PROJI Projection Clock User Manual RM338PX/RM338PAX/RM338PUX
CONTENTS EN........................................................................................................................................................ 2 IT.......................................................................................................................................................... 16 FR......................................................................................................................................................... 28 DE.........................
EN EN INTRODUCTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock (model: RM338PX/ RM338PAX/RM338PUX). This device bundles precise time keeping, alarm and temperature monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know.
EN OVERVIEW TOP VIEW 1 4 2 5 3 6 1. + - Press to increase settings, or press and hold to increase rapidly in setting mode. 2. SNOOZE | LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection. Press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. 3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly.
EN REAR VIEW 1 2 3 4 5 1. Battery compartment 2. RESET - Press to reset the unit to default. 3. / PROJECTION - Press to flip the projection content in 90°. Press and hold to toggle continuous projection on/off. 4. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold to turn off. 5.
EN LCD SCREEN 1 1. Time display 2. Weekday display 3. Indoor temperature display Symbol Description Alarm 1 is on. Alarm 2 is on. 2 RCC signal received 3 Main unit low battery GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1. Gently push the battery compartment cover downwards to remove it from the main unit. 2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). NOTE Replace the batteries when displays -5- , or when the display is dim.
EN CLOCK CLOCK RECEPTION This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal.
EN NOTE • • It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. • • Not applicable to Asia and non-designated areas. SET THE CLOCK MANUALLY . The screen displays ZONE and the number flashes. 1. Press and hold 2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. • For EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time.
• The daylight saving time (DST) is set to OFF when the RCC is turned off, or when the time/ year, month or date is changed. ALARM SETTING/ADJUSTING ALARM TIME 1. Press and hold 2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute setting, then press confirm. . 3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press to confirm. • The alarm rings only on weekdays when the setting is ON. 4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
EN PROJECTION P • • • • • • • • The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 - 6.5 ft) from the ceiling or wall. • Press SNOOZE | LIGHT to activate the backlight and projection for 5 seconds. • Press and hold SNOOZE | LIGHT until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. • Press / PROJECTION to flip the projection content by 90°.
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display.
EN NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. To download an electronic version of the user manual, please visit http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. SPECIFICATIONS MAIN UNIT LxWxH 108 x 26 x 77 mm (4.25 x 1.02 x 3.03 in) Weight 112 g Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Accuracy 0°C to 40°C: ±1°C (±2.0°F) < 0°C and >40°C: ±2°C (± 4.0°F) Resolution 0.1°C (0.
Hereby the manufacturer, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declares that the radio equipment type PROJI Projection Clock (model: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX) is in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address : http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
EN The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
• Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B) DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.
EN declare that the product Product No.: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX Product Name: PROJI Projection Clock Manufacturer: Oregon Scientific Global Distribution Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference.
IT IT INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato PROJI Orologio con proiezione di Oregon Scientific™ (modello: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso, una sveglia e il controllo della temperatura in un singolo strumento che potete utilizzare dalla comodità della vostra sede. Vogliate tenere questo manuale a portata di mano mentre usate il vostro nuovo prodotto.
IT PANORAMICA V VISTA DALL’ALTO 1 4 2 5 3 6 1. Premete + - per aumentare impostazioni, oppure tenete premuto per aumentare rapidamente in modalità impostazione. 2. SNOOZE | LIGHT - premere per rinviare la sveglia o attivare la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto fino a che non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. 1. 3. - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra l’ora attuale, la data o sveglia 1/2.
IT VISTA POSTERIORE 1 2 3 4 5 1. Compartimento batterie 2. RESET [RIPRISTINO] – Premere per ripristinare le impostazioni di default. 3. /PROJECTION – Premere per ruotare la proiezione di 90°. Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione. 4. RCC - Premere per accendere e cercare il segnale RCC. Tenete premuto per spegnere. 5.
IT O SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI 1 R 1. Visualizzazione ora 2. Visualizzazione giorno della settimana 3. Visualizzazione temperatura interna Simbolo Descrizione Sveglia 1 attiva. Sveglia 2 attiva. 2 Q a L N R R Segnale RCC ricevuto 3 Batteria scarica unità principale In I COME INIZIARE INSERIRE LE BATTERIE 1. Spingere delicatamente la copertura dello scompartimento batterie verso il basso per rimuoverlo dall'unità principale. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
IT OROLOGIO RICEZIONE OROLOGIO Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
IT NOTA • Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario. Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido. • Non applicabile in Asia e in aree non designate. . Lo schermo mostra ZONE ed il numero lampeggia. 1. Tenere premuto 2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario imposta l’orologio fino a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario ricevuto. 3. Premere 4.
