EN Slim Projection Clock with Indoor/ Outdoor Temperature Model: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU USER MANUAL 1
Specifications ........................................................ 8 About Oregon Scientific ......................................... 8 EU-Declaration of conformity ................................ 8 FCC Statement ......................................................... 9 USER MANUAL CONTENTS Overview .................................................................. 2 Front view ............................................................. 2 Back view .................................................
EN BACK VIEW OVERVIEW 1 FRONT VIEW 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. ºC / ºF: select temperature unit 2. / : increase / decrease value of the setting; activate / deactivate clock reception signal 3. ON·PROJECTION·OFF: enable / disable continuous projection 4. : view alarm status; set alarm; activate / deactivate alarm function 5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: enable / disable continuous backlight; select brightness 6. MODE: set clock 7.
EN BOTTOM VIEW GETTING STARTED POWER SUPPLY 2 x CR2032 batteries 2 To insert batteries: 1. Remove the battery compartment cover. 2. Insert the batteries, matching the polarities. 3. Press RESET after each battery change. 1 1. Adapter socket 2. Battery compartment LOCATION REMOTE SENSOR 2 4 1. 2. 3. 4. 5. Clock area Main unit batteries low Outdoor / indoor temperature area Sensor batteries low 1 x adapter: Alternatively, use the adapter supplied to power the unit.
EN sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: REMOTE SENSOR To set up the remote sensor: 1. Slide open the battery compartment. 2. Slide channel switch to select channel 1. 3. Insert the battery, matching the polarities. 4. Press RESET after each battery change. 5. Close the battery compartment. 6. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount.
MANUALLY SET CLOCK CLOCK RECEPTION To set the clock manually, disable the clock signal reception first. 1. Press and hold MODE. 2. Press or to change the settings. 3. Press MODE to confirm. 4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr format, hour, minute, year, day / month format, month, day and language. RMR391P / RMR391PU: Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
EN To toggle alarms ON / OFF: 1. Press to display alarm time. 2. Press again to turn alarm ON / OFF. exhausted, the projection feature will be disabled. To project image briefly: • Touch SNOOZE / LIGHT. To silence the alarm: • Touch SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes OR • Press any other key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours. To flip projected image by 180º: • Touch SNOOZE / LIGHT. To adjust location of projected image: • Swivel the projection arm as required.
• To deactivate continuous backlight: • Slide BACKLIGHT switch to OFF. (Touch SNOOZE/ LIGHT to turn backlight on for 5 seconds). • • RESET Press RESET to return to the default settings. • PRECAUTIONS • • • • • • • • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
EN SPECIFICATIONS TYPE ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp DESCRIPTION MAIN UNIT LxWxH 175 x 80 x 18 mm (6.9 x 3.2 x 0.7 in) Weight 240 g (8.
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries. We Name: Oregon Scientific, Inc.
Ficha técnica ............................................................ 8 Sobre Oregon Scientific.......................................... 9 EU-Declaración de conformidad ............................ 9 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE Resumen .................................................................. 2 Vista frontal .......................................................... 2 Vista trasera .......................................................... 2 Vista inferior .......................................
ES RESUMEN 11. +ZONE: configuración de husos horarios VISTA FRONTAL VISTA TRASERA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ºC / ºF: selección de unidad de temperatura 2. / : subir o bajar valores del ajuste; activar o desactivar la señal de recepción del reloj 3. ON·PROJECTION·OFF: activar / desactivar proyección continua 4. : ver estado de la alarma; ajustar la alarma; activa / desactiva la función de alarma 5.
ES VISTA INFERIOR CÓMO EMPEZAR SUMINISTRO DE CORRIENTE 2 pilas CR2032 2 Para introducir las pilas: 1. Retire la cubierta del compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad. 3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. 1 1. Adaptador de corriente 2.
ES TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR Sensor exterior: La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado: aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. SENSOR REMOTO Cómo configurar el sensor remoto: 1. Abra el compartimento para pilas. 2. Deslice el interruptor para seleccionar el canal 1. 3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad. 4. Pulse RESET cada vez que cambie la pila. 5.
