad principal 2.
ES 6. Índice del nivel UV 7. Tiempo de exposición UV para el usuario 8. Barómetro / Gráfico UV 9. SPF aplicada al usuario para la exposición UV SENSOR REMOTO RTGN318 / RTGN318D 10. Tipo de piel para la exposición UV del usuario 11. Nº de horas de nuestro histórico para las lecturas UV / Presión Barométrica ( para el modo UV ) 12. Altitud / presión barométrica / lecturas UVI Área del Reloj / Alarma / Calendario 1 2 3 4 5 D M Yr M D 6 7 1. Alarma predefinida configurada 2.
5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. Interruptor del formato de la señal de radio EU / UK (Sólo RTGN318D) 3. Cinta adhesiva de doble cara 4. Interruptor CHANNEL para selección de canal (1-5) 5. Soporte para pared 6.
ES EMPEZANDO PILAS 4 Las pilas se suministran con este producto: 1 • Unidad Principal 3 x UM-4 (AAA) 1.5V • Unidad Remota 1 x UM-3 (AA) 1.5V Inserte las pilas antes del primer uso haciendo coincidir la polaridad tal y como se muestra en el compartimiento. Para obtener mejores resultados instale las pilas del control remoto antes que las de la unidad principal. Por favor pulse RESET después de cada cambio de pilas. 5 2 NOTA No use pilas recargables.
ES ADAPTADOR AC (UNIDAD PRINCIAL) SENSOR REMOTO Las pilas se usan a modo energía alternativa. Para un uso continuado, por favor instale el adaptador AC en la base de la unidad. Este producto está equipado con el sensor Termo / higrómetro RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A. Los datos pueden ser recogidos por hasta 6 sensores ( 5 termo/ higrómetro sensores y 1 sensor UV ). ( Los sensores adicionales se venden por separado. Por favor contacte con su proveedor para más información.
ES Para obtener mejores resultados: ICONO DESCRIPCIÓN • Inserte las pilas y seleccione la unidad, canal y señal de radio antes montar el sensor. • Coloque el sensor lejos de la luz solar directa y de humedad. • No coloque el sensor a más de 70 metros (230 pies) de la unidad (interior ) principal. Al menos un canal ha sido encontrado. • Coloque el sensor frente a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes o muebles.
Este reloj puede sincronizar automáticamente la fecha y la hora con las organizaciones oficiales. Las señales son recogidas por el sensor remoto RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A. ICONO La unidad ha contactado con el sensor y ha sincronizado la hora. • BAR908HG (RTGN318): La unidad ha contactado con el sensor pero la hora no ha sido sincronizada. Señal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania. La unidad ha perdido contacto con el sensor remoto pero la hora está sincronizada.
ES NOTA Se puede elegir entre los siguientes idiomas, Inglés(E), Francés(F), Alemán(D), Italiano(I) y Español(S). El idioma que seleccione determinará el display de los días de la semana. Reloj RF habilitado: CAMBIAR EL DISPLAY DEL RELOJ Pulse SELECT para navegar hasta el área del reloj. aparecerá a lado de área.
Pulse ALARM para confirmar. 6. El icono de la alarma diaria alarma esté configurada. ES 5. ACTIVAR LA ALARMA aparecerá cuando la Navegue hasta el área del reloj, luego pulse ALARM para cambiar de la vista de la alarma diaria la vista del la alarma predefinida. Para activar o desactivar la alarma pulse UP o DOWN. CONFIGURAR LA ALARMA PREDEFINIDA La alarma predefinida puede configurarse para que suene 15, 30, 45, o 60 minutos antes de la alarma diaria.
ES 1. Navegue hasta el área del Barómetro. 2. Pulse HISTORY durante 2 segundos. 3. Pulse UP o DOWN para configurar la altitud incrementando en saltos de 10 (de -100m a 2500m). 4. Pulse HISTORY para confirmar. PREVISIÓN DEL TIEMPO Este producto predice la previsión meteorológica de las próximas 12 a 24 horas de un radio de 30-50 km (19-31 millas). La previsión está basada en las tendencias de las lecturas de la presión barométrica.
1. Pulse SELECT para navegar al área del Barómetro, luego pulse MODE para seleccionar el display UV. 2. Pulse CHANNEL para seleccionar el usuario 1-4. 3. Mantenga pulsado MODE durante 2 segundos para introducir el tipo de piel del usuario seleccionado. 4. Pulse UP o DOWN para elegir 1 de los 4 tipos de piel. Luego pulse MODE para confirmar e introducir el modo SPF. 5. Pulse UP o DOWN para aumentar o disminuir el valor SPF.
ES 7. Cuando la cuenta atrás haya alcanzado “0”, una alarma sonará 2 minutos. Pulse cualquier botón para apagar la alarma. El icono parpadeará 2 minutos aunque haya dejado de sonar la alarma. VER EL ÁREA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD Pulse SELECT para navegar al área de temperatura y humedad. Los datos de la temperatura se dan en la parte superior, la humedad en la inferior. MEMORIA MÁXIMA / MÍNIMA DEL UVI Para ver la memoria máxima y mínima del UVI: 1. Pulse SELECT para navegar al área del Barómetro.
ES TENDECIAS DE LA TEMPERATURA Y LA HUMEDAD CATEGORÍA DEL AVISO TEMPERATURA °C °F Extremo Peligro >54.5 >130 TEMPERATURA Peligro 40.5-54.4 105-130 HUMEDAD Precaución Extrema 32.2-40.5 90-105 Precaución 26.6-32.2 80-90 Las líneas de las tendencias se muestran a lado de las lecturas del la temperatura y la humedad.
ES NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso. PRECAUCIÓN • • • • • • • • • • • • No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
ESPECIFICACIONES Dimensiones de la Unidad Principal LxWxH 175 x 93 x 93 mm 336 g. (11.85 libras) sin pilas 117 x 80 x 171 mm (4.61 x 3.15 x 6.73 pulgadas) Peso Min / max Unidad mb / hPa o inHg Rango 500 a 1050 mb Resolución 1 mb (0.03 inHg) Altitud -100 a 2500 m (-328 a 2734 pies) 80 g. (2.
ES Display de Reloj HH:MM:SS SOBRE OREGON SCIENTIFIC Formato de la hora 12hr AM / PM Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2. oregonscientific.com/service/support.asp.
Umstellen der Zeitanzeige .......................................... 12 Weckalarmfunktionen ................................................... 12 Einstellen des normalen Weckalarms......................... 13 Einstellen des Voralarms ............................................ 13 BEDIENUNGSANLEITUNG Aktivieren der Weckalarmfunktion .............................. 13 Schlummerfunktion ..................................................... 14 INHALT Barometer ..............................................
DE System zurücksetzen ............................................. 18 Vorsichtsmaßnahmen ............................................ 18 Fehlersuche und Abhilfe ........................................ 19 Technische Angaben .............................................. 19 Über Oregon Scientific........................................... 21 EU-Konformitätserklärung.....................................
1. Wettervorhersagebereich:Animierte Wettervorhersage VORDERANSICHT 2. Temperatur / Luftfeuchtigkeits / Komfortzonenbereich: Messwerte und Trends, Komfortzone, Nummer der Funksendeeinheit 3. UVI / Barometerbereich: UV-Strahlungsniveau und Luftdruck-Balkendiagramm, UV-Index und Barometerwerte 1 4.