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA 1. Tenere premuto 2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere l'impostazione ora e minuti, quindi premere per confermare. . 3. Premere +/- per cambiare la sveglia del giorno della settimana tra ON/OFF, quindi premere per confermare. 4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione della sveglia. • La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la regolazione è ON.
IT PROIEZIONE S U Il proiettore visualizza l’ora sul vostro soffitto per una facile vista in una stanza scura. Per risultati ottimali della proiezione, posizionare l'unità entro 1,5 - 2 m. (5 - 6.5 piedi) dal soffitto o dalla parete. P •N • Premere SNOOZE | LIGHT per attivare la retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi. • • Tenere premuto SNOOZE | LIGHT fino a che non si sente un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. •N • Premere • /PROJECTION per ruotare la proiezione di 90°.
IT SPECIFICHE UNITÀ PRINCIPALE Lu x La x H 108 x 26 x 77 mm (4,25 x 1,02 x 3,03 pollici) Peso 112 g (3,95 once) senza batterie Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F) Tolleranza 0°C a 40°C: ± 1°C (±2.0°F) < 0°C e >40°C: ± 2°C (±4.0°F) Risoluzione 0,1°C (0,2°F) Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V PRECAUZIONI • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
IT • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo di apparecchiatura PROJI Orologio con proiezione (modello: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX) è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet : http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
IT Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d'uso.
FR FR INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le Réveil Projecteur PROJI d’Oregon Scientific™ (modèles: RM338PX/ RM338PAX/RM338PUX). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise, deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison. Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières utilisations de ce produit.
FR VUE D’ENSEMBLE V VUE DE DESSUS 1 4 2 5 3 6 1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs en mode réglage. 2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) - Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le retro-éclairage et la projection. Maintenez appuyé jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. 1. 3.
FR VUE ARRIERE 1 2 3 4 5 1. Compartiment à piles 2. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser l’appareil. 3. /PROJECTION – Appuyez ici pour inverser l’image projetée de 90 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la projection en continue sur on/off. 4. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC. Maintenez appuyé pour désactiver. 5.
FR H ECRAN LCD 1 1. Affichage de l’heure 2. Affichage des jours de la semaine 3. Affichage de la température intérieure Symbole Description Alarme 1 activée Alarme 2 activée 2 Signal RCC reçu 3 Niveau des piles de l’unité principale faible POUR COMMENCER INSTALLATION DES PILES 1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers le bas pour le retirer de l’unité principale. 2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
FR HORLOGE RECEPTION DE L’HORLOGE L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et rechercher le signal d’horloge. L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge RF suivant différents signaux RCC: Numéro du modèle Région Signal RM338PX EU DCF RM338PUX UK MSF Indicateur de réception du signal d’horloge Icones (flash) Description L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge suffisement puissant.
FR REMARQUE A • Cela peut prendre entre 2 et 10 minutes pour recevoir le signal d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’ à 24 heures pour recevoir un signal valide. R • Ne s'applique pas à l'Asie et aux zones non prévues. 2. REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE 1. Maintenez appuyé RCC pour désactiver le signal de réception. L’icone 2. Maintenez appuyé 3. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster les réglages.
REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME 1. Maintenez appuyé 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur pour confirmer. . 3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine sur ON/OFF, puis appuyez sur pour confirmer. 4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2. • L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine que lorsque le réglage est sur ON.
FR PROJECTION P • • • • • • • Le projecteur affiche l’heure sur votre plafond pour une meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le visionnage de l’heure. • • • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le retro-éclairage et la projection pendant 5 secondes. • Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes.
e r • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc... • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
FR REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. Pour télécharger une version électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. SPECIFICATIONS UNITE PRINCIPALE LxWxH 108 x 26 x 77 mm (4.25 x 1.02 x 3.
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à info@oregonscientific.fr. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable.
FR INFORMATIONS AUX USAGERS Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie.
DE DE EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI Projektionsuhr (Modell: RM338PX/ RM338PAX/RM338PUX). Dieses Gerät bietet die Funktionen der präzisen Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Temperaturmessung in einem einfach zu bedienenden Gerät in Ihrem Zuhause. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf.
