COMPASS WATCH Model: RA126 User Manual
Bearing Tracking System..............................................9 About the Bearing Tracking System.............................9 To Set the Bearing Tracking System..............................9 Specifications.......................................................10 USER MANUAL Precautions........................................................10 CONTENTS About Oregon Scientific.............................................11 Introduction.............................................................
EN INTRODUCTION COMPASS WATCH Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Compass Watch (RA126). The RA126 is a very useful product for any outdoor activity as it can help you locate your position and find your direction using the bearing tracking system. Equipped with temperature function, it is the perfect companion for any user who wishes to venture into the great outdoors.
EN GETTING STARTED 9. : Indicates which way to turn the watch when calibrating the compass : Sub-mode page indicator 10. 10 1 2 3 4 11. 11 12 5 12. 7 8 : Press ST / SP / + to increase values : Keypad lock activated 13. : Low battery 14. 15. Smart indicator 13 14 15 6 : Indicates bearing tracking system in switched ON 16. : Keypad tone is turned OFF 16 17.
EN Appears when the battery is too low to operate the sensor. “- -” is shown instead of temperature and compass values. SHALLOW SHOWERING (WARM/ LIGHT DIVING/ SNORKELING RAIN COOL SWIMMING SURFING/ / DEEP SPLASHES WATER / SHALLOW WATER WATER ETC ONLY) WATER SPORTS DIVING OK OK OK OK NO To replace battery: 50M / 164 FEET NOTE Set the unit before exposing it to excessive water. Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the unit. 1.
Clock mode: Time Time Alarm Beep ON / OFF Compass mode: Compass Set Compass with watch Temperature mode: Temperature Press MODE to switch between: • • • • EN OPERATING MODES Clock mode Compass mode Temperature mode Set up mode To scroll through sub-modes: Press SET to scroll through the mode options in each mode.
EN NOTE If no key is pressed for ten seconds, the display will return to Clock mode. set up mode: STOPWATCH Bearing Tracking Declination Calibration MODE CLOCK MODE 1. 2. 3. 4. TO SET THE TIME AND DATE NOTE Unless you stop the stopwatch, “ True north Press MODE to navigate to Clock mode. Press SET to navigate to time and date. Press and hold SET to enter settings. Press ST / SP / + to scroll upwards and COMPASS / - to scroll downwards through the setting options.
for that day. The alarm clock is still active and will set off again the following day. To silence the keys: • Press MODE to navigate to Clock mode. • Press SET to navigate to Beep ON / OFF. • Press ST / SP / + to silence or to turn on key sounds. ST/SP/+ COMPASS ABOUT THE COMPASS MODE The compass shows the bearing of your position in degrees due North. The outer circumference of the display consists of 60 segments that graphically show your bearing.
EN • Press SET to navigate to Calibration mode option. • Press and hold SET to begin calibration of the compass. direction correctly. TO SET THE TRUE NORTH CALIBRATION Rotate the watch counter clockwise at the same speed as the moving segments around the circumference of the display. The rotation will be finished once you have performed 1 ¼ turns and the display will appear as shown below when nearing the end of its calibration.
EN 2. Click “Get Location” 3. Scroll down and click “Compute” For declinations in Canada: http://www.geolab.nrcan.gc.ca/geomag/apps/mdcal_e.php ST/SP/+ When you set the declination angle on the compass you compensate for the difference between true and magnetic north. This increases it’s accuracy. To set the declination angle: 1. Press MODE to navigate to Set up mode. 2. Press SET to navigate to Declination mode option. 3. Press and hold SET to enter settings mode. 4.
EN SPECIFICATIONS A. 1 2 3 1. The locked bearing is 94 and the current bearing is 94. 2. Current compass bearing. 3. Locked compass bearing. Real time clock Stopwatch Thermometer measuring range Resolution Power Operating temp B. 1 2 3 Storage temp 1. Your locked bearing is 94 and your current bearing is 120. 2. Current bearing. 3. Locked bearing. Water resistant 12/24 hour with hour / minute / second 00:00:00 to 59:59:59 (hrs: min: sec) -5°C to 50°C (23°F to 122°F) 0.1°C / 0.
EN ABOUT OREGON SCIENTIFIC treatment may result in malfunction. • Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts. • Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage. • Take precautions when handling all battery types. • Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.
Acerca Del Sistema De Seguimiento Con Autocorrección................................................................10 Para Configurar El Sistema De Seguimiento Con Autocorrección....................................................10 MANUAL DE USUARIO Ficha Técnica...................................................................11 ÍNDICE Precauciones.............................................................11 Introducción......................................................................
ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el reloj brújula (RA126) de Oregon ScientificTM. El RA126 es un producto muy útil para cualquier actividad al aire libre, ya que le puede permitir localizar su posición y encontrar cualquier dirección mediante el sistema de guía con autocorrección. Este reloj, equipado con función de temperatura, es el compañero perfecto para cualquier usuario que quiera salir al ancho mundo.