DE RÜCKANSICHT 1 5 2 6 3 7 4 8 1. ALARM : Anzeige des Weckalarmstatus, Stellen des Weckers 2. SELECT: Wechseln von Bereichen 3. UP: Erhöhen von Ei nstellungswerten/Einschalten der funkgesteuerten Uhr 4. CHANNEL: Umschalten der Funksendeeinheitsanzeige 5. MODE: Änderung von Einstellungen/Display 6. HISTORY: Anzeige der Entwicklung von Barometer und UV - Messungen 7. DOWN: Vermindern von Einstellungswerten/ Ausschalten der funkgesteuerten Uhr 8. MEM: Anzeige der aktuellen bzw.
Wettervorhersagebereich 1 2 3. Innen / Außen Empfangsstatus Kanalnummer (IN, 4. Batteriewechselanzeige für Funksendeeinheit 5. MAX / MIN Temperatur 6. Komfortzonen 7. MAX / MIN-Luftfeuchtigkeit 8. Temperaturtrend 9. Temperatur - °C / °F 1-5) / 10. Luftfeuchtigkeitstrend 11. Luftfeuchtigkeit 1. Batteriewechselanzeige für Empfangseinheit 2. Wetteranzeige UVI / Barometerbereich 1 2 3 4 5 6 Temperatur / Luftfeuchtigkeits / Komfortzonenbereich 1 8 2 3 4 5 9 10 11 6 7 1.
DE 6. Höhe des UV-Indexes FUNKSENDEEINHEIT 7. UV-Strahleneinwirkungszeit für Benutzer RTGN318 / RTGN318D 8. Barometer / UV-Diagramm 9. Sonnenschutzfaktor (SPF) für Benutzer zu UVStrahleneinwirkungszeit hinzugerechnet 10. Benutzer-Hauttyp für UV-Strahleneinwirkungszeit 11. Benutzernummer (für UV-Modus) oder stündliche Entwicklung für UV- / Luftdruckmesswerte 12. Höhe / Luftdruck/UVI-Messwerte Uhren- / Weckalarm- / Kalenderbereich 1 2 3 4 5 D M Yr M 1. Voralarmfunktion aktiviert 2.
5 1 2 6 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
DE ERSTE SCHRITTE BATTERIEN Im Lieferumfang dieses Produkts sind Batterien enthalten. 4 • Empfangseinheit 3 x UM-4 (AAA) 1,5 V • Funksendeeinheit 1 x UM-3 (AA) 1,5 V Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung ein. Beachten Sie dabei die innen im Batteriefach angezeigte Polarität (+ und -). Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, legen Sie die Batterien in die Funksendeeinheit ein, bevor Sie die Batterien in die Empfangseinheit einlegen. Betätigen Sie nach jedem Batteriewechsel die RESET-Taste.
DE NETZADAPTER (EMPFANGSEINHEIT) FUNKSENDEEINHEIT Die Batterien dienen der Stromversorgung bei Stromausfall. Verbinden Sie für den kontinuierlichen Gebrauch das Netzteil am entsprechenden Anschluss unten am Gerät. Das Produkt wird mit einem Temperatur/ Luftfeuchtigkeitsmesser des Typs RTGN318 / RTGN318D/ RTGN318A ausgeliefert. Die Empfangseinheit kann Daten von bis zu sechs Sensoren (5 Temperatur Luftfeuchtigkeitsmesser und 1 UV-Sensor) sammeln. (Zusätzliche Sensoren sind separat erhältlich.
DE Bedingungen für den optimalen Betrieb: • Legen Sie vor der Positionierung der Funksendeeinheit die Batterien ein und wählen Sie Einheit, Kanal und Funkzeitsignalformat aus. • Setzen Sie die Funksendeeinheit nicht direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit aus. • Stellen Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als 70 Meter von der Empfangseinheit (innen) entfernt auf.
Dieses Produkt zeigt Uhrzeit und Datum entsprechend einem von der RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A Funksendeeinheit empfangenen Funkzeitsignal oder manuell von Ihnen getroffenen Einstellungen an. steht für • Verbindung zwischen Empfangseinheit Funksendeeinheit, die das Zeitsignal empfängt ( • Zeitsignal-Empfangsindikator ( und ) ) Zusammen haben die Symbole folgende Bedeutungen: FUNKUHR SYMBOL Die Uhr führt eine automatische Synchronisierung mit offiziellen Zeitsignalen.
DE EIN- UND AUSSCHALTEN DER FUNKUHR Wenn Sie die Uhr von Hand stellen möchten, müssen Sie zunächst die Funkuhrfunktion deaktivieren. Wählen Sie zu diesem Zweck den Uhren Weckalarmbereich. Betätigen Sie dann DOWN an der Empfangseinheit und halten Sie die Taste zwei Sekunden gedrückt. Um die Funktion zu aktivieren, wählen Sie den Uhren Weckalarmbereich, betätigen Sie UP und halten Sie die Taste zwei Sekunden gedrückt. Funkuhr aktiviert: 2.
1. Stellen Sie den normalen Alarmwecker und aktivieren Sie ihn. Der Voralarm wird nur ausgelöst, wenn die normale Weckfunktion aktiviert ist und die von der Funksendeeinheit auf Kanal 1 übermittelte Temperatur auf 2°C oder tiefer fällt. 2. Betätigen Sie ALARM, um zur Voralarmanzeige zu wechseln. (Darüber wird PRE-AL angezeigt.) 3. Betätigen Sie ALARM und halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt. 4. Betätigen Sie UP oder DOWN, um 15, 30, 45 oder 60 Minuten zu wählen.
DE SCHLUMMERFUNKTION AUSWAHL DER MASSEINHEIT Betätigen Sie SNOOZE, um den Weckalarm für 8 Minuten zu unterbrechen. Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt Schieben Sie den Schalter mb / inHg (im Batteriefach der Uhr) auf die gewünschte Maßeinheit. oder auf. ANZEIGE DER LUFTDRUCKENTWICKLUNG BAROMETER Wechseln Sie zum Barometerbereich. Betätigen Sie dann wiederholt HISTORY, um die Messwerte zu durchlaufen. Die in im HR-Feld angezeigte Zahl zeigt an, wie alt die Messungen jeweils sind (z. B.
Dieses Produkt führt eine Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden im Umkreis von 30 - 50 km durch. Die Vorhersage basiert auf Luftdruck-Trendmessungen. UV-MESSUNG Der Ultraviolettstrahlensensor UVR128 ist für die Wetterstation BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA optional erhältlich. Der UV-Sensor stellt Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung: Im oberen Bereich wird das vorhergesagte Wetter durch ein animiertes Symbol angezeigt.
DE 7. Sobald der Countdown “0” erreicht, ertönt ein zweiminütiges Warnsignal. Sie können eine beliebige Taste drücken, um den Alarm zu beenden. Das Symbol blinkt zwei Minuten lang auf, auch wenn Sie den Alarm ausgeschaltet haben. MAXIMAL-/MINIMALWERTE FÜR UVI So zeigen Sie die maximalen bzw. minimalen UVI-Werte an: 2. Betätigen Sie CHANNEL, um Benutzer 1-4 zu wählen. 3. Betätigen Sie MODE und halten Sie die Taste zwei Sekunden gedrückt, um den Hauttyp für den gewählten Benutzer einzustellen. 4. 5.