DE ÜBERSICHT ANSICHT VON OBEN 1 4 2 5 3 6 1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell aufwärts vorzunehmen. 2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) - Betätigen, um die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren. 3. - Ca.
DE ANSICHT VON HINTEN 1 2 3 4 5 1. Batteriefach 2. RÜCKSETZUNG (RESET) - Betätigen, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen. 3. / PROJEKTION - Betätigen, um die Projektionsanzeige um 90° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende Zeitprojektion ein/aus zu schalten. 4. RCC – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren. 5.
DE LCD-ANZEIGE 1 1. Zeitanzeige 2. Wochentag-Anzeige 3. Innentemperatur-Anzeige Symbol Beschreibung Alarm 1 ist ein. Alarm 2 ist ein. 2 RCC-Signal wird empfangen 3 Basisgerät - schwache Batterien VORBEREITUNG ZUM EINSATZ BATTERIEN EINLEGEN 1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese vom Basisgerät abzunehmen. 2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
DE UHR FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener RCC-Signalstandards empfangen: Modellnummer RM338PX RM338PUX Region EU UK Signal DCF MSF Funkzeitsignal-Empfangsindikator: Symbole (flash) Beschreibung Das Basisgerät sucht nach einem verwendbaren Funkzeitsignal.
DE NOTE • Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten. Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern. • Nicht anwendbar auf Asien und nicht benannte Gebiete. UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN 1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone blinkt. 2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt, um die Einstellung auszuführen.
DE ALARM AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT 1. Drücken und halten Sie 2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie , um zu bestätigen. . 3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu schalten; betätigen Sie to confirm. • Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung EIN-geschaltet ist. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von Alarm 2.
DE PROJEKTION DER ZEITANZEIGE H N V • • • • Der Projektor kann die Zeit an Ihre Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke oder Wand befinden, um eine optimale Projektionsqualität zu gewährleisten. • • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT). um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca. 5 Sekunden lang einzuschalten.
VORSICHTSMASSNAHMEN • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
DE • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientific.de. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern.
DE INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
ES ES INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el PROJI Proyector con Alarma de Oregon Scientific™ (modelo: RM338PX/ RM338PAX/RM338PUX). Esta unidad proporciona una hora precisa junto con las funciones de alarma y monitoreo de la temperatura para que pueda utilizarla de manera conveniente desde cualquier lugar de su casa. Tenga este manual a mano al utilizar su nuevo producto, ya que contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como datos técnicos y advertencias que es preciso conocer.
ES DESCRIPCIÓN GENERAL VISTA SUPERIOR 1 4 2 5 3 6 1. + - En el modo de ajuste, pulse este botón para incrementar los valores de los parámetros, o manténgalo pulsado para incrementarlos con más rapidez. 2. SNOOZE | LIGHT - Pulse este botón para activar la función de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección. Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. 3.
ES VISTA TRASERA 1 2 3 4 5 1. Compartimento de las pilas 2. RESET - Pulse este botón para resetear la unidad a los valores por defecto. 3. / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la imagen proyectada 90°. Mantenga el botón pulsado para activar o desactivar la proyección continua. 4. RCC – Pulse este botón para activar y buscar la señal RCC. Manténgalo pulsado para desactivarla. 5.
ES PANTALLA LCD 1 1. Pantalla de la hora 2. Día de la semana 3. Temperatura interior Símbolo Descripción Alarma 1 está activada. Alarma 2 está activada. 2 Señal RCC recibida. 3 Pilas de la unidad principal bajas GUÍA DE INICIO INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Empuje con cuidado la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo para retirarla de la unidad principal. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). NOTA Cambie las pilas cuando la pantalla muestre - 55 - o se atenúe.
ES RELOJ RECEPCIÓN DE LA HORA Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria. Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
ES NOTA • La recepción de la señal puede tardar de 2 a 10 minutos en establecerse. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas en recibir una señal válida. • No aplicable en Asia u otras áreas no designadas. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ La pantalla mostrará ZONE y los dígitos parpadearán. 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botones +/- para ajustar los dígitos del reloj.
l, 4 a n . o ES ALARMA AJUSTE/ACTIVACIÓN DE LA ALARMA 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse una vez, o mantenga pulsado, los botones +/- para ajustar las horas y los minutos, y pulse para confirmar. . 3. Pulse +/- para activar o desactivar la alarma de los días entre semana, y pulse confirmar. 4. Repita los pasos del 2 al 4 para establecer la alarma 2. para • Cuando está activada, la alarma solo suena los días entre semana.