ES PARA EMPEZAR 7. 10 1 2 3 4 11 12 8. Dirección cardinal 9. : Indica en qué dirección girar el reloj al calibrar la brújula 10. 5 13 14 15 6 7 8 11. 12. 16 13. 17 14. 16. 1. : Se muestra el cronómetro, o el cronómetro está en funcionamiento 2. : La alarma está configurada, parpadea cuando está activa 3. 4. “ 6.
ES PARA EMPEZAR 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento haciéndola girar en la dirección de las agujas del reloj hasta que quede en su sitio. El reloj utiliza una pila de litio CR2032 ya instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. ICONO DE PILA GASTADA NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver a calibrar el sensor magnético. DESCRIPCIÓN La pila del reloj está casi gastada.
Pulse MODE para alternar entre: , pero volverá a la muestra el icono de pila casi gastada normalidad en cuanto se cambie la pila. • Modo reloj ES NOTA La iluminación de pantalla no funciona cuando se • Modo brújula • Modo de temperatura Para activar / desactivar el bloqueo de botones: • Modo de configuración y manténgalo pulsado. Pulse bloqueo de keypad está activo. Para desplazarse entre los submodos: aparecerá si el Pulse SET para desplazarse por las distintas opciones de cada modo.
ES Modo de temperatura: MODO RELOJ PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODE para acceder al Modo Reloj. 2. Pulse SET para ajustar fecha y hora. 3. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 4. Pulse ST / SP / + para subir y COMPASS / - para bajar por las opciones de ajuste. La secuencia de ajuste es: formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día, mes; día, unidad de temperatura. Temperatura Modo de configuración: 5. Pulse SET para confirmar.
ES 1. Pulse MODE para acceder al Modo Brújula. 2. Pulse SET para acceder al Cronómetro. 3. Pulse ST/SP /+ cronómetro. para iniciar e interrumpir el ST/SP/+ 4. Pulse SET y manténgalo pulsado para reiniciar. NOTA Si no para el cronómetro, “ ” parpadeará en todos los modos para recordarle que el cronómetro está activado. Para ver la brújula con temperatura: MODE • Pulse MODE para acceder al Modo Brújula. • Pulse SET temperatura. para acceder al Cronómetro SET con 1.
ES NOTA Si la alarma está activa, sonará a la misma hora que calibre el sensor de la brújula. todos los días. Pulse cualquier botón para detener la alarma por ese día. La alarma sigue activa y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente. Para calibrar el sensor de la brújula: • Pulse MODE para acceder al modo de configuración. Para silenciar los botones: • Pulse SET para acceder al modo de calibración. • Pulse MODE para acceder al Modo Reloj.
• Siempre que esté expuesta a fuentes magnéticas potentes, frío extremo, o si sospecha que alguna otra circunstancia ambiental ha afectado a su precisión. ACERCA DE LA DECLINACIÓN La declinación es el ángulo entre el punto al cual señala la aguja de la brújula (polo norte magnético) y el polo norte geográfico. El ángulo de declinación puede variar de 030 grados este (E) u oeste (W) y puede encontrarse en la mayoría de mapas o en internet. • Si observa que la brújula no muestra la dirección correctamente.
ES SISTEMA DE SEGUIMIENTO CON AUTOCORRECCIÓN ACERCA DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO CON AUTOCORRECCIÓN ST/SP/+ El sistema de seguimiento con autocorrección le permite fijar una marcación y volver a encontrarla utilizando la brújula. Así, puede ver si se desvía de su ruta y la corrección que necesita para volver a ella. MODE PARA CONFIGURAR EL SISTEMA DE SEGUIMIENTO CON AUTOCORRECCIÓN SET 1. Pulse MODE para acceder al modo de configuración. 2.
A 1 2 1. Indica que el sistema de seguimiento de marcación está activado. 3 2. Marcación de brújula actual. Reloj con hora real Cronómetro Rango de medición del termómetro Resolución 3. Marcación de brújula fijada. Alimentación B 1 2 3 ES FICHA TÉCNICA 1. Indica que el sistema de seguimiento de marcación está activado. Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento 2. Marcación actual. Resistente al agua 3. Marcación fijada.
ES durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
Peilungsmessfunktion...................................................10 BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Daten...........................................................11 Über die Peilungsmessfunktion.......................................10 So stellen Sie die Peilungsmessfunktion ein.....................10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter kunde................12 INHALT Sicherheitshinweis..........................................................12 Einleitung.........................................
DE EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA126) entschieden haben. Die RA126 ist ein sehr nützliches Produkt für viele Aktivitäten im Freien, da sie Ihnen dabei helfen kann, Ihre Position zu lokalisieren und Ihre Richtung mit Hilfe der Peilungsmessfunktion zu ermitteln. Sie ist mit einer Temperaturfunktion ausgestattet und der perfekte Begleiter für jeden Benutzer, der sich in die freie Natur begeben möchte.