Betätigen Sie SELECT, um zum Luftfeuchtigkeitsbereich zu wechseln. Temperatur-/ Die Temperaturdaten werden im oberen, Luftfeuchtigkeitsdaten im unteren Bereich angezeigt. Um die Aufzeichnungen zu löschen, betätigen Sie MEM und halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Das Löschen des Speichers wird durch einen Piepton bestätigt. TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSTENDENZEN die AUSWAHL DER MASSEINHEIT Die Tendenzsymbole werden neben den Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmesswerten angezeigt.
DE Batterien wechseln oder das Gerät unerwartet reagiert (z. B. wenn die Funkverbindung zur Funksendeeinheit oder zum Zeitsignal nicht hergestellt werden kann). HITZEINDEX Der Hitzeindex (“HEAT INDEX”) Temperaturen vier Warnstufen an. zeigt GEFAHRENKATEGORIE TEMPERATUR °C °F Extrem gefährlich >54.5 >130 Gefährlich 40.5-54.4 105-130 Höchste Vorsicht 32.2-40.5 90-105 Achtung 26.6-32.
• • • Uhr lässt sich nicht stellen Uhr Temperatur Keine automatische Synchronisierung möglich Anzeige: “LLL” oder “HHH” DE wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
DE Messbereich innen -5 °C bis 50 °C Messbereich außen -20 °C bis 60 °C Messschritte 0,1 °C Übertragung ca.
3 x UM-4 (AAA) 1,5 V EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Wetterstation im Metal-Format (Modell: BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Réglage de l’alarme journalière .................................. 12 Réglage de la pré - alarme ......................................... 12 Activer l’Alarme ........................................................... 13 Répétition de réveil ..................................................... 13 Manuel de L’utilisateur Baromètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR Caractéristiques ............................................................. 19 A Propos d’Oregon Scientific ....................................... 20 Europe - Déclaration de Conformité ............................
1. Prévisions Météo: Prévisions météo animées VUE DE FACE 2. Température / Humidité / Niveau de Confort: Relevés et courbes de tendances; niveau de confort; numéro de canal de la sonde 3. UVI / Baromètre: Diagramme du niveau d’UV et de la pression atmosphérique; Index d’UV et relevés atmosphériques 4.
FR 1. ALARM: Affichage de l’état de l’alarme; réglage de l’alarme VUE DE DERRIERE 2. SELECT: Change de zones 3. UP: Augmente le pendule radio-pilotée réglage / active la 4. CHANNEL: Change l’affichage de la sonde 5. MODE: Changement des réglages et affichage 1 5 2 6 3 7 4 8 6. HISTORY: Affichage des relevés historiques de la pression et des UV 7. DOWN: Diminue le pendule radio-pilotée réglage / désactive la 8.
FR statut de réception AFFICHAGE LCD 4. Icône de piles faibles pour la sonde Prévisions Météo 5. Température Maximale et Minimale 1 6. Niveaux de confort 7. Humidité Maximale et Minimale 8. Tendance de la température 2 9. Température - °C / °F 10. Tendance de l’humidité 11. Humidité UVI / Baromètre 1. Icône de piles faibles de l’appareil principal 2. Affichage météo 1 2 3 4 5 6 Température / Humidité/ Niveau de Confort 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 8 9 10 11 12 1.
FR 6. Niveau de l’index des UV SONDE SANS FIL 7. Temps d’exposition aux UV de l’utilisateur RTGN318 / RTGN318D 8. Pression atmosphérique / diagramme des UV 9. SPF appliqué à l’utilisateur pour exposition aux UV 10. Type de peau de l’utilisateur pour exposition aux UV 11. Numéro de l’utilisateur (pour le Mode UV) ou historique par heure pour le relevé des UV et de la pression atmosphérique 12. Altitude / pression atmosphérique/ relevé UVI Horloge / Alarme / Calendrier 1 2 3 4 5 D M Yr M D 6 7 1.
5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. Commande du format du signal radio EU / UK (modèle RTGN318D uniquement) 3. Ruban adhésif double face 4. Commande CHANNEL (1-5) 5. Fixation murale 6.
FR MISE EN SERVICE PILES Les piles sont fournies avec cet appareil: 4 • Appareil Principal 3 x UM-4 (AAA) 1.5V • Sonde sans fil 1 x UM-3 (AA) 1.5V Insérer les piles avant la première utilisation, en tenant compte des polarités comme indiqué dans le logement des piles. Pour de meilleurs résultats, mettre les piles dans la sonde avant l’appareil principal. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles. 1 NOTE Ne pas utiliser de piles rechargeables.
La sonde RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A recueille les relevés de température et d’humidité et les signaux d’organisations officielles de l’heure pour la pendule radio - pilotée. Les piles servent d’alimentation de secours. Pour une utilisation continue, veuillez installer un adaptateur en bas de l’appareil. Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et que sa prise soit facilement accessible à l’appareil.
FR • • Mettre la sonde en face de l’appareil principal (intérieur), en minimisant les obstructions tels que portes, murs et meubles. RECHERCHE D’UNE SONDE Pour chercher une sonde Thermo / Hygro, appuyer sur SELECT pour aller dans la zone Température / Humidité. Tourner la sonde vers le ciel, loin d’objets en métal ou électroniques. s’affichera à côté de la zone. Ensuite, appuyer simultanément pendant 2 secondes sur MEM et CHANNEL.
FR UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles) depuis Anthorn, Angleterre. L’appareil a perdu contact avec la sonde et l’heure n’est pas synchronisée. • BAR908HGA (RTGN318A): L’ a p p a r e i l n e p e u t p a s atteindre la sonde. Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3200 km (2000 miles) de Fort Collins, Colorado. La réception initiale met entre 2 et 10 minutes, et est amorcée lorsque vous mettez en route l’appareil et à chaque fois que vous appuyez sur RESET.
FR REGLAGE DE L’HORLOGE ALARMES Seulement nécessaire si le radio pilotage est désactivé ou si vous êtes trop loin du signal RF. Cet appareil a deux alarmes: L’Alarme Journalière et une Pré - Alarme pour temps neigeux. L’alarme Journalière peut être réglée pour sonner tous les jours à la même heure. La Pré - Alarme ne sonne que lorsque l’Alarme Journalière est activée et que la température enregistrée de la sonde du Canal 1 tombe à 2°C (35.6 °F) ou en dessous. 1.
l’alarme pendant 8 minutes. ou clignotera lorsque la fonction répétition de réveil est activée. 2. Appuyer sur ALARM pour visionner la Pré - Alarme. (PRE-AL s’affichera en haut). 3. Appuyer pendant 2 secondes sur ALARM. BAROMETRE 4. Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner 15, 30, 45 ou 60 minutes. Ceci est le temps qu’il faudra AVANT que la Pré-Alarme ne se déclenche. La Pré- Alarme est automatiquement activée lorsque vous sélectionnez un temps.
FR La zone du haut affiche un icône animé montrant les prévisions météo. SELECTION DE L’UNITE DE MESURE Abaisser la commande mb / inHg (dans le logement des piles de la station), pour changer l’unité d’affichage. ICONES DES PREVISIONS METEO HISTORIQUE DU BAROMETRE ICONE Aller dans la zone Baromètre. Ensuite, appuyer plusieurs fois sur HISTORY pour faire défiler les mesures. Le numéro indiqué dans la boîte HR indique quand la mesure a été prise (e.g. 2 heures avant, 3 heures avant, etc.).