ES PROYECCIÓN La unidad proyecta la hora en la pared para poder verla con facilidad en una habitación a oscuras. Para conseguir una buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies) del techo o la pared. • Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos. • Mantenga pulsado SNOOZE | LIGHT hasta que escuche un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. • Pulse PROJECTION para invertir la proyección 90°.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas.
ES NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.Por favor, visite http://global.oregonscientific.com/customerSupport. php para descargar una versión electrónica del manual de usuario. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL La. x An. x Al.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
ES INFORMACIÒN DE USUARIOS Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.
POR POR INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir o Relógio de PROJI relógio de projeção da Oregon Scientific™ (modelo: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX). Este dispositivo une a manutenção da hora de forma precisa, funcionalidades de alarme e monitoração de temperatura numa única ferramenta que pode usar a partir da conveniência de sua casa. Mantenha este manual acessível enquanto utiliza o seu novo produto.
POR VISTA GERAL V VISTA SUPERIOR 1 4 2 5 3 6 1. + - Pressione para aumentar as configurações, ou pressione e mantenha para aumentar rapidamente no modo de configuração. 2. SNOOZE | LIGHT - Pressione para atrasar um alarme ou ativar a retroiluminação e Projeção, pressione e mantenha até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos. 1. 3. - Pressione para alternar entre as telas da hora atual, calendário ou alarme 1/2 durante 5 segundos.
POR VISTA TRASEIRA 1 2 3 4 5 1. Compartimento da bateria 2. RESET - Pressione para repôr a unidade nas configurações padrão. 3. / PROJECTION - Pressione para rodar o conteúdo da Projeção 90°. Pressione e mantenha para alternar a Projeção contínua ligada/desligada. 4. RCC – Pressione para ligar e procurar um sinal RCC. Pressione e mantenha para desligar. 5.
POR ECRÃ LCD 1 1. Apresentação da hora 2. Apresentação do dia da semana 3. Apresentação da temperatura de interior Símbolo Descrição Alarme 1 ligado. Alarme 2 ligado. 2 Sinal RCC recebido 3 Bateria fraca na unidade principal INÍCIO INSIRA AS BATERIAS 1. Empurre cuidadosamente a tampa do compartimento das baterias para baixo para o remover da unidade principal. 2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
POR RELÓGIO RECEPÇÃO DE RELÓGIO Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione RCC para ligar e procurar por um sinal de relógio. A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF com sinais RCC diferentes: Número de modelo Região Sinal RM338PX UE DCF RM338PUX UK MSF Indicador de recepção do sinal de relógio: Ícones (piscar) Descrição A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio.
POR NOTA • Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido. • Não aplicável à Ásia e áreas não designadas. A D 1. 2. DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO . A tela apresenta ZONE (ZONA) e o número pisca. 1. Pressione e mantenha 2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar a definição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário configura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. 3.
POR ALARME DEFINIÇÃO/AJUSTE DA HORA DE ALARME 1. Pressione e mantenha 2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para ajustar a configuração de hora e minuto, depois pressione para confirmar. . 3. Pressione +/- para alternar o dia da semana do alarme ON/OFF, tdepois pressione confirmar. 4. Repita os passos 2 – 4 para a configuração do alarme 2. • O alarme toca apenas nos dias da semana quando a definição está ON.
POR P PROJEÇÃO • • • • • • • O projetor apresenta a hora no seu texto para visualização fácil num quarto escurecido. Para resultados de Projeção ótimas, coloque a unidade a 1.5 - 2 m (5 – 6.5 pés) do teto ou parede. • Pressione SNOOZE | LIGHT para ativar a retroiluminação e Projeção durante 5 segundos. • Pressione e mantenha SNOOZE | LIGHT até ouvir um beep para ativar a Projeção durante 5 minutos. • Pressione / PROJECTION para rodar o conteúdo da Projeção em 90°.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. • Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
POR NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. ESPECIFICAÇÕES UNIDADE PRINCIPAL CxLxA 108 x 26 x 77 mm (4.25 x 1.02 x 3.
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientific.com.br. Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.