1 2 3 4 8. Himmelsrichtung 10 9. : gibt, in welche Richtung die Uhr bei Kalibrierung des Kompasses gedreht werden muss 11 12 10. 11. 5 13 14 15 6 7 8 12. 16 2. : Alarm ist eingestellt; blinkt bei Aktivierung 4. 5. 6. 7. 14. : Schwache Batterie : Tastenton ist ausgeschaltet :Temperatursymbol Halten Sie eine beliebige Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die LCD-Anzeige zu aktivieren. : Hauptziffern: d.h. Uhrzeit ERSTE SCHRITTE : Nebenziffern: d.h.
DE SYMBOL FÜR SCHWACHE BATTERIE unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor der Uhr neu zu kalibrieren. BESCHREIBUNG VERWENDUNG IM WASSER Die Ladung der Uhrenbatterie ist niedrig. Die RA126 ist bis zu 50 m wasserfest. Erscheint, wenn die Ladung der Batterie zu niedrig ist, um den Sensor zu betreiben. “- -” wird anstelle der Temperaturund Kompasswerte angezeigt. REGENSPRITZER So wechseln Sie die Batterie: USW.
• Uhrmodus angezeigt wenn das Symbol für die schwache Batterie wird; sie kehrt wieder zum normalen Betriebsstatus zurück, sobald die Batterien ersetzt werden. • Kompassmodus • Temperaturmodus • Einstellmodus So schalten Sie die Tastensperre ein / aus (ON / OFF): Halten Sie gesperrt sind. / gedrückt. DE HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht, So blättern Sie durch die Submodi: Drücken Sie auf SET, um durch die einzelnen Optionen in jedem Modus zu blättern.
DE Temperaturmodus: UHRMODUS SO STELLEN SIE UHRZEIT UND DATUM EIN 1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie auf SET, um zu Uhrzeit und Datum zu gelangen. 3. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen. 4. Drücken Sie auf ST / SP / +, um nach oben, und auf COMPASS / -, um nach unten durch die Einstellungsoptionen zu blättern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr; Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Temperatureinheit.
Kompass mit HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden lang aktiviert. Anschließend geht der Kompass in den Energiesparmodus über, und “- - -” wird auf dem Display angezeigt. Um den Kompass erneut zu aktivieren, drücken Sie auf COMPASS. SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN SET MODE ST/SP/+ 1. Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie auf SET, um zum Kompass mit Stoppuhr zu gelangen. 3. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten und zu beenden. 4.
DE aufzurufen. Der Kompass zeigt eine Peilung Ihrer Position in Grad genau in nördlicher Richtung an. Der äußere Kreis der Anzeige besteht aus 60 Segmenten, die Ihre Peilung grafisch darstellen. Drei beleuchtete Segmente stehen für Süden, und ein beleuchtetes Segment steht für Norden (siehe unten). 4. Drücken Sie auf ST / SP / +, um nach oben, und auf COMPASS / -, um nach unten durch die Einstellungsoptionen zu blättern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde; Minute. 5.
Nordpol-Kalibrierung verwendet werden, um die Abweichung zwischen magnetischer und geografischer Nordrichtung auszugleichen. Sie müssen lediglich die Richtung des geografischen Nordpols kennen (diese kann anhand von Landmarken in Ihrer unmittelbaren Umgebung ermittelt werden). Durch die Einstellung der Nordpol-Kalibrierung ist die Kompassmessung präziser. 1. Drücken Sie auf MODE, um zum Einstellmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie auf SET, um zur Option des Nordpol-Modus (True North) zu gelangen. MODE 3.
DE SO STELLEN SIE DIE PEILUNGSMESSFUNKTION EIN Nordpol) und dem tatsächlichen (geografischen) Nordpol. Der Deklinationswinkel kann zwischen 0-30 Grad Ost (0) oder West (W) variieren und den meisten Landkarten oder aus dem Internet entnommen werden. 1. Drücken Sie auf MODE, um zum Einstellmodus zu gelangen. Durch Einstellung des Deklinationswinkels auf dem Kompass gleichen Sie die Abweichung zwischen geografischer und magnetischer Nordrichtung aus. Auf diese Weise wird die Genauigkeit der Messung erhöht.
Im Kompassmodus wird anstelle des Hauptmesswertes der festgelegte Peilungswert angezeigt. müssen Sie Ihre eingeschlagene Richtung ändern, um wieder zurück auf Ihren festgelegten Peilkurs zu gelangen. Nach erfolgter Einstellung der Peilungsmessfunktion zeigen die Kompasssegmente in der Anzeige die Abweichungen von Ihrem festgelegten Kurs an. Nachfolgend einige Beispiele: So schalten Sie die Peilungsmess-funktion ein / aus (ON / OFF): • Drücken Sie auf MODE, um zum Einstellmodus zu gelangen. A.
DE SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE repariert werden dürfen. Machen Sie mit und Ieisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz: • Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCDAnzeige, da diese beschädigt werden könnte. • Verbrauchte Batterien gehören nicht In den Hausmüll. • Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen. • Sie können verbrauchte Batterien bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben.