FR MESURE UV La sonde de Radiation Ultra-Violet UVR128 est en option pour le modèle BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA. La sonde UV vous fournit les informations suivantes: • Enregistrement de l’Index Ultra-Violet sur 10 heures. • Calculation automatique des temps acceptables d’exposition aux UV basée sur des profils utilisateurs pré-réglés (4 utilisateurs maximum). • Alerte Danger UVI lorsque l’index UV atteint des niveaux dangereux. 2. Appuyer sur CHANNEL pour sélectionner entre utilisateur 1 - 4.
FR touche pour éteindre l’alarme. l’icône clignote pendant 2 minutes même si la sonnerie de l’alarme a été éteinte. ZONE DE VISUALISATION DES TEMPERATURES ET HUMIDITES MEMOIRE MAXIMALE / MINIMALE POUR UVI Appuyer sur SELECT pour aller dans la zone Température et Humidité. Pour visionner la mémoire maximale et minimale pour UVI: Les données de température sont indiquées en haut; celles de l’humidité en bas. 1. Appuyer sur SELECT pour aller dans la zone Baromètre. SELECTION DE L’UNITE DE MESURE 2.
FR TENDANCE DE TEMPERATURE ET HUMIDITE CATEGORIE TEMPERATURE Les courbes des tendances sont indiquées à côté des relevés de température et d’humidité. DANGER °C °F Danger >54.5 >130 TENDANCE HAUSSE CONSTANT BAISSE extrême TEMPERATURE Danger 40.5-54.4 105-130 HUMIDITE Extrême 32.2-40.5 90-105 26.6-32.2 80-90 Prudence Prudence NIVEAU DE CONFORT Le niveau de Confort indique si l’environnement est agréable, d’après les mesures de la température et l’humidité actuelles.
FR NOTE Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages • retourneront à leur valeur par défaut, et vous perdrez toutes les informations enregistrées. PRÉCAUTIONS • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
Dimensions de l’Appareil Principal LxLxH Poids Mémoire Min / max 175 x 93 x 93 mm Baromètre 336 g (11.85 onces) sans piles Unité mb / hPa ou inHg Précision 1 mb (0.03 inHg) Altitude -100 à 2500 m (-328 à 2734 ft) 117 x 80 x 171 mm Affichage (4.61 x 3.15 x 6.73 pouces) Poids 40% à 70% (6.89 x 3.66 x 3.66 pouces) Dimensions de la sonde LxLxH Confort Ensoleillé (jour / nuit), partiellement nuageux 80 g (2.
FR Affichage heure HH:MM:SS Format de l’heure 12h AM / PM Calendrier Alarme À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC 24h Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: JJ / MM ou MM / JJ; www.oregonscientific.fr. Jour de la semaine en 5 langues (E, G, F, I, S) Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: Alarme Quotidienne et www2.oregonscientific.com/service/support.
Impostazione dell’orologio .......................................... 12 Informazioni Visualizzabili Sul Display Dell’orologio ... 12 Allarmi ............................................................................ 12 Impostazione dell’allarme Giornaliero ........................ 12 Impostazione del Preallarme ...................................... 13 Manuale dell’utente Attivazione dell’allarme ............................................... 13 Funzione Snooze ........................................
IT Indice di Calore ........................................................... 17 Funzione RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avvertenze ..................................................................... 18 Risoluzione dei Problemi.............................................. 19 Specifiche ...................................................................... 19 Informazioni su Oregon Scientific ...............................
VISTA FRONTALE 2. Sezione Temperatura / Umidità / Zona di comfort: valori e tendenze della temperatura e dell’umidità interne ed esterne, livello di comfort, numero di canale del sensore 3. Sezione UVI / Barometro: grafico a barre della pressione barometrica e del livello UV, valori dell’indice UV e della pressione atmosferica 1 4. Sezione Calendario / Allarme / Orologio: orologio radiocontrollato, allarme, calendario 2 3 4 3 IT 1.
IT 1. ALARM : per visualizzare lo stato dell’allarme e impostare l’allarme VISTA POSTERIORE 2. SELECT: per attivare le sezioni 3. UP: per aumentare il valore impostato / attivare la funzione di radiocontrollo 4. CHANNEL: per selezionare il sensore remoto di interesse 1 5 2 6 3 7 4 8 5. MODE: per cambiare le impostazioni / i dati visualizzati sul display 6. HISTORY: per mostrare lo storico delle tendenze barometriche e i valori UV 7.
Sezione previsioni meteorologiche 4. Icona di batteria in esaurimento per il sensore remoto 5. Temperatura MAX / MIN 1 6. Livello di comfort 7. Umidità MAX / MIN 8. Tendenze della temperatura 2 9. Unità di visualizzazione della temperatura: °C / °F 10. Tendenze umidità 11. Umidità 1. Icona di batteria in esaurimento per l’unità principale Sezione UVI / Barometro 2. Previsioni meteorologiche 1 2 3 4 5 6 Sezione Temperatura / Umidità / Zona di comfort 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 10 11 1.
IT 5. È stato avviato il conto alla rovescia per il tempo di esposizione ai raggi UV SENSORE REMOTO RTGN318 / RTGN318D 6. Livello indice UV 7. Periodo di esposizione ai raggi UV per l’utente 8. Grafico a barre barometro / UV 9. Fattore di protezione utilizzato per l’esposizione UV 10. Tipo di pelle dell’utente 11. Numero utente (per la modalità UV) o cronologia delle ore per la lettura della pressione barometrica / UV 12.
IT RTGN318A 5 1 2 6 3 4 1. Foro per la funzione di RESET 2. Selettore per il segnale radio (EU / UK) di interesse (solo per il sensore RTGN318D) 3. Nastro biadesivo 4. Interruttore CHANNEL (1-5) 5. Attacco per fissaggio a muro 6.
IT OPERAZIONI PRELIMINARI BATTERIE Le batterie vengono fornite in dotazione con il prodotto: 4 • Unità principale 3 x UM-4 (AAA) 1,5 V • Unità remota 1 x UM-3 (AA) 1,5 V Inserire le batterie prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, rispettando le polarità illustrate nel vano batterie. Per risultati ottimali, installare le batterie nel sensore remoto dopo averlo fatto nell’unità principale. 1 Premere RESET dopo ogni sostituzione delle batterie.
Le batterie servono come back-up. Per un uso continuo, si consiglia di collegare l’adattatore CA alla base dell’unità. Il sensore RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A rileva i valori della temperatura e dell’umidità e l’aggiornamento periodico dell’orario e del calendario tramite segnale radio. Verificare che l’adattatore non sia ostruito e che la relativa presa sia facilmentte accessibile. Per scollegare completamente l’adattatore dall’unità di alimentazione, scollegarlo dall’unità principale.
IT • Non collocare il sensore a una distanza superiore a 70 metri (230 piedi) dall’unità principale (interno). • Collocare il sensore in modo che sia rivolto verso l’unità principale (interno), riducendo gli ostacoli come porte, muri e mobili. • Collocare il sensore in un luogo in cui abbia una buona visibilità verso il cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
IT • BAR908HG (RTGN318): ICONA Segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania. L’unità è connessa con il sensore e l’ora è stata sincronizzata. • BAR908HGU (RTGN318D): L’unità è connessa con il sensore ma l’ora non è stata sincronizzata. Spostare la levetta EU / UK per selezionare il segnale da ricevere. EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania. L’unità non è connessa con il sensore remoto ma l’ora è sincronizzata. UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra.