Indicador de la recepción de la señal radiocontrolada del reloj: SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL RELOJ RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada. RMR391P: UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania. Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj. 1. Pulse MODE y manténgalo pulsado 2.
ES NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (S) español, (I) italiano, (F) francés y (D) alemán. Para alternar automáticamente entre pantalla de temperatura interior y pantalla de temperatura exterior: • Pulse TEMP y manténgalo pulsado. Para desactivar la función de alternancia automática, pulse TEMP. ALARMA Para confi gurar la alarma: 1. Pulse y manténgalo pulsado para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. para confirmar. El símbolo que la 3.
ES REINICIO Pulse RESET para predeterminada. NOTA Para ahorrar pilas, el Proyector y la Retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA NOTA Instale el adaptador para utilizar la función de retroiluminación. Si el adaptador no está conectado, la función de retroiluminación quedará desactivada. Para activar la retroiluminación continua: • Deslice el interruptor BACKLIGHT a HI / LO. Para aumentar la luminosidad de la pantalla, elija HI.
ES • • • de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
ES SOBRE OREGON SCIENTIFIC EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior (Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Technische Daten .................................................... 9 Über Oregon Scientific............................................ 9 EU-Konformitätserklärung...................................... 9 BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT Übersicht .................................................................. 2 Vorderansicht ....................................................... 2 Rückansicht ........................................................... 2 Untere Ansicht .......................................
DE ÜBERSICHT 11. +ZONE: Zeitzonenausgleich VORDERANSICHT RÜCKANSICHT 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ºC / ºF: Temperatureinheit auswählen 2. / : Wert der Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren 3. ON·PROJECTION·OFF: Dauerprojektion aktivieren/ deaktivieren 4. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren 5.
auf 4. RESET-Öffnung: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen 5. CHANNEL-Schalter: Kanal 1 auswählen Standard-einstellungen UNTERE ANSICHT ERSTE SCHRITTE STROMVERSORGUNG 2 2 x Batterien CR2032 1 So legen Sie die Batterien ein: 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET. 1. Anschluss für Netzadapter 2.
DE HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden. Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden. erscheint, wenn das Netzteil nicht angeschlossen Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen.
RMR391P: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von Frankfurt, Deutschland. RMR391PU:UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von Anthorn, England. Für optimale Ergebnisse: • Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. • Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
DE 1. Halten Sie MODE gedrückt. 2. Drücken Sie oder um die Einstellungen zu ändern. 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. 4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Tages- / Monatsformat, Monat, Tag und Sprache. RMR391P / RMR391PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
HINWEIS Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie nicht direkt in den Projektor blicken. PROJEKTION HINWEIS Für die Dauerprojektion müssen Sie den Adapter anschließen. So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion (bei angeschlossenem Adapter): • Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON / OFF. Das Bild kann auch projiziert werden (für kurze Zeit), wenn kein Adapter angeschlossen ist. Wenn die Kapazität des Akkus jedoch niedrig / erschöpft ist, wird die Projektionsfunktion deaktiviert.
DE So deaktivieren Sie die dauerhafte Hintergrundbeleuchtung: • Schieben Sie den Schalter BACKLIGHT auf OFF. (Berühren Sie SNOOZE / LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten). • • RESET • Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen. VORSICHTSMASSNAHMEN • • • • • • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
TYPE DE ÜBER OREGON SCIENTIFIC TECHNISCHE DATEN Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific. de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific- Produkte. Auf der Website fi nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Caractéristiques ...................................................... 8 À propos d’Oregon Scientific ................................. 9 Europe - déclaration de conformité ....................... 9 MODE D’EMPLOI TABLE DES MATIÈRES Vue d’ensemble ...................................................... 2 Vue d’avant .......................................................... 2 Vue d’arrière .......................................................... 2 Vue du bas ................................................
FR 10. Format du calendrier 11. +ZONE: fuseau horaire VUE D’ENSEMBLE FACE AVANT VUE ARRIÈRE 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme) : active le rappel d’alarme; active le rétro-éclairage / projecteur ; permet de renverser l’image à 180° 2. Projecteur 3. 4. : indicateur de réception du signal de l’horloge : adaptateur secteur débranché 5. 6. : heure de l’alarme affichée : indicateur de réception de la sonde sans 1.