DE ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
A Propos Du Systeme De Guidage Avec Relevés.....................10 Pour Regler Le Systeme De Guidage Avec Relevés.....................10 Caractéristiques.............................................................11 MANUEL DE L’UTILISATEUR Précautions.....................................................................12 TABLE DES MATIÈRES A Propos D’Oregon Scientific.........................................12 Introduction......................................................................
FR INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi la montre boussole (RA126) de Oregon Scientific™. La montre boussole RA126 est un produit très utile pour les activités de plein air car il peut vous permettre de localiser votre emplacement et de trouver votre direction à l’aide du système de guidage avec relevés. Equipé de la fonction « température », ce produit est le parfait compagnon des utilisateurs qui souhaitent s’aventurer en plein air.
FR AU COMMENCEMENT 6. 10 1 2 3 4 11 12 5 13 14 15 6 7 8 7. : Indicateur - astuce : confirmation rapide 8. Direction cardinale 9. : Indique vers quelle position la montre doit être tournée lorsque l’on procède au calibrage de la boussole. 10. 16 Retour en arrière / : Indicateur sous-mode 11. : Indique que le système de guidage avec relevés est e n position ON. 12. : Indicateur - astuce : Augmente les valeurs 17 13. 9 Chiffres mineurs : c.à.d le chronomètre 14.
FR pour activer l’écran à cristaux liquides. respectant les signes de polarité. 3. Repositionnez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. AU COMMENCEMENT La montre fonctionne avec une pile lithium 1 x CR2032, qui a déjà été installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation relative aux piles. ICONE DE PILES FAIBLES REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important de calibrer à nouveau le capteur magnétique.
Appuyez sur MODE pour alterner entre : • Mode horloge RÉTRO ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES Appuyez sur éclairage. FR FONCTIONNEMENT • Mode boussole pendant 5 secondes pour activer le rétro • Mode température REMARQUE La fonction « rétro éclairage » ne fonctionnera • Mode réglages s’affiche. Cette fonction pas lorsque l’icône « piles faibles » sera de nouveau opérationnelle lorsque les piles auront été remplacées.
FR Mode température : MODE HORLOGE POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE : 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode horloge 2. Appuyez sur SET pour régler l’heure et la date. 3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour avoir accès aux réglages. 4. Appuyez sur ST /SP / + pour faire défiler vers le haut et appuyez sur COMPASS (boussole) pour faire défiler vers le bas et passer en revue les options de réglage.
FR 1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode boussole. 2. Appuyez sur SET pour avoir accès à la boussole avec le chronomètre. ST/SP/+ 3. Appuyez sur ST/SP/ + pour démarrer et arrêter le chronomètre. 4. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour le remettre à zéro. REMARQUE A moins que vous n’arrêtiez le chronomètre, MODE l’icône “ ” clignotera dans tous les modes, pour vous rappeler que le chronomètre est encore en marche.
FR • Appuyez sur SET pour avoir accès au réveil et appuyez sur ST / SP / + pour démarrer ou arrêter le réveil. indiquera que le réveil a été activé. • 1 2 3 Appuyez sur SET pour valider. 5 REMARQUE Lorsque le réveil est activé, il sonnera chaque jour à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le réveil. Le réveil est encore activé et se déclenchera à nouveau le jour suivant. Pour couper le son des touches : 4 1. Sud 2. Relevés 3. Chronomètre 4. Point cardinal 5.
1. Appuyez sur MODE pour accéder au Mode réglages. 2. Appuyez sur SET pour accéder à l’option mode nord géographique. MODE SET 3. Tournez la boussole dans la direction du nord géographique et appuyez sur ST / SP / + Pour activer et géographique : REMARQUE La boussole devrait être calibrée : • Avant la première utilisation. • Lorsque les piles sont remplacées. désactiver le calibrage nord • Appuyez sur MODE pour accéder au Mode réglages.
FR être trouvé sur la plupart des cartes ou sur Internet. Le système de guidage avec relevés permet de vous fixer sur un relevé, que vous serez en mesure de resituer en utilisant la boussole. En verrouillant le relevé, vous pouvez vous rendre compte que vous déviez de votre trajectoire et vous pouvez déceler ce qu’il faut rectifier pour retrouver votre chemin. Pour les déclinaisons aux Etats-Unis : http://www.ngdc.noaa.gov/seg/geomag/jsp/Declination.jsp 1.
5. Appuyez sur SET pour valider. Les segments de la boussole indiquent désormais l’angle entre votre relevé enregistré et votre relevé actuel. Ainsi, vous devez changer de direction et suivre de nouveau la trajectoire définie par le relevé que vous avez enregistré. 6. Dans le mode boussole, le relevé enregistré s’affichera à la place du relevé cardinal.
FR PRÉCAUTIONS été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé. Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation : • Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence. • Utilisez un tissu doux.
FR boussole (RA126) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Informazioni Sulla Declinazione........................................9 Sistema Di Rilevamento Della Posizione....................10 Informazioni MANUALE PER L’UTENTE Sul Sistema Di Rilevamento Della Posizione.......................................................................10 Specifiche Tecniche........................................................11 Precauzioni......................................................................11 INDICE Informazioni Su Oregon Scientific...................