POR INFORMAÇÕES AOS UTENTES Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
NL NL INLEIDING Dank u voor de aankoop van de Oregon Scientific™ PROJI Projectieklok (model: RM338PX/ RM338PAX/RM338PUX). Dit apparaat combineert nauwkeurige tijdswaarneming, alarm en temperatuurbewaking-functies in één toestel die u eenvoudig kunt bedienen. Bewaar deze gebruikershandleiding om later te kunnen raadplegen. Het bevat praktische stapsgewijze instructies, evenals technische specificaties en waarschuwingen waarmee u bekend moet zijn.
NL OVERZICHT A BOVENKANT 1 4 2 5 3 6 1. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden om instellingen snel te verhogen. 2. SNOOZE | LIGHT - Indrukken voor het sluimeralarm of om de achtergrondverlichting en projectie in te schakelen; ingedrukt houden totdat u een piep hoort om de projectie 5 minuten te activeren. 1. 3. - 5 seconden ingedrukt houden om tussen de huidige tijd, kalender of alarm 1/2 displays te schakelen. Ingedrukt houden om de instellingmodus te openen. 3. 4.
NL ACHTERKANT 1 2 3 4 5 1. Batterijcompartiment 2. RESET - Indrukken om alle instellingen te resetten. 3. / PROJECTION - ndrukken om de projectie 90° te draaien. Ingedrukt houden om projectie aan/uit te schakelen. 4. RCC – Indrukken om in te schakelen en het RCC-signaal te zoeken. Ingedrukt houden om uit te schakelen 5.
NL K LIQUID CRYSTAL DISPLAY 1 1. Tijdsweergave K 2. Weekdag-weergave 3. Binnentemperatuur-weergave D s Symbool Beschrijving Alarm 1 is aan. Alarm 2 is aan. 2 RCC-signaal ontvangen 3 Zwakke batterij hoofdtoestel H M R R K P VOORBEREIDING DE BATTERIJEN PLAATSEN 1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig naar beneden drukken om het klepje te verwijderen. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
NL KLOK KLOKONTVANGST Deze klok wordt automatisch gesynchroniseerd met een kloksignaal. Druk op RCC om in te schakelen en naar het kloksignaal te zoeken.
NL NB A • Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 uur duren om een goed signaal te ontvangen. A • Niet van toepassing op Azië en niet-aangewezen gebieden. DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN . ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert. 1. De toets 2. De toet +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling te wijzingen. 3. Druk op 4.
NL ALARM ALARMTIJD INSTELLEN/BIJSTELLEN 1. De toets 2. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden om de instelling voor uur en minuut in te stellen. Op drukken om te bevestigen. ingedrukt houden. 3. Druk op +/- om te schakelen tussen weekdag-alarm ON/OFF, en druk op om te bevestigen. • Het alarm klinkt alleen op weekdagen wanneer de instelling op ON staat. 4. Herhaal stappen 2 – 4 voor alarm 2 instelling.
NL PROJECTIE De projector projecteert de tijd op uw plafond zodat het gemakkelijk te zien is in een donkere kamer. Voor de optimale projectieresultaten plaatst u het apparaat binnen 1,5-2 meter van het plafond of de muur. • Druk op SNOOZE | LIGHT om de achtergrondverlichting en projectie 5 seconden in te schakelen. • De toets SNOOZE | LIGHT ingedrukt houden totdat u een piepgeluid hoort om de projectie 5 minuten in te schakelen. • Druk op / PROJECTION om de projectie 90° te draaien.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. • Gebruik alleen nieuwe batterijen.
NL NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. U kunt een elektronische versie van deze handleiding downloaden op http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific. SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
NL INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/ EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur. Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
SWE SWE INTRODUKTION Tack för att du valt Oregon Scientific™ PROJI projektions klocka (modell: RM338PX/RM338PAX/ RM338PUX). Den här enheten levererar exakt tid, larm och övervakning av temperaturen i ett enda verktyg du bekvämt kan använda i ditt hem. Förvara denna handbok lätt tillgänglig när du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för-steg-instruktioner, samt tekniska specifikationer och varningar du bör känna till.
SWE B ÖVERSIKT VY UPPIFRÅN 1 4 2 5 3 6 1. + - Tryck på för att öka inställningar, eller tryck och håll ner för att öka snabbt i inställningsläget. 2. SNOOZE | LIGHT - Tryck till för att uppskjuta ett larm eller aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen, tryck och håll inne tills du hör ett pip för att aktivera bakgrundsbelysningen i 5 minuter. 1. 3. - Tryck för att växla mellan aktuell tid, kalender eller alarm 1/2 visning i 5 sekunder.