VUE DU BAS Indicateur de statut LCD Fixation murale Compartiment des piles RESET (Réinitialisez): Trou de redémarrage Bouton CHANNEL (CANAL) : permet de sélectionner le canal 1 POUR COMMENCER ALIMENTATION 2 piles CR2032 2 1 Pour insérer les piles : 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités. 3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile. 1. Fiche d’adaptateur 2.
FR REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur. La distance de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.
• • Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles. Ne placez pas la sonde à proximité d’objets métalliques ou électroniques. Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
FR du signal reçu par l’horloge. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire. Pour couper le son de l’alarme: • Appuyez sur SNOOZE / LIGHT pour couper le son pendant 8 minutes OU REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure.
la fonction rétro-éclairage sera désactivée. Pour activer le rétro-éclairage continu : • Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur HI/LO. Pour un affichage plus clair, sélectionnez HI. Pour un affichage plus sombre, sélectionnez LO. Projeter brièvement des images : • Appuyez sur SNOOZE / LIGHT. Renverser l’image projetée par 180°: • Appuyez sur SNOOZE / LIGHT. Pour désactiver le rétro-éclairage continu : • Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur OFF.
FR • • • • • • ECIFICATIONS CARACTERISTIQUES Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
FR À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/ international.asp.
Specifiche tecniche ................................................. 8 Informazioni su Oregon Scientific ......................... 9 Dichiarazione di conformita’ UE ............................ 9 USER MANUAL INDICE Panoramica ............................................................. 2 Vista frontale ........................................................ 2 Vista posteriore ..................................................... 2 Vista inferiore ........................................................
IT 10. Formato calendario 11. +ZONE: differenza di fuso orario PANORAMICA VISTA FRONTALE VISTA POSTERIORE 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. SNOOZE / LIGHT: consente di attivare la funzione snooze, la retroilluminazione / la proiezione e di ruotare l’immagine proiettata di 180° 2. Proiettore 3. 4. 5. 6. 1. ºC / ºF: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura 2.
Indicatore LED di stato Foro per fissaggio a parete Vano batterie Foro RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 5. Levetta CHANNEL: consente di selezionare il canale di trasmissione (1-3) VISTA INFERIORE OPERAZIONI PERLIMINARI ALIMENTAZIONE 1. Togliere la copertura del vano batterie. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate. 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. 2 1 1. Entrata alimentatore 2.
IT Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. contenenti liquidi. Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale. NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
• Porre il sensore in una posizione con campo aperto senza ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici. Posizionare il sensore più vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione. NOTA La ricezione può richiedere dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
IT NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello RMR391PA) impostare l’orologio come segue: PA per l’ora del Pacifico MO per l’ora della zona delle montagne (Mountain) CE per l’ora Centrale (Central) EA per l’ora della Costa Orientale OPPURE • Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
Attivazione della retroilluminazione continua: • Spostare la levetta BACKLIGHT su HI / LO. Per una visualizzazione più luminosa, selezionare HI. Per una visualizzazione più tenue, selezionare LO. Rotazione dell’immagine proiettata di 180°: • Toccare SNOOZE / LIGHT. Modifica del punto in cui viene proiettata l’immagine: • Modificare l’inclinazione del proiettore. Disattivazione della retroilluminazione continua: • Spostare la levetta BACKLIGHT su OFF.
IT • • • • • • legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo. Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
IT INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www. oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Specificaties............................................................. 8 Over Oregon Scientific............................................ 9 EU conformiteits verklaring ................................... 9 HANDLEIDING HANDLEIDING Overzicht .................................................................. 2 Voorkant ................................................................ 2 Achterkant ............................................................. 2 Onderkant .....................................