IT INTRODUZIONE Grazie per aver scelto l’orologio con bussola digitale di Oregon Scientific™(RA126). L’unità RA126 è molto utile per tutte le attività all’aperto, in quanto aiuta a localizzare la propria posizione e a trovare la direzione grazie al sistema di rilevamento della posizione stessa. Dotato di funzione di rilevazione della temperatura, è il compagno ideale per tutti gli utenti che desiderano avventurarsi nei grandi spazi aperti.
IT DISPLAY LCD 5. 6. 10 1 2 3 4 11 12 5 6 7 8 Cifre grandi: ad es. ora Cifre piccole: ad es. cronometro 7. : Indicatore smart: Torna indietro / conferma rapida 8. Punto cardinale 9. : Indica da che parte girare l’orologio quando si procede alla calibrazione della bussola 13 14 15 11. : Indica che il sistema di rilevamento della posizione è attivo 16 12. : Smart indicator: aumenta i valori in fase di impostazione 10. 17 9 13. 14.
IT ALIMENTAZIONE 3. Riposizionare la copertura ruotandola in senso orario finché non è in posizione. Questo orologio funziona con una batteria al litio tipo CR2032, già inserita. Cfr. la tabella sottostante per le informazioni sulla batteria. ICONA BATTERIA IN ESAURIMENTO NOTA Quando la batteria viene sostituita, è importante ricalibrare il sensore magnetico. USO IN ACQUA DESCRIZIONE L’orologio RA126 è resistente all’acqua fino a 50 metri. La batteria dell’orologio è in esaurimento.
è visualizzata l’icona della batteria in esaurimento torna alla normalità dopo la sostituzione delle batterie. IT • Modalità TIME (orario) NOTA La funzione di retroilluminazione non si attiva quando • Modalità COMPASS (bussola) e • Modalità TEMP (temperatura) • Modalità SET (impostazioni) Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti: Tenere premuto è bloccata. / . L’icona Alternanza delle sottomodalità: Premere SET per scorrere le opzioni presenti in ciascuna modalità.
IT MODALITÀ ORA Modalità Temperatura: IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA 1. Premere MODE per passare alla modalità ora. 2. Premere SET per accedere a ora e data. 3. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni. 4. Premere ST / SP / + per incrementare e COMPASS / - per ridurre le opzioni di impostazione. L’ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, formato giorno-mese / mese-giorno, mese, giorno, unità di misura della temperatura. Temperatura 5. Premere SET per confermare.
IT 1. Premere MODE per passare alla modalità bussola. 2. Premere SET cronometro. per accedere alla bussola con 3. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il cronometro. ST/SP/+ 4. Tenere premuto SET per azzerarlo. NOTA A meno che il cronometro non venga fermato, lampeggerà l’icona “ ” in tutte le modalità, per ricordare che il cronometro sta ancora registrando i tempi. MODE SET Visualizzazione della bussola con temperatura: • Premere MODE per passare alla modalità bussola.
IT NOTA Quando la sveglia è attiva, suonerà all’ora impostata ogni giorno. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia per il giorno corrente. La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il giorno successivo. BUSSOLA E CALIBRAZIONE Prima di utilizzare la bussola per la prima volta, si consiglia di calibrarne il sensore. Calibrazione del sensore della bussola: Silenziamento dei tasti: • Premere MODE per passare alla modalità ora.
• Premere SET per accedere all’opzione modalità nord reale. • Prima di utilizzarla per la prima volta. • Premere ST / SP / + per attivare e disattivare la modalità nord reale. • Dopo la sostituzione della batteria. NOTA Se l’angolo di declinazione è attivo, la funzione nord • Prima di uscire per una lunga attività all’aperto. reale si disattiverà automaticamente, e viceversa.
IT 2. Premere SET per accedere declinazione (EOO DECL). all’opzione modalità 3. Tenere premuto SET per accedere alla modalità impostazioni. 4. Premere ST / SP / + o COMPASS / - per alternare le impostazioni. Le opzioni di impostazione sono: Angolo di declinazione OVEST / EST. 5. Premere SET per confermare.
della posizione. B. La posizione fissata è 94 mentre quella attuale è 120. A B • Premere ST / SP / + per attivarlo / disattivarlo. NOTA È necessario calibrare il sensore della bussola prima di 1 2 1. Indica che il sistema di rilevamento della posizione è attivo. 3 2. Posizione attuale della bussola Orario 3. Posizione fissata dalla bussola Cronometro 1 2 3 IT A. La posizione fissata è 94 e quella attuale è 94. utilizzare il sistema di rilevamento della posizione.
IT manuale possono differire dalla realtà. • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può comportare il malfunzionamento del prodotto. • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
Over Het Peilingssysteem.................................................10 Om Het Peilingssysteem In Te Stellen..............................10 Specificaties....................................................................11 HANDLEIDING Kenmerken.......................................................................11 INHOUDSOPGAVE Over Oregon Scientific...................................................12 Introductie.........................................................................