IT (D) Tedesco, (I) Italiano e (S) Spagnolo. Il giorno della settimana viene visualizzato nella lingua selezionata. INFORMAZIONI VISUALIZZABILI SUL DISPLAY DELL’OROLOGIO Orologio RF disabilitato: Premere SELECT per accedere alla sezione dell’orologio. verrà visualizzato accanto alla sezione.
IT modificare le impostazioni. ATTIVAZIONE DELL’ALLARME 5. Premere ALARM per confermare la selezione. Accedere alla sezione dell’orologio, quindi premere ALARM per attivare la visualizzazione dell’allarme giornaliero o del preallarme. Per attivare o disattivare l’allarme, premere UP o DOWN. 6. Dopo aver impostato l’allarme verrà visualizzata l’icona dell’allarme giornaliero .
IT grafico a barre delle ultime 24 ore, mentre la sezione inferiore mostra le misurazioni correnti e cronologiche. IMPOSTAZIONE DELL’ALTITUDINE Impostare l’altitudine sul valore al di sopra o al di sotto del livello mare in cui ci si trova per migliorare l’accuratezza delle misurazioni della pressione barometrica. 1. Accedere alla sezione del barometro. 2. Tenere premuto HISTORY per 2 secondi. 3. Premere UP o DOWN per impostare l’altitudine in incrementi di 10 metri (da –100 m a 2.500 m). 4.
IT FUNZIONI AGGIUNTIVE UV Nuvoloso CONTO ALLA ROVESCIA DEL TEMPO DI ESPOSIZIONE UV Pioggia Per impostare il conto alla rovescia del tempo di esposizione, è innanzitutto necessario specificare il tipo di pelle (fenotipo) e il fattore di protezione dal sole (SPF) utilizzato nel modo seguente: Neve 1. Premere SELECT per accedere alla sezione del barometro, quindi premere MODE per selezionare la visualizzazione UV. NOTA L’icona relativa alle ore notturne viene visualizzata dalle 6 PM alle 6 AM.
IT selezione e attivare la modalità d’impostazione del conto alla rovescia del periodo di esposizione ai raggi UV. TEMPERATURA E UMIDITÀ La stazione meteorologica può visualizzare le informazioni seguenti relative a uno dei 5 sensori remoti: 6. Premere UP o DOWN per abilitare o disabilitare il conto alla rovescia. Premere MODE per uscire dalla visualizzazione del tempo di esposizione rimanente per l’utente e avviare il conto alla rovescia del tempo di esposizione.
IT sezione temperatura / umidità. NOTA Se si seleziona un sensore che raccoglie solo i dati della temperatura, l’umidità non verrà visualizzata. VALORI MINIMI E MASSIMI MEMORIZZATI • • Premere ripetutamente MEM per visualizzare le registrazioni massima, minima e corrente del sensore selezionato.
IT Per visualizzare l’indice di calore: • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. 2. Premere MODE per visualizzare sul display l’indice del calore. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. 3. Premere CHANNEL per selezionare il canale desiderato. • Utilizzare solo batterie nuove.
IT NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti SPECIFICHE i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
IT Barometro 1 delle 5 lingue disponibili Unità mb / hPa o inHg Intervallo da 500 a 1.050 mb (E, G, F, I, S) Allarme (da 20,67 a/31,01 inHg) Altitudine Giornaliero e preallarme; 2 minuti a volume crescente da -100 a 2.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Con la presente Oregon Scientific dichiara che il prodotto (Modello: BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Het dagelijks weksignaal instellen ............................ 13 Het pre-weksignaal instellen ..................................... 13 Het weksignaal activeren .......................................... 14 Sluimer ...................................................................... 14 Gebruikershandleiding Barometer .................................................................... 14 INHOUD Het barometer veld bekijken ..................................... 14 Product Overzicht ...................
NL Over Oregon Scientific ............................................... 21 EU Conformiteits verklaring .......................................
1. W e e r s v o o r s p e l l i n g v e l d : G e a n i m e e r d e weersvoorspelling VOORAANZICHT 2. Temperatuur / Vochtigheid / Comfort zone veld: Peilingen en tendens lijnen; comfort zone; kanaal nummer van de sensor 3. UVI / Barometer veld: UV niveau-en staafdiagram voor barometrische druk; UV Index en barometrische peilingen 1 4.
NL 1. ALARM : Bekijk de weksignaal status; stel wektijd in ACHTERAANZICHT 2. SELECT : Verander van veld 3. UP: Verhoog instellingswaarde / activeer radiogestuurde klok 4. CHANNEL: Schakel naar draadloze sensor weergave 5. MODE: Verander instellingen / weergave 1 5 2 6 3 7 4 8 6. HISTORY: Bekijk vroegere barometer en UV peilingen 7. DOWN: Verminder instellingswaarde / schakel radiogestuurde klok uit 8. MEM: Bekijk huidige, maximum en minimum temperatuur / vochtigheid / UV peilingen 9.
Weersvoorspelling veld 4. Lege batterij icoon voor draadloze sensor 5. MAX / MIN temperatuur 1 6. Comfort niveaus 7. MAX / MIN vochtigheid 8. Temperatuur tendens 2 9. Temperatuur - °C / °F 10. Vochtigheidstendens 11. Vochtigheid 1. Lege batterij icoon voor hoofdtoestel 2. Weer weergave Temperatuur / Vochtigheid / Comfort zone veld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. Geselecteerd veld icoon 2. Warmte Index 5 NL 3.
NL UVI / Barometer veld Klok / Weksignaal / Kalender veld 1 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 8 9 10 11 D M Yr M D 1. Het pre-weksignaal is ingesteld 12 2. Pre-weksignaal weergave / pre-weksignaal instelling 3. Dagelijks weksignaal is ingesteld 1. Barometrische druk wordt weergegeven 4. Kanaal met HF klok ontvangst staat vast 2. UV wordt weergegeven 5. HF klok ontvangsticoon 3. Lege batterij icoon voor de UV sensor 6. Calibratie tijdzone 4. UVI waarde wordt weergegeven 7. Tijd / Datum / Kalender 5.
NL DRAADLOZE SENSOR RTGN318 / RTGN318D 5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. EU / UK radiosignaal formaat schakelaar (alleen RTGN318D) 3. Dubbelzijdig plakband 4. CHANNEL schakelaar (1-5) 5. Muurbevestiging 6.
NL RTGN318A 4 1 5 2 3 1. RESET 2. Dubbelzijdig plakband 3. CHANNEL schakelaar (1-5) 4. Muurbevestiging 5.
WISSELSTROOMADAPTER (HOOFDTOESTEL) BATTERIJEN De batterijen dienen enkel als een reserve stroomtoevoer. Voor voortdurend gebruik, gelieve de wisselstroomadapter aan te sluiten aan de voet van het toestel. Batterijen worden meegeleverd met dit product: • Hoofdtoestel 3 x UM-4 (AAA) 1.5V • Draadloos Toestel 1 x UM-3 (AA) 1.5V Zorg dat het apparaat in de buurt is van een goed bereikbaar stopcontact en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
NL worden apart verkocht. Gelieve uw plaatselijke verdeler te contacteren voor meer informatie.) vochtigheid. • De RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A Sensor verzamelt temperatuur - en vochtigheidpeilingen en signalen van officiële tijdsinstanties voor de radiogestuurde klok. Plaats de sensor niet verder dan 70 meter (230 voet) van het hoofdtoestel (binnen). • Plaats de sensor in de richting van het (binnen) hoofdtoestel en beperk obstructies zoals deuren, muren en meubels.
