Original Instruction Manual Chainsaw Model CS1500-091 Manuel d’instructions original Tronçonneuse modèle CS1500-091 Manual original de instrucciones Motosierra modelo CS1500-091
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Table of Contents Table of Contents Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Safety Signal Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Work Area Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important Safety Information Important Safety Information Introduction This chainsaw is designed for occasional light-duty use. It is not designed to fell large trees or cut large diameter logs. This chainsaw is not designed for tree service. Do not cut trees or wooden timbers that have a diameter greater than the effective cutting length of the chainsaw, 17 inches (43 cm). Safety Signal Definitions SYMBOL SIGNAL MEANING WARNING Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
Important Safety Information • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Important Safety Information • Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Important Safety Information • Follow instructions for lubricating, chain tensioning, and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance of kickback. • Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. • Cut wood only. Do not use the chainsaw for purposes not intended. For example: do not use chainsaw for cutting plastic, masonry, or non-wood building materials.
Important Safety Information • Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations. • Follow the Oregon® sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Kickback Safety Devices on this Saw BAR This saw comes equipped with a reduced kickback guide bar that has a small radius nose.
Symbols and Labels Symbols and Labels These symbols and labels appear on the chainsaw and/or in this manual. SYMBOL NAME EXPLANATION Class II construction Designated double insulated construction tools Safety alert symbol Indicates that the text that follows explains a danger, warning, or caution. Read instructions The original instruction manual contains important safety and operating information. Read and follow the instructions carefully.
Chainsaw Names and Terms Chainsaw Names and Terms Alignment flange: The protrusion on the bar pad that fits into the bar slot. Automatic oiler: The system that automatically lubricates the guide bar and saw chain. Bar pad: The mounting pad on the powerhead that helps ensure proper alignment of the guide bar. Bar slot: The cut-out portion of the guide bar that fits on to the alignment flange and mounting stud.
Product Identification Product Identification Know the Chainsaw GUIDE BAR COVER POWERHEAD FRONT HANDLE POWERSHARP® LEVER SPIKED BUMPER SIDE COVER RELEASE KNOB CHAIN TENSIONING RING REAR HAND-GUARD OIL RESERVOIR CAP OIL INSPECTION WINDOW MOUNTING STUD CHAIN TENSIONING GEAR DRIVE SPROCKET SHARPENING STONE POWER CORD PRODUCT NAME PLATE SIDE COVER FRONT HAND-GUARD SIDE COVER TAB SAW CHAIN GUIDE BAR CHAIN CATCHER REAR HANDLE TRIGGER LOCK-OUT TRIGGER SWITCH STRAIN RELIEF BRACKET NOTE: See “Preparing
Preparing for Use Preparing for Use DANGER: To avoid serious personal injury, do not operate the chainsaw without the guide bar, saw chain, and side cover properly assembled. WARNING: Do not attempt to operate the chainsaw if any part is damaged or missing. WARNING: An electric power tool that is plugged in can start accidentally. Unplug the chainsaw before preparing for use or performing maintenance.
Preparing for Use Place the chainsaw on a firm, flat surface so that the oil cap is on top (Fig. 6). FIG. 6 • Clean any debris from the cap area. • Remove the cap. • Carefully pour the bar and chain oil into the reservoir. • Replace the cap and make sure oil is visible in the reservoir. PRIMING THE OILER WARNING: To reduce the risk of injury, never run the chainsaw without the side cover. CAUTION: Keep hands, clothing, and hair away from the drive sprocket when priming the oiler.
Preparing for Use • There is a rubber o-ring that is important to the function of the saw. The rubber o-ring must be in place around the pin on the tensioner before the tensioner is screwed onto the bar (Fig. 9). • Loop the new saw chain onto the drive sprocket so that the cutting edges of the teeth along the top of the bar face away from the powerhead (Fig. 12). FIG. 12 FIG.
Preparing for Use • Tension the chain as described in “Tensioning the Saw Chain” in the “Preparing for Use” section of the manual. IMPORTANT: The saw chain must be properly tensioned before using. See “Tensioning the Saw Chain” in the “Preparing for Use” section of the manual. • Tighten the chain tensioning ring until the lowest cutters underneath the bar solidly contact the bar (Fig. 16). FIG.
Operating the Chainsaw Operating the Chainsaw FOOTING Stand with both feet on solid ground with weight evenly spread between them (Fig. 18). FIG. 18 General Operation DANGER: To avoid serious personal injury, do not overreach and do not stand on a ladder, stepstool, or any raised position that is not fully secured. Never cut above shoulder height. WARNING: To reduce the risk of injury, always wear proper boots, gloves, head, ear, and eye protection. GRIP Always grip the tool with both hands.