NL INTRODUCTIE Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ Kompas Horloge (RA126) gekozen hebt. De RA126 is een zeer nuttig product voor welke buitenactiviteit dan ook, want u kunt uw positie en de te volgen richting bepalen met het peilingssysteem. En omdat het voorzien is van een thermometer, is het het perfecte apparaat om u te vergezellen op uw trips door de ongerepte natuur.
NL STARTEN 7. 10 1 2 3 4 11 12 5 13 14 15 6 7 8 Kardinale richting 9. : Geeft aan welke kant op te draaien tijdens het ijken van het kompas 10. : Pagina-indicator sub-modi 11. : Geeft aan dat het peilingssysteem AAN is 12. 13. 16 14. 17 16. 17. : Stopwatch wordt weergegeven of is actief 2. : Alarm is ingesteld; knippert indien actief 4. 5. 6.
NL NB Wanneer u de batterij vervangen hebt, moet u de horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen. BATTERIJINDICATOR kompassensor opnieuw ijken. BESCHRIJVING GEBRUIK IN HET WATER Batterij van het horloge raakt leeg. Het RA126 horloge is waterdicht tot 50 meter (164 voet). Verschijnt wanneer de batterij te leeg is om de sensor te kunnen gebruiken. “- -” verschijnt op het scherm in plaats van temperatuur en kompaswaarden.
NL als normaal worden wanneer de batterij vervangen is. Om door de sub-modi te bladeren: Toetsblokkering AAN / UIT zetten: Druk SET om langs de verschillende opties voor elke modus te bladeren. Dit zijn de volgende: Houd / ingedrukt. toetsenblokkering actief is.
NL Temperatuurmodus: KLOKMODUS OM DE TIJD EN DATUM IN TE STELLEN 1. Druk MODE om naar de Klokmodus te gaan. 2. Druk SET om naar de tijd en datum te gaan. 3. Houd SET ingedrukt om in te stellen. 4. Druk ST / SP / + om omhoog te zoeken of COMPASS / - om omlaag te zoeken door de instellingsopties. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; dag-maand / maand-dag; maand; dag; temperatuureenheid. Temperatuur Instellingsmodus: 5. Druk op SET om te bevestigen.
NL 1. Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan. 2. Druk SET om naar Kompas met stopwatch te gaan. 3. Druk ST / SP / + om de stopwatch te starten en te stoppen. ST/SP/+ 4. Houd SET ingedrukt om te resetten. NB Tenzij u de stopwatch stop, zal “ ” in alle modi knipperen om u eraan te herinneren dat de stopwatch nog actief is. Om het Kompas met temperatuur te bekijken: • Druk MODE om naar de Kompasmodus te gaan. • Druk SET om naar Kompas met temperatuur te gaan.
NL NB Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om KOMPAS EN IJKEN de zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor die dag uit te zetten. Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer af gaan. Voordat u het kompas voor het eerst gebruikt, raden wij u aan de kompassensor te ijken. Om de kompassensor te ijken: Om het toetsgeluid uit te zetten: • Druk MODE om naar de Instellingsmodus te gaan. • Druk MODE om naar de Klokmodus te gaan.
• Na het vervangen van de batterijen. OVER DECLINATIE • Wanneer u een langdurige buitenactiviteit onderneemt. • Wanneer het horloge wordt blootgesteld aan sterke magnetische bronnen, extreme koude, of wanneer u vermoedt dat andere omgevingscondities de kompasmetingen hebben beïnvloed. Declinatie is de hoek tussen waar de kompasnaald heen wijst (het magnetische noorden) en het ware noorden.
NL PEILINGSSYSTEEM 4. Druk op SET om de richting precies in te stellen. Druk ST / SP / + om te verhogen of COMPASS / - om de richting te verlagen. OVER HET PEILINGSSYSTEEM Met het peilingssysteem kunt u een bepaalde richting vasthouden door middel van het kompas. Door de richting te peilen kunt u zien wanneer u van uw koers afwijkt en hoeveel u moet corrigeren om weer de goede richting op te gaan. 5. Druk op SET om te bevestigen. 6.
KENMERKEN Om het peilingssysteem AAN / UIT te zetten: • Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en milde zeep om het horloge en de borstriem na elke trainingssessie grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat op. • Druk MODE om naar de Instellingsmodus te gaan. • Druk SET om naar Peilingssysteem te gaan.
NL • Controleer eerst alle belangrijke functies van het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door gekwalificeerd personeel. • Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in acht. • Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
Sistema De Rastreamento Por Coordenada................10 Sobre O Sistema de Rastreamento Por Coordenada......10 Para MANUAL DO USUÁRIO Ajustar O Sistema De Rastreamento Por Coordenada........................................................10 CONTEÚDO Especificações................................................................11 Introdução..........................................................................2 Precauções......................................................................
POR INTRODUÇÃO Agradecemos a preferência pelo Relógio com bússola Oregon Scientific™ (RA126). O RA126 é um produto muito útil para todas as atividades ao ar livre, já que pode ajudálo a localizar a sua posição e encontrar a direção usando um sistema de rastreamento por coordenada. Equipado com função de temperatura, é a companhia perfeita para qualquer usuário que queira se aventurar em grandes espaços ao ar livre.