--- wordt weergegeven in het temperatuur/ vochtigheid veld NL • BAR908HG (RTGN318): Sensor 1 verzendt data. (Het nummer toont aan welke sensor gekozen is.) DCF-77 signaal: binnen 1,500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland. De gekozen sensor kan niet gevonden worden. Zoek de sensor of controleer de batterijen. • BAR908HGU (RTGN318D): Schuif de EU / UK schakelaar naar het te ontvangen signaal. EU: DCF-77 signaal: binnen 1,500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
NL Hoe deze signalen samenwerken: ICOON het klok / weksignaal veld en hou de UP toets gedurende 2 seconden ingedrukt. BETEKENIS Het toestel heeft verbinding met de sensor en heeft de tijd gesynchroniseerd. HF klok ingeschakeld: Het toestel heeft verbinding met de sensor maar de tijd is nog niet gesynchroniseerd. HF klok uitgeschakeld: Het toestel heeft de verbinding met de draadloze sensor verloren maar de tijd is gesynchroniseerd.
zal bovenaan verschijnen.) BAR908HGA: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1) Gebergte, (+2) Centraal of (+3) Oostkust. 3. Druk ALARM gedurende 2 seconden in. 4. Kies uur en minuten. Druk op UP of DOWN om de instellingen te veranderen. OPMERKING De taal opties zijn (E) Engels, (F) Frans, (D) 5. Druk op ALARM om te bevestigen. Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans. De taal die U kiest bepaalt de weekdag weergave. zal verschijnen 6. Het dagelijks weksignaal Icoon eenmaal het weksignaal ingesteld is.
NL tot de volgende dag indien het pre - weksignaal is afgegaan. Als U het dagelijks weksignaal uitschakelt, zal het pre weksignaal ook automatisch uitgeschakeld worden. onderaan het scherm. Het bovenste veld toont een 24-uur staafdiagram. Het onderste veld toont de huidige en voorbije peilingen. HET WEKSIGNAAL ACTIVEREN Navigeer naar het klok veld, druk vervolgens op ALARM om te schakelen naar dagelijks weksignaal of pre - weksignaal weergave.
NL DE HOOGTE INSTELLEN Regenachtig Stel de hoogte in overeenkomstig met hoeveel U boven of onder de zeespiegel woont. Dit zorgt ervoor dat de barometrische drukpeilingen nauwkeurig zijn. 1. Ga naar het barometer veld. Sneeuw 2. Hou HISTORY 2 seconden ingedrukt. 3. Druk UP of DOWN om de hoogte in te stellen in 10-meter verhogingen (-100m tot 2500m). OPMERKING Het nachttijd icoon verschijnt van 18u00 (6 pm) tot 06u00 (6 am). Wanneer de kanaal 1 sensor een temperatuur van 2°C (35.
NL Druk MODE om de resterende gebruikersblootstel lingtijd weergave te verlaten en de aftelling van de blootstellingtijd te beginnen. De resterende gebruikers icoon blootstellingtijd zal verschijnen en het zal knipperen. NIEUW BIJGEKOMEN UV FUNCTIES AFTELLING UV BLOOTSTELLINGTIJD Om de aftelling voor de blootstellingtijd in te stellen, dient U het huidtype en de zonnebeschermingsfactor (SPF) als volgt in te stellen: 7.
NL relatieve vochtigheidpercentages. • MINIMUM / MAXIMUM PEILINGEN Comfortniveau indicator en tendenslijn (stijgend, dalend of stabiel). Data wordt ongeveer elke 60 seconden verzameld en weergegeven. TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID VELD BEKIJKEN Druk SELECT om naar de temperatuur en vochtigheid velden te gaan. • Druk herhaaldelijk op MEM om de huidige, maximum en minimum peilingen voor de gekozen sensor weer te geven. • Om de peilingen te wissen, hou dan MEM 2 seconden ingedrukt.
NL OPMERKING Wanneer U op RESET, drukt, zullen alle standaardinstellingen terug opgeroepen worden en zal U alle opgeslagen informatie verliezen. WARMTE INDEX De warmte index geeft 4 waarschuwingniveaus weer wanneer de temperatuur hoog is. KENMERKEN DANGER CATEGORY TEMPERATURE °C °F Extreme danger >54.5 >130 Gevaar 40.5-54.4 105-130 Grote Voorzichtigheid 32.2-40.5 90-105 Voorzichtigheid 26.6-32.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. Draadloze Sensor NB De technische specificaties van dit product en deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Kan de draadloze sensor niet vinden Controleer batterijen Kan kanaal niet veranderen Controleer sensoren.
NL Geheugen Min / Max Kanaal Nr. 1, 2, 3, 4 of 5 Eenheid °C of °F Relatieve Vochtigheid Bereik 25% tot 95% Radiogestuurde Klok Resolutie 1% Synchronisatie Auto of uitgeschakeld Comfort 40% tot 70% Klok Weergave HH:MM:SS Geheugen Min / Max Uur Formaat 12u AM / PM 24u Barometer Eenheid Bereik Kalender DD / MM of MM / DD; Dag van de week in 1 uit mb / hPa of inHg 5 talen (E, D, F, I, S) 500 tot 1050 mb Weksignaal (20.67 tot 31.01 inHg) Dagelijks & Resolutie 1 mb (0.
NL OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
Alarmes ................................................................... 12 Ajuste do alarme diário ........................................ 12 Ajuste do pré-alarme ............................................ 13 Ativação do alarme .............................................. 13 MANUAL DO USUÁRIO Função “Soneca” .................................................. 13 Barômetro ............................................................... 13 SUMÁRIO Exibição da área do barômetro ....................
POR Solução de problemas ........................................... 18 Especificações........................................................ 19 Sobre a Oregon Scientific...................................... 20 CE – Declaração De Conformidade ......................
VISTA FRONTAL 1 2 3 4 3 1. Área de previsão do tempo: Previsão de tempo animada 2. Área de temperatura, umidade e zona de conforto: Leituras e linhas de tendências; zona de conforto; número do canal do sensor 3. Área de UVI e do barômetro: Gráfico de barras de nível de UV e de pressão barométrica; leituras barométricas e do Índice UV 4.
POR VISTA TRASEIRA 1 5 2 6 3 7 4 8 1. ALARM : Exibe o estado do alarme. Ajusta o alarme 2. SELECT: Alterna as áreas 3. UP: Aumenta o ajuste. Ativa o relógio radiocontrolado 4. CHANNEL: Alterna a tela do sensor remoto 5. MODE: Altera os ajustes e a exibição 6. HISTORY: Exibe as leituras do histórico do barômetro e de UV 7. DOWN: Reduz radiocontrolado 8. MEM: Exibe as leituras atuais, máximas e mínimas de temperatura, umidade e UV 9. Conector do adaptador AC o ajuste.
Área de previsão do tempo 1 2 3. Número do canal interno / externo (IN, de 1 a 5) / estado da recepção 4. Ícone de pilha fraca do sensor remoto 5. Temperatura MAX / MIN 6. Níveis de conforto 7. Umidade MAX / MIN 8. Tendência de temperatura 9. Temperatura - °C / °F 10. Tendência de umidade 11. Umidade 1. Ícone de pilha fraca da unidade principal 2. Tela meteorológica Área de UVI e do barômetro Área de temperatura, umidade e zona de conforto 1 2 3 4 5 6 1 8 2 3 4 5 9 10 11 6 7 1.