SWE BAKIFRÅN 1 2 3 4 5 1. Batterifack 2. RESET (ÅTERSTÄLL) - tryck för att återställa enheten till standardinställningarna. 3. / PROJECTION - tryck för att rotera projektionen 90°. Tryck och håll ned för att aktivera kontinuerlig projektion på/av. 4. RCC – tryck för att slå på och söka efter RCC signal. Tryck och håll ned för att stänga av. 5.
SWE LCD-SKÄRM K 1 1. Visning av tid 2. Visning av veckodag 3. Visa inomhustemperatur Symbol Beskrivning Larm 1. Larm 2. 2 RCC signal mottagen 3 Huvudenheten har låg batterinivå K D p H M R R M I KOMMA IGÅNG SÄTT I BATTERIER 1. Tryck försiktigt luckan till batterifacket nedåt och ta bort den från huvudenheten. 2. Sätt i batterierna med rätt polariteter (+/-). NOTERA Byt ut batterierna när visas, eller när skärmen är mörk.
SWE KLOCKA KLOCKMOTTAGNING Denna klocka är framtagen för att automatiskt synkronisera sin klocka med en klocksignal. Tryck på RCC till att slå på och söka efter klocksignalen.
SWE NOTERA • Det Dtar 2-10 minuter för att ta emot signal klocka. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för att få en god signal. • Ej tillämplig i Asien och icke angivna områden. STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT . Skärmen visar ZONE (ZON) och numret blinkar. 1. Tryck på och håll ned 2. Tryck en gång eller tryck på och håll ned +/- för att justera inställningen. För EU/UK, ställer tidszon offset in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignalens tid. 3. Tryck på 4.
SWE LARM INSTÄLLNING/JUSTERING AV LARMET 1. Tryck på och håll ned 2. Tryck en gång eller tryck på och håll ned +/- för att ställa in timme och minut inställning, tryck sedan på för att bekräfta. . 3. Tryck på +/- för att växla veckodagslarm ON/OFF (PÅ/AV) och tryck sedan på 4. Upprepa steg 2 - 4 för inställning av larm 2. bekräfta. • Larmet ringer endast på vardagar när inställningen är ON (PÅ).
SWE PROJEKTION Projektorn visar tiden i taket för enkel visning i ett mörkt rum. För optimalt projektionsresultat, placera enheten 1,5-2 m (5 – 6.5 fot) från taket eller väggen. • Tryck på SNOOZE | LIGHT om du vill aktivera bakgrundsbelysningen och projektionen under 5 sekunder. • Tryck och håll inne SNOOZE | LIGHT tills du hör ett pip för att aktivera projektionen i 5 minuter. • Tryck på knappen / PROJECTION för att vända projektionen 90°.
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.
SWE NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. För att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besök http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. OM OREGON SCIENTIFIC HUVUDENHET LxWxH 108 x 26 x 77 mm (4.25 x 1.02 x 3.
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter. Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se. Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
SWE INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall. Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
TC TC 簡介 多謝閣下選購Oregon ScientificTMPROJI 投射時計 (型號: RM338PX/RM338PAX/RM338PUX)。此 裝置集準確時間、響鬧和溫度監測功能於一身,十分適合在家居使用。使用新產品時,請將用戶手 冊存放於方便易取的地方。手冊中包含了循序漸進的說明,以及技術規格和警告事項。 包裝內容 主裝置 安裝於主裝置中的AAA 電池 x 2 - 100 -
TC 概覽 背 俯視圖 1 4 2 5 3 6 1. + - 按下以增加設定值,或長按以在設定模式中快速增加數值。 2. SNOOZE | LIGHT (小睡 | 燈) – 按下以將響鬧暫停一會或開啟背光燈及投射功能,長按直至聽 到一下“咇”聲即可啟動投射功能5分鐘。 3. - 按下以在目前時間、行事曆或響鬧1/2之間切換,以顯示5秒。長按以進入設定模式。 4. – - 按下以降低設定值,或長按以在設定模式中快速降低數值。 5. 投射透鏡 6. - 按下以開啟/關閉響鬧,長按以進入響鬧設定模式。 - 101 - 1. 2. 3. 4. 5.