POR PRIMEIROS PASSOS 10 1 2 3 4 11 12 7. : indicador inteligente rápida 8. Direção cardinal 9. : indica para qual direção virar o relógio enquanto estiver calibrando a bússola 10. 5 6 7 8 11. : indica que o sistema de rastreamento por coordenada está ativado (ON) 12. : indicador inteligente - aumenta os valores 16 13. 17 14. 1. : o cronômetro é exibido ou está funcionando 2. : o alarme é definido; piscará quando ativado 3. : indicador inteligente - reduz os valores 17.
POR ÍCONE DE BATERIA FRACA UTILIZAÇÃO NA ÁGUA DESCRIÇÃO O RA126 é à prova d’água até 50 metros (164 pés). A bateria do relógio está fraca. Exibido quando a bateria está muito fraca para operar o sensor. “- -” é exibido em vez dos valores de temperatura e bússola.
POR • Modo Ajuste Para rolar pelos submodos: Para ativar/desativar o bloqueio dos botões: Pressione e segure estão bloqueados. / . Pressione SET para rolar pelas opções de cada modo.
POR Modo Temperatura: MODO RELÓGIO PARA AJUSTAR A HORA E A DATA 1. Pressione MODE para navegar até o modo Relógio. 2. Pressione SET para navegar pela hora e data. 3. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste. 4. Pressione ST / SP / + para rolar para cima e COMPASS / - para rolar para baixo nas opções de ajuste. A seqüência de ajuste é a seguinte: formato de 12 / 24 horas; horas; minutos; ano; dia-mês / mês-dia; mês; dia; unidade de temperatura. Temperatura 5. Pressione SET para confirmar.
POR 1. Pressione MODE para navegar até o modo Bússola. 2. Pressione SET para navegar até o modo Bússola com cronômetro. 3. Pressione ST/ SP / + para iniciar e parar o cronômetro. ST/SP/+ 4. Pressione e segure SET para reiniciar. NOTA A menos que você pare o cronômetro, “ ” piscará em todos os modos para lembrá-lo de que o cronômetro ainda está correndo. Para visualizar o Compasso com temperatura: MODE SET • Pressione MODE para navegar até o modo Bússola.
POR BÚSSOLA E CALIBRAGEM • Pressione SET para confirmar. NOTA Quando o alarme é ativado, ele emite um som na hora definida, todos os dias. Pressione qualquer botão para parar o alarme daquele dia. O alarme ainda ficará ativo e novamente emitirá um som no dia seguinte. Antes do primeiro uso da bússola, recomendamos que você calibre seu sensor. Para silenciar os botões: • Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste. Para calibrar o sensor da bússola: • Pressione MODE para navegar até o modo Relógio.
• Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste. • Antes do primeiro uso. • Pressione SET para navegar até o modo Norte verdadeiro. • Quando a bateria é substituída. • Antes de partir para uma atividade prolongada ao ar livre. • Pressione ST / SP / + para ativar/desativar (ON/OFF) o modo Norte verdadeiro. • Sempre que exposto a fontes de grande energia eletromagnética, frio extremo ou houver suspeita de que outras condições ambientais afetaram as leituras da bússola.
POR Para ajustar o ângulo de declinação: 1. Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste. 2. Pressione SET para navegar até o modo Declinação. 3. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste. ST/SP/+ 4. Pressione ST / SP / + ou COMPASS / - para alternar entre os ajustes. As opções de ajuste são as seguintes: Ângulo de declinação oeste / leste (WEST / EAST). 5. Pressione SET para confirmar.
• Pressione MODE para navegar até o modo Ajuste. • Pressione SET para navegar até Sistema de rastreamento por coordenada. B. Sua coordenada bloqueada é 94 e a coordenada atual é 120. • Pressione ST / SP / + para ativar / desativar (ON / OFF). NOTA O sensor da bússola deve ser calibrado antes de usar o sistema de rastreamento por coordenada pela primeira vez. A 1 2 1. Indica que o sistema de rastreamento por coordenada está ativado (ON). 3 2. Coordenada atual da bússola. ESPECIFICAÇÕES 3.
POR e sabão neutro para limpar completamente o relógio e a cinta peitoral após cada sessão de treino. Nunca use os produtos em água quente nem guarde-os quando estiverem molhados. manual podem diferir do real. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a autorização do fabricante. • Não submeta o produto a força em excesso, choque, poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. Nunca exponha o produto a luz solar direta durante longos períodos.
Spårsystem.......................................................................9 Om Spårsystemet...............................................................9 Ställ In Spårsystemet..........................................................9 Specifikationer................................................................11 ANVÄNDARMANUAL Försiktighetsåtgärder.....................................................11 INNEHÅLL Om Oregon Scientific.....................................................