POR 5. Início da contagem regressiva do tempo de exposição ao UV 6. Nível do índice UV 7. Tempo de exposição ao UV do usuário 8. Gráfico de valores do barômetro / UV 9. SPF aplicado ao usuário (referente à exposição ao UV) SENSOR REMOTO RTGN318 / RTGN318D 10. Tipo de pele do usuário (referente à exposição ao UV) 11. Nº do usuário (para o Modo UV) ou histórico de horas para leitura de UV / pressão barométrica 12.
5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. Chave de mudança de formato do sinal de rádio para EU / UK (RTGN318D apenas) 3. Fita adesiva dupla face 4. CHANNEL Número do canal, de 1 a 5 5. Montagem em parede 6.
POR COMEÇANDO PILHAS As pilhas acompanham este produto: 4 • Unidade principal 3 x UM-4 (AAA) 1.5 V • Unidade remota 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Antes de usar o aparelho pela primeira vez, insira as pilhas, coincidindo as polaridades conforme mostradas no compartimento das pilhas. Para obter resultados melhores, instale as pilhas no sensor remoto antes de instalar as da unidade principal. Pressione RESET depois de cada troca de pilhas. 1 5 2 OBSERVAÇÃO Não use baterias recarregáveis.
POR ADAPTADOR CA (UNIDADE PRINCIPAL) SENSOR REMOTO As pilhas funcionam como uma fonte de alimentação de reserva. Em situações de uso contínuo, instale o adaptador AC na base da unidade. Este produto é fornecido com o Sensor Termo /Higrômetro RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A. A unidade principal pode coletar dados de até 6 sensores (5 sensores termo/ higrômetros e 1 sensor de UV). (Os sensores extras são vendidos separadamente. Para obter mais informações, entre em contato com o seu revendendor local.
POR Para obter melhores resultados: • Insira as pilhas e selecione a unidade, o canal e o formato do sinal de rádio antes de fixar o sensor no local desejado. • Posicione o sensor em local afastado da luz solar direta e da umidade. • Não coloque o sensor a mais de 70 metros (230 pés) da unidade principal (que está no ambiente interno). • Posicione o sensor de modo que ele fique voltado para a unidade principal (que está no ambiente interno).
A hora e a data são atualizadas automaticamente pelos sinais do relógio radiocontrolado.Os sinais são coletados pelo sensor remoto RTGN318 / RTGN318D / RTGN318A. ÍCONE SIGNIFICADO A unidade estabeleceu contato com o sensor e sincronizou a hora. • BAR908HG (RTGN318): Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha. A unidade estabeleceu contato com o sensor, mas não ocorreu a sincronização da hora. • BAR908HGU (RTGN318D): Deslize EU / UK para selecionar o sinal recebido.
POR Relógio radiocontrolado ativado: BAR908HGA: Selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1) Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste. OBSERVAÇÃO As opções de idioma são (E) inglês, (F) francês, (D) alemão, (I) italiano e (S) espanhol. O idioma selecionado determina a apresentação do dia da semana. Relógio radiocontrolado desativado: ALTERNAR O VISOR DO RELÓGIO Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. será exibido ao lado da área em questão.
Pressione e mantenha pressionado ALARM durante 2 segundos. 4. Selecione a hora e o minuto. Pressione UP ou DOWN para alterar os valores dos ajustes. 5. Pressione ALARM para confirmar. 6. O ícone de Alarme Diário alarme for ajustado. será exibido quando o Pré-alarme for ajustado. OBSERVAÇÃO O Alarme Diário NÃO funcionará até o dia seguinte se o Pré-alarme tiver disparado. Além disso, se o Alarme Diário for desativado, o Pré-alarme será automaticamente desativado.
POR Se as últimas 24 horas (-24). NÃO for exibido, pressione MODE. Os dados barométricos são mostrados nas 2 áreas localizadas na parte inferior da tela. A área superior mostra um gráfico de barras de 24 horas. AJUSTE DA ALTITUDE Ajuste a altitude para que corresponda à distância em relação ao nível do mar (acima ou abaixo dele) em que você vive. Isso garante a precisão das leituras da pressão barométrica. A área inferior mostra as leituras atuais e do histórico. 1. Navegue até a Área do Barômetro.
Parcialmente nublado Dia / Noite NOVOS RECURSOS EXTRAS DE UV Nublado CONTAGEM REGRESSIVA DO TEMPO DE EXPOSIÇÃO AO UV Chuvoso Para ajustar a contagem regressiva do tempo de exposição ao UV é necessário ajustar as opções de Tipo de Pele e Fator de Proteção Solar (SPF), conforme mostrado a seguir: Com neve 1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Barômetro; depois pressione MODE para selecionar a tela de UV. 2. Pressione CHANNEL para selecionar os usuários de 1 a 4. 3.
POR 4. Pressione UP ou DOWN para escolher 1 dos 4 ajustes de tipo de pele. Depois pressione MODE para confirmar e entre no Modo de Ajuste do SPF. 5. Pressione UP ou DOWN para aumentar ou diminuir o valor do SPF. Depois pressione MODE para confirmar e entre no Modo de Ajuste de Contagem Regressiva do Tempo de Exposição ao UV. 6. Pressione UP ou DOWN para ativar ou desativar a contagem regressiva.
AGRADÁVEL 20-25°C(68-77°F) 40-70% SECO Qualquer uma <40% POR CHANNEL ou MEM na Área de Temperatura e Umidade selecionada. OBSERVAÇÃO Se você selecionar um sensor que coleta somente dados de temperatura, a umidade não será exibida. OBSERVAÇÃO Estas informações são mostradas na Área de Umidade quando a medição atual é exibida. REGISTROS MÍNIMO E MÁXIMO HEAT INDEX • Pressione MEM várias vezes para exibir os registros atual, mínimo e máximo do sensor selecionado.
POR aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. REINICIALIZAÇÃO DO SISTEMA O botão RESET está localizado na parte inferior da unidade. Pressione RESET quando trocar as pilhas e sempre que o desempenho estiver abaixo do normal (por exemplo, quando não for possível estabelecer o vínculo por radiofreqüência com a unidade remota ou com o relógio radiocontrolado).
Relógio Temperatura Sensor remoto Não é possível estabelecer a sincronização automática interno (23 °F a 122 °F) 2. Pressione RESET Intervalo em ambiente -20 °C a 60 °C 3. Ative manualmente o relógio radiocontrolado externo (-4 °F a 140 °F) Resolução Zona de conforto 0.1 °C (0.
POR Unidade remota Pilhas Radiofreqüência 433 MHz Faixa Até 70 m (230 pés) sem Unidade remota de termo / higrômetro Pilhas obstruções Transmissão Aprox. a cada 1 minuto No do canal. 1, 2, 3, 4 ou 5 Unidade °C ou °F neste produto, para obter o máximo desempenho. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Sincronização Automático ou desativado Visor do relógio HH:MM:SS Formato de hora 12 h AM / PM Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Alarm ............................................................................ 12 Modell: BAR908HG / BAR908HGU / Alarminställning ........................................................ 12 BAR908HGA Föralarminställning ................................................... 13 Aktivera Alarm ........................................................... 13 Bruksanvisning Snooze ...................................................................... 13 Barometer ...........................................