TC 背視圖 1 2 3 4 5 1. 電池插槽 2. RESET (重設) – 按下以將裝置重設回預設狀態。 3. / PROJECTION (投射) – 按下以將投射內容翻轉90°。長按以開啟/關閉持續投射功能。 4. RCC – 按下以開啟及搜尋RCC訊號,長按則關閉。 5.
TC LCD 屏幕 時 1 1. 時間顯示 時 2. 星期顯示 此 3. 室內溫度顯示 符號 2 型 已開啟響鬧 1。 R 已開啟響鬧 2。 R 已收到RCC訊號 3 主裝置電量不足 開始使用 安裝電池 1. 輕輕地將電池槽蓋向下推開,並從主裝置上移除下來。 2.
TC 時鐘 時鐘接收 此時鐘可以將時間與時鐘訊號同步。按下 RCC 以開啟及搜尋時鐘訊號。 主裝置可以接收有不同RCC訊號的 RF 時鐘資料: 型號 地區 訊號 RM338PX 歐洲 DCF RM338PUX 英國 MSF 時鐘訊號接收指示器: 圖示 描述 主裝置正在搜尋時鐘訊號的強度 (閃動) 主裝置正在搜尋時鐘訊號 沒有時鐘訊號 已收到強烈的RCC 信號 已收到微弱的RCC 信號 - 104 -
TC 註 • 設備需要 2-10 分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號微弱,設備最多需要 24 小時來接收有效的訊號。 •不適用於亚洲和未指定地區。 手動設定時鐘 1. 長按 。屏幕會顯示 ZONE (地區) 以及號碼會閃動。 2. 按一次或長按 +/- 以調整設定值。對於歐洲/英國地區,時區偏移會從接收到的時鐘訊號,設定 時鐘最多 +/- 23 小時。 3. 按下 以確定。 4. 按一下或長按 +/- 以調整以下設定:12/24 小時格式、小時、分鐘、年份、行事曆格式 (月-日/日月)、月份、日期、溫度單位 (°C/°F) 及語言。 5.
TC 響鬧 設定/調整響鬧時間 1. 長按 。 2. 按一下或長按 +/- 以調整小時及分鐘設定,然後按下 3. 按下 +/- 以 ON/OFF (開啟/關閉) 平日響鬧,然後按 以確定。 以確定。 •如設定為 ON (開啟),響鬧只會於平日響起。 4.
TC 投射 注 • • • • • • • • 投射器會將時間顯示在天花板上,以方便你在黑暗房間中查看。請將裝置放置於 1.5-2 米 (5-6.
•不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度方。 •請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻布將之擦拭。 •不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。 •不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。 •不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。 •必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。 •本指南所示圖像也許與實物不同。 •棄置本產品時,確認已個別將之回收。 •把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等損壞概不負責。請諮詢傢具製造商, 了解保養傢具的資訊。 •未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池時,不得視之為不必分類的都市廢 棄丟棄舊電池時,不得視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方式 另行處理此等廢棄物。 •請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之從電池格中拆下。 註 我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而無需另行通知。 註 產品特點及配件不適用於所有國家。欲索取更多資訊,請聯絡當地零售商。請於 http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
TC 規格 主裝置 長x闊x高 108 x 26 x 77 毫米 (4.25 x 1.02 x 3.03 吋) 重量 112 克 (3.95安士) (不包括電池) 溫度範圍 -5°C 至 50°C (23°F 至 122°F) 準確度 0°C 至 40°C: ±1°C (±2.0°F) < 0°C 及 >40°C: ±2°C (±4.0°F) 辨識度 0.1°C (0.2°F) 電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V 電池 關於OREGON SCIENTIFIC (歐西亞) 瀏覽我們的網站www.oregonscientific.com.hk瞭解更多關於歐西亞的產品。 如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 enquiry@oregonscientific.com.hk.
SC SC 简介 谢谢阁下选购Oregon Scientific™ PROJI 投射时钟 (型号:RM338PX/RM338PAX/RM338PUX) 。此设备集准确时间、响闹和温度监测功能于一身,十分适合在家居使用。使用新产品时,请将 用户手册存放于方便易取的地方。手册中包含了循序渐进的说明,以及技术规格和警告事项。 包装内容 主装置 安装于主装置中的AAA 电池 x 2 - 110 -
SC 概览 背 俯视图 1 4 2 5 3 6 1. + - 按下以增加设定值,或长按以在设定模式中快速增加数值。 2. SNOOZE | LIGHT(小睡 | 灯) – 按下以将响闹暂停一会或开启背后灯及投射功能,长按直至听 到一下“咇”声即可启动投射功能5分钟。 3. - 按下以在目前时间、行事历或响闹1/2之间切换,以显示5秒。长按以进入设定模式。 4. – - 按下以降低设定值,或长按以在设定模式中快速降低数值。 5. 投射透境 6. - 按下以开启/关闭响闹,长按以进入响闹设定模式。 - 111 - 1. 2. 3. 4. 5.