NL OVERZICHT 11. +ZONE: ingestelde tijdzone VOORKANT ACHTERKANT 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. SNOOZE / LIGHT: snooze-alarm activeren; schermverlichting / projector aanzetten; geprojecteerde beeld 180˚ draaien 2. Projector 3. 4. 5. 6. 7. : ontvangstindicator van kloksignaal : adapter niet aangesloten : weergave alarmtijd : ontvangstindicator buitensensor : binnentemperatuur wordt weergegeven 8. : dagelijks alarm staat Aan 9. AM/PM 10. Kalenderformaat 2 1.
NL ONDERKANT STARTEN VOEDING 2 x CR2032 batterijen 2 Om batterijen te plaatsen: 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. 2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit. 3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. 1 1. Netadapter aansluiting 2. Batterijvak BUITENSENSOR LOCATIE 2 1 5 Statusindicator LED Muurbevestigingsgat Batterijvak RESET gat : Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen 5.
NL verschijnt aangesloten. wanneer de adapter niet is NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. BUITENSENSOR GEGEVENSVERZENDING SENSOR Om de buitensensor in te stellen: 1. Schuif het batterijvak open. 2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. 3. Plaats batterij volgens de polariteit. 4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft. 5. Sluit het batterijvak. 6.
Ontvangstindicator van kloksignaal: STERK SIGNAAL TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is. KLOK HANDMATIG INSTELLEN Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten. 1. Houd MODE ingedrukt. 2. Druk of om de instellingen te wijzigen. 3. Druk MODE om te bevestigen. 4.
NL Om automatisch te wisselen tussen weergave binnen- / buitentemperatuur: • Houd TEMP ingedrukt. Druk op TEMP om de functie automatisch wisselen uit te schakelen. ALARM Om het alarm in te stellen: 1. Houd ingedrukt om in de instelmodus van het alarm te komen. 2. Druk / om uren / minuten in te stellen. om te bevestigen. geeft aan dat het 3. Druk alarm AAN is. Alarmen AAN / UIT zetten: 1. Druk op om de alarmtijd weer te geven. om het alarm AAN / UIT te zetten. 2.
NL RESET Druk RESET gebruiken. om de standaardinstellingen te KENMERKEN • • • NB Om batterijen te sparen, kunnen de projector en de schermverlichting alleen continu aan staan wanneer de adapter is aangesloten. • SCHERMVERLICHTING • NB Sluit de adapter aan om de schermverlichting te gebruiken. Wanneer er geen adapter is aangesloten, zal de schermverlichting niet beschikbaar zijn. Om continue schermverlichting te activeren: • Schuif de BACKLIGHT schakelaar naar HI / LO.
NL • • • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NL OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
Especificações......................................................... 8 Sobre a Oregon Scientific....................................... 9 CE – Declaração de conformidade ........................ 9 MANUAL DO USUÁRIO CONTEÚDO Visão geral ............................................................... 2 Visão frontal .......................................................... 2 Visão traseira ........................................................ 2 Vista inferior ............................................
POR VISÃO GERAL 11. +ZONE: fuso horário VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ºC / ºF: seleciona a unidade de temperatura 2. / : aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa / desativa a recepção do sinal do relógio 3. ON·PROJECTION·OFF: ativa / desativa a projeção contínua 4. : verifica o estado do alarme; ajusta o alarme; ativa / desativa a função de alarme 5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: ativa / desativa a luz de fundo contínua; seleciona o brilho 6.
POR VISTA INFERIOR PRIMEIROS PASSOS FONTE DE ALIMENTAÇÃO 2 pilhas CR2032 2 Para inserir as pilhas: 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades. 3. Pressione RESET após cada troca de pilhas. 1 1. Soquete do adaptador 2.
POR será exibido quando a fonte de alimentação não estiver conectada. lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento. SENSOR REMOTO TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR Sensor externo: A unidade principal pesquisará automaticamente o sensor externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto mostra o status: 1. Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrí-lo. 2. Coloque a tecla “Channel” na posição do canal 1. 3. Insira a pilha, observando as polaridades. 4.
Indicador de recepção do sinal do relógio: SINAL FORTE DICA A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata. AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO RELÓGIO Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio. 1. Pressione e segure MODE. 2. Pressione ou para alterar os ajustes. 3. Pressione MODE para confirmar. 4.