SWE Felsökning ................................................................... 18 Specifikationer ............................................................. 18 Om Oregon Scientific .................................................. 20 EU-försäkran Om Överensstämmelse .........................
1. Väderprognosområde: Animerad väderprognos VY FRAMSIDA 2. Temperatur / Luftfuktighet / Komfortområde: Värden och trendlinjer; Komfortzoner; Kanalnummer för sensor 3. UVI / Barometerområde: UV-nivå och stapeldiagram för barometertryck; UV-index och barometervärden 4.
SWE 1. ALARM : Visa alarmstatus; alarminställning BAKIFRÅN 2. SELECT: Växlar områden 3. UP: Öka inställning / aktivera radiokontrollerad klocka 4. CHANNEL: Växla mellan fjärrenheter 5. MODE: Ändra display / inställningar 1 5 2 6 3 7 4 8 6. HISTORY: Visa historik för barometern och UV värden 7. DOWN: Minska inställning / inaktivera radiokontrollerad klocka 8. MEM: Visa aktuell, högsta och lägsta temperatur luftfuktighet / UV värden 9. Anslutningsjack för AC adapter 10. mb / inHg omkopplare 11.
3. In- och utomhuskanalnummer (IN, 1-5) / mottagningsstatus 1 4. Ikon för låg batterinivå i sensorn 5. MAX / MIN temperatur 6. Komfortnivåer 2 7. MAX / MIN luftfuktighet 8. Temperaturtrend 9. Temperatur-°C / °F 10. Luftfuktighetstrend 11. Luftfuktighet 1. Ikon för låg batterinivå i huvudenheten 2. Väderdisplay Temperatur / Luftfuktighet / Komfortområde 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. Ikon för valt område 2.
SWE UVI / Barometerområde Klocka / Alarm / Kalenderområde 1 1 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 8 9 10 11 D M Yr M D 1. Föralarm inställt 2. Föralarmsdisplay / Föralarmsinställning 12 3. Dagligt alarm inställt 4. Kanal med RF klockmottagning är låst 1. Barometertrycket visas 5. Ikon för RF radiomottagning 2. UV visas 6. Offsetinställning för tidszon 3. Ikon för låg batterinivå i UV sensorn 7. Tid / datum / kalender 4. UVI värde visas 5. Nedräkning för UV exponeringstid har startat 6. UV-index-nivå 7.
SWE TRÅDLÖS FJÄRRENHET RTGN318 / RTGN318D 5 1 2 6 3 4 1. RESET 2. E U / U K r a d i o f o r m a t s o m k o p p l a r e ( e n d a s t RTGN318D) 3. Dubbelhäftande tejp 4. Kanalomkopplare (1-5) 5. Väggmontering 6.
SWE RTGN318A 4 1 5 2 3 1. RESET 2. Dubbelhäftande tejp 3. Kanalomkopplare (1-5) 4. Väggmontering 5.
För att koppla bort strömmen helt ska adaptern kopplas bort från huvudenheten. BATTERIER NOTERA Huvudenheten och adapter får inte utsättas för väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på huvudenheten och adaptern. Batterier medföljer produkten: • Huvudenhet 3 x UM-4 (AAA) 1,5V • Fjärrenhet 1 x UM-3 (AA) 1,5V ÄNDRA INSTÄLLNINGAR Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket. För bästa resultat, installera batterierna i fjärrenheten före huvudenheten.
SWE • STÄLL IN TERMO- / HYGROMETER 1. Öppna batterifacket. Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. 2. Sätt i batterierna. 3. Ställ in kanal och formatet för radiosignalen (endast RTGN318D). Omkopplarna finns i batterifacket. NOTERING Överföringsräckvidden kan variera och är OMKOPPLARE VAL Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
För att leta efter en Termo / Hygro sensor, tryck SELECT visas för att gå till Temperatur- / Luftfuktighetsområdet. intill området. Därefter, tryck och håll inne både MEM och CHANNEL i 2 sekunder. Ikonen faktorer: NOTERING Om fjärrenheten fortfarande inte kan hittas, kontrollera batterierna.
SWE SLÅ TILL / FRÅN DEN RADIOKONTROLLERADE KLOCKAN 4. Tryck UP eller DOWN för att ändra inställning. 5. Tryck MODE för att bekräfta. Om du önskar att ställa in klockan manuellt måste du först inaktivera radiokontrollfunktionen. För att göra detta, gå till Clock / Alarmområdet. Därefter, tryck och håll inne DOWN på huvudenheten i 2 sekunder. För att aktivera funktionen, gå till Clock / Alarmområdet, tryck därefter in UP i 2 sekunder.
dag om Föralarmet har utlösts. Om du inaktiverar det dagliga alarmet, inaktiveras även Föralarmet. 3. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder. AKTIVERA ALARM 4. Välj timme och minut .Tryck UP eller DOWN för att ändra inställning. Gå till Klockområdet, tryck därefter ALARM för att växla till dagligt eller Föralarmet. Tryck UP eller DOWN för att aktivera eller avaktivera alarmet. 5. Tryck ALARM för att bekräfta. 6. Ikonen för dagligt alarm är inställt.
SWE 3. Tryck UP eller DOWN för att ställa in höjden i 10meterssteg (-100m till 2500m). 4. Tryck HISTORY för att bekräfta. VÄDERPROGNOS Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30-50 km (19-31 miles) radie. Väderprognosen baseras på trenden för lufttrycket. Det övre området visar en animerad ikon som indikerar det förutspådda vädret. VÄLJ MÄTENHET Skjut mb / inHg omkopplaren till önskat läge (i batterifacket), för att ändra mätenheten.
2. Tryck CHANNEL för att välja användare 1-4. När sensorn på kanal 1 detekterar en temperatur på 2°C (35.6 °F) eller lägre, ändras regnikonen till snöikon. 3. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder för att gå in i inställningsläget för Hudtyp för vald användare. 4. Tryck UP eller DOWN för att välja 1 av de 4 hudtyperna. Tryck därefter MODE för att bekräfta och gå in i SPFinställningsläget. UV-MÄTNING UVR128 Ultraviolett Strålningssensor finns som tillval till BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA.
SWE TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET MAX / MIN TEMPERATUR Väderstationen kan visa följande information från alla av de 5 fjärrenheterna: • Aktuell, min- och maxtemperatur och relativ % luftfuktighet . • Komfortnivåindikator och trendlinje (stigande, fallande eller stadig). • Tryck MEM upprepade gånger för att visa aktuella, max och min mätningar för den valda sensorn. • För att nollställa mätvärdena, tryck och håll inne MEM i 2 sekunder. Ett pip hörs när minnet nollställts.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Värmeindex har 4 varningsnivåer om temperaturen är hög. VARNINGSKATEGORI TEMPERATUR °C °F Extrem fara >54.5 >130 Fara 40.5-54.4 105-130 Extrem Varning 32.2-40.5 90-105 Varning 26.6-32.2 80-90 Att visa Värmeindex: 1. Tryck SELECT för att gå till Temperaturområdet. visas intill området. • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen.
SWE • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. Trådlös fjärrenhet Hittar inte fjärrenhet Kontrollera batterierna Kan inte ändra kanal Kontrollera fjärrenheterna.
0.1 °C (0.2°F) Komfort 20 °C till 25 °C Sändning Ca.
SWE NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna Metall Väderstation (Modell: BAR908HG / BAR908HGU / BAR908HGA) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.