SC 背视图 1 2 3 4 5 1. 电池插槽 2. RESET (重置) – 按下以将装置重置回黙认状态。 3. / PROJECTION (投射) – 按下以将投射内容翻转90°。长按以开启/关闭持续投射功能。 4. RCC – 按下以开启及搜寻RCC信号,长按则关闭。 5.
SC LCD 屏幕 1 1. 时间显示 2. 星期显示 3. 户内温度显示 符号 描述 已开启响闹 1。 已开启响闹 2。 2 已收到RCC信号 3 主装置电量不足 开始使用 安装电池 1. 轻轻地将电池槽盖向下推开,并从主装置上移除下来。 2.
SC 时钟 时钟接收 此时钟能够自动地与时钟信号同步。按下 RCC 以开启及搜寻时钟信号。 主装置可以接收有不同RCC信号的 RF 时钟数据: 型号 地区 信号 RM338PX 欧洲 DCF RM338PUX 英国 MSF 时钟信号接收指示器: 图示 描述 主装置正在搜寻时钟信号的强度 (闪动) 主装置正在搜寻时钟信号 没有时钟信号 已收到强烈的RCC 信号 已收到微弱的RCC 信号 - 114 -
SC 注意 • 设备需要 2-10 分钟来接收时钟信号。如果信号微弱,设备最多需要 24 小时来接收有效的信号。 • 不适用于亚洲和未指定地区。 。屏幕会显示 ZONE (地区) 以及号码会闪动。 2. 按一次或长按 +/- 以调整设定值。对于欧洲/英国地区,时区偏移会从接收到的时钟信号,设定 时钟最多 +/- 23 个小时。 3. 按下 以确定。 4. 单击或长按 +/- 以调整以下设定:12/24 小时格式、小时、分钟、年份、行事历格式 (月-日/日月)、月份、日期、温度单位 (°C/°F) 及语言。 5. 按下 设 1. 手动设定时钟 1. 长按 响 以确定每一个设定值。 2. 3. 4.
SC 响闹 设定/调整响闹时间 1. 长按 。 2. 单击或长按 +/- 以调整小时及分钟设定,然后按下 3. 按下 +/- 以 ON/OFF (开启/关闭) 平日响闹,然后按 以确定。 以确定。 • 如设定为 ON (开启),响闹只会于平日响起。 4.
SC 投射 注 • • • • • • • • • 投射器会将时间显示在天花板上,以方便你在黑暗房间中查看。请将装置放置于 1.5-2 米 (5-6.
• 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿的地方。 • 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布擦拭干净。 • 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。 • 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。 • 不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。 • 必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。 • 本手册所示图像可能与实物有所不同。 • 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。 • 把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损坏我们恕不负责。请咨询家具制造商, 了解有关家具保养的详细信息。 • 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧电池时,不得将其视为不可分类废弃物, 而必须以特别方式另行处理。 • 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将其从电池格中拆下。 注意 我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册内容,恕不另行通知。 注意 并非所有国家都能提供产品性能和配件。欲知详情,请联系您所在地的零售商。请访问 http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
SC 规格 关 主装置 浏 长x阔x高 108 x 26 x 77 毫米(4.25 x 1.02 x 3.03 吋) 重量 112 克(3.95盎司) (不包括电池) 温度范围 -5°C 至 50°C (23°F 至 122°F) 准确度 0°C 至 40°C: ±1°C (±2.0°F)< 0°C 及 >40°C: ±2°C (±4.0°F) 辨识度 0.1°C (0.2°F) 电源 2 x UM-4 (AAA) 1.
如有任何疑问,请联络我们的客户服务 enquiry@oregonscientific.com.cn. Oregon Scientific Global Distribution Limited保留权利,随时行使独立裁决权,于未事前通知情 况下诠释和解释本用户手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本 有任何不一致处,将以英语版本为准。 300103963-00001-10 - 120 - SC 关于欧西亚 浏览我们的网站www.oregonscientific.com.