SWE INTRODUKTION Tack för att du valt Oregon Scientific™ Kompassur (RA126). RA126 är en mycket användbar produkt för alla typer av utomhusaktiviteter då det kan hjälpa dig att lokalisera och hitta din position och leda dig på rätt väg med spårsystemet. Utrustad med termometer är RA 126 den perfekta partner för alla som vill roar sig utomhus. RA 126 har en digital kompass, norrkalibrering, sann norrkalibrering, justerbar vinkel, spårsystem, stoppur och termometer.
SWE KOMMA IGÅNG 7. 10 1 2 3 4 11 12 6 7 8 : Stoppuret visas eller är igång 2. : Alarmet är inställt; blinkar när det är aktiverat : Indikerar åt vilket håll uret ska vridas när kompassen kalibreras 10. : Underlägesindikator 11. : Indikerar att spårsystemet är aktiverat “ : Smartindikator: Öka värden 13. 16 15. Smartindikator 17 16. 14.
SWE IKON FÖR LÅGT BATTERI BESKRIVNING Batteriet är snart slut Visar när batteriet har för låg nivå för att driva sensorerna. “- -” visas istället för temperatur- och kompassvärden. REGN, STÄNK MM DUSCH (ENDAST VARMT/ KALLT VATTEN) LÄTT SIMNING / GRUNT VATTEN YTDYKNING / SURFING / VATTENSPORT SNORKLING / DJUPVATTENDYKNING OK OK OK OK NO Byt ut batteriet: 50M / 164 FOT NOTERA Ställ in uret innan det utsätts för stora mängder vatten.
SWE ANVÄNDARLÄGEN Tid Alarm Pip PÅ / AV Kompassläge: Tid Kompass Set Kompass med stoppur Kompass med temperatur Temperaturläge: temperatur Tryck MODE för att växla mellan: • Klockläge • Kompassläge • Temperaturläge • Inställningsläge Växla mellan underlägen: Tryck SET för att växla mellan inställningsalternativen i varje inställningsläge.
SWE Inställningsläge: är följande: 12 / 24-timmarstid; timme; minut; åt; dagmånad / månad-dag; månad; dag; temperaturenhet. 5. Tryck SET för att bekräfta. NOTERA Om ingen knapp trycks under 10 sekunder återgår displayen till Klockläge. STOPPUR Spårning Deklination Kalibrering MODE SET Sann Nordlig KLOCKLÄGE 1. Tryck MODE för att navigera till Kompassläget. 2. Tryck SET för att navigera till Kompass med stoppur. STÄLL IN TID OCH DATUM 3. Tryck ST / SP / + för att starta och stoppa stoppuret. 1.
5. Tryck SET för att bekräfta. • Tryck MODE för att navigera till Kompassläget. Aktivera och inaktivera alarmet: • Tryck SET för att navigera till Kompass med temperatur. • Tryck MODE för att navigera till Klockläget. NOTERA Kompassdisplayen är aktiv i 30 sekunder åt gången. Efter detta kommer kompassen att gå in i energisparläge och “- - -” visas på displayen. • Tryck SET för att navigera till Alarm och tryck ST / SP / + för att aktivera eller inaktivera alarmet. indikerar att alarmet har aktiverats.
SWE 1 2 3 5 4 1. Söder 2. Position 3. Stoppur 4. Kardinalpunkt 5. Norr KOMPASS OCH KALIBRERING MODE Innan kompassen används första gången, rekommenderar vi att du kalibrerar kompassensorn. SET Kalibrera kompassensorn: • Tryck MODE för att navigera till inställningsläget. • Tryck SET för att navigera till Kalibreringsläget. • Tryck och håll nere SET för att börja kalibreringen. NOTERA Kompassen ska kalibreras: Rotera uret moturs med samma hastighet som de rörliga segmenten runt displayen.
1. Tryck MODE för att navigera till inställningsläget. När du ställt in deklinationsvinkeln på kompassen kompenserar du för skillanden mellan sann och magnetisk Norr. Detta ökar korrektheten i avläsningen. 2. Tryck SET för att navigera till läget True north. Ställ in deklinationsvinkeln: 3. Vrid kompassen i nordlig riktning och tryck ST / SP / +. 1. Tryck MODE för att navigera till inställningsläget. 2. Tryck SET för att navigera till alternativ Declination.
SWE A ST/SP/+ 1 2 1. Indikerar att spårsystemet är aktiverat. 3 2. Aktuell kompassriktning. 3. Låst kompassriktning. MODE SET B 1 2 1. Indikerar att spårsystemet är aktiverat. 2. Aktuell riktning. 3 3. Peka kompassen i önskad riktning och tryck SET. 3. Låst riktning. 4. Tryck SET för att fininställa riktningen. Tryck ST / SP / + för att öka och COMPASS / - för att minska riktningen. Kompassen visar nu vinkeln mellan din låsta riktning och din aktuella riktning.
Klocka Stoppur Termometermätning Upplösning Drift Arbetstemperatur Lagringstemperatur Vattentät garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. 12/24 timmar med timme / minut / sekund 00:00:00 till 99:59:59 (tim: min: sek) -5°C till 50°C (23°F till 122°F) 0.1°C / 0.
SWE OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.