POR Para alternar automaticamente entre temperatura interior / exterior: • Pressione e mantenha pressionado TEMP. Para desativar a função de alternância automática, pressione TEMP. ALARME Para definir o alarme: 1. Pressione e segure para entrar no modo de ajuste de alarme. 2. Pressione / para ajustar a hora / minuto. para confirmar. indica que o 3. Pressione alarme está ativado (ON). PROJEÇÃO NOTA Para ativar a projeção contínua, instale o adaptador. Para ativar/desativar (ON/OFF) os alarmes: 1.
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão. PRECAUÇÕES • • • NOTA Para economizar a vida útil da pilha, o projetor e a luz de fundo só funcionarão continuamente com o adaptador instalado. • LUZ DE FUNDO • NOTA Instale o adaptador para usar a função de luz de fundo. Quando o adaptador não estiver conectado, a função de luz de fundo será desativada. • Para ativar a luz de fundo contínua: • Coloque a tecla BACKLIGHT na posição HI / LO. Para uma imagem mais clara, selecione HI.
POR • • • não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
POR SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095 2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
Specifikationer ......................................................... 8 Om Oregon Scientific .............................................. 8 EU-Försäkran om överensstämmelse ................... 8 BRUKSANVISNING INNEHÅLL Produktöversikt ....................................................... 2 Vy framsida ........................................................... 2 Vy baksida ............................................................. 2 Vy undersida ....................................................
SWE 10. Datumformat 11. +ZONE: offset för tidszon PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA VY BAKSIDA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ºC / ºF: välj temperaturenhet 2. / : öka / minska inställning; aktivera / inaktivera radiokontrollerad klocka 3. ON·PROJECTION·OFF: aktivera / inaktivera kontinuerlig projektion 4. : visa alarmstatus; alarminställning; aktivera / inaktivera alarmfunktionen 5.
5. Kanal-omkopplare: välj kanal 1 VY UNDERSIDA ATT KOMMA IGÅNG STRÖMFÖRSÖRJNING 2 x CR2032 batterier 2 Att sätta i batterierna: 1. Öppna batteriluckan. 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 3. Tryck RESET efter varje batteribyte. 1 1. Adapteruttag 2. Batterifack FJÄRRSENSOR PLATS Klockområde Låg batterinivå i huvudenheten Ute / Inne temperaturområde Låg batterinivå i sensorn 2 1 1 x adapter Använd annars, adaptern som medföljde huvudenheten.
SWE visas när adaptern ej är ansluten. DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN Utomhussensor: Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn. Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen: TRÅDLÖS FJÄRRENHET Att ställa in sensorn: 1. Ta bort batteriluckan. 2. Skjutomkopplare för att välja kanal 1. 3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet. 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. 5. Stäng batterifacket. 6.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning. 1. Tryck och håll inne MODE. 2. Tryck eller för att ändra inställningarna. 3. Tryck MODE för att bekräfta. 4. Ordningen för inställningarna är: Zontidsoffset, 12/24 timmars format, timme, minut, år, dag/ månadsformat, månad, dag och språk. KLOCKA KLOCKMOTTAGNING Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.
SWE För att aktivera / avaktivera kontinuerlig projektion (när nätadapter är ansluten): • Skjut PROJEKTION – brytaren till ON / OFF. 3. Tryck för att bekräfta. indikerar att alarmet är PÅ. För att växla mellan alarm PÅ / AV: 1. Tryck för att visa alarmtiden. 2. Tryck på igen för att slå PÅ / AV alarmet. För att stänga av alarmet: • Tryck SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i 8 minuter eller • Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE / LIGHT för att stänga av larmet i 24 timmar.
• NOTERA Installera adapter för att använda bakgrundsljusfunktionen. Bakgrundsljusfunktionen kopplas bort när ingen adapter är ansluten. • • Att aktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning: • Skjut BACKLIGHT – brytaren till HI / LO. • För ljusare display välj HI. För mörkare display välj LO. • Att avaktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning: • Skjut BACKLIGHT – brytaren till OFF. (Tryck SNOOZE/LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder).
SWE NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
EN © 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.