Operating the Chainsaw TESTING THE CHAIN BRAKE Make sure the chain brake is working before using the chainsaw. To check brake operation: • Place the saw on a firm, flat surface. • Start the saw briefly. • Keep the left hand on the front handle and roll the left wrist to move the front hand-guard forward to manually activate the chain brake (Fig. 20). FIG.
Operating the Chainsaw Cutting WARNING: To reduce the risk of injury, wear proper boots, gloves, head, ear, and eye protection. WARNING: To reduce the risk of electric shock, make sure the cord insulation is intact and that the cord is in a dry location where there is no danger of it being cut or tripped over. WARNING: To reduce the risk of injury, always be sure of footing and hold the chainsaw firmly with both hands while the motor is running.
Operating the Chainsaw PRUNING CAUTION: Falling limbs may bounce or “spring back” after they hit the ground so it is essential to keep the ground clear to provide multiple retreat paths. Clear the work area and wear head protection. Pruning is removing dead or overgrown branches to maintain plant health. • Plan retreat paths before beginning to cut, and make sure there are no obstructions. Always know how to get out of the way of falling branches.
Operating the Chainsaw FELLING A TREE CAUTION: A tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. Plan and clear a retreat path before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall (Fig. 26). FIG. 26 Notching Undercut • First, make the notch 1/3 the diameter of the tree perpendicular to the direction of fall. Make the lower horizontal notching undercut first (1).
Operating the Chainsaw • If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall. • When the tree begins to fall, remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the chainsaw down, then use the retreat path planned. • Be alert for overhead limbs falling and watch footing.
Operating the Chainsaw • When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that diameter from the top overbuck, then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut (Fig. 32). FIG. 32 BUCKING A LOG 1ST CUT OVERBUCK (1/3 DIAMETER) TO AVOID SPLINTERING 2ND CUT UNDERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1ST CUT (TO AVOID PINCHING) • When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log (Fig. 33). FIG.
Operating the Chainsaw • Make a test cut to determine if the chain has been sufficiently sharpened. If not, repeat the sharpening procedure until the chain is sufficiently sharp. IMPORTANT: Do not apply too much force when sharpening. Excessive force can reduce the performance of the sharpening stone. IMPORTANT: It is normal to see a small amount of sparks and smoke during sharpening as the cutters contact the stone and friction heats the chain.
Maintenance and Cleaning Maintenance and Cleaning WARNING: Failure to identify and replace damaged or worn parts can cause serious personal injury. Inspect the chainsaw regularly. Regular inspection is the first step to proper maintenance. Follow the guidelines below to maximize safety and satisfaction. Have any damaged or excessively worn parts replaced immediately. WARNING: An electric power tool that is plugged in can start accidentally.
Maintenance and Cleaning Tensioning the Saw Chain IMPORTANT: Only tension the saw chain when the chain is cool. A hot chain may contract and damage the guide bar or chain as it cools. • Remove the two screws holding the sharpening stone (Fig. 35). FIG. 35 If the chain does not touch the underside of the bar when the chainsaw is off and cool, it should be tensioned. Tension the chain as described in “Tensioning the Saw Chain” in the “Preparing for Use” section of the manual.
Maintenance and Cleaning • Feed the chain into the groove of the bar and slide the bar away from the motor to remove slack from the chain (Fig. 37). FIG. 37 • Install the side cover, making sure the chain catcher and side cover tab are seated in their proper locations (Fig. 38), then lightly tighten the side cover release knob. Maintaining the Guide Bar CAUTION: The guide bar can be hot after cutting. Wear gloves to avoid burns. To even bar wear and maximize bar life, flip the bar occasionally.
Maintenance and Cleaning • There is a rubber washer that is important to the function of the saw. The rubber washer must be in place around the pin on the tensioner before the tensioner is screwed onto the bar (Fig. 41). FIG. 41 • Place the chain tensioning gear on the side of the guide bar facing you such that the rectangular piece does not protrude past the edges of the guide bar and replace the screw. • Place the guide bar on the bar pad by sliding the bar slot over the alignment flange (Fig. 42).
Maintenance and Cleaning • Remove the bar and chain. • Remove the screw from the back side of the chain tensioning gear and remove the chain tensioning gear from the guide bar as described in “Maintaining the Guide Bar”. • Place the new chain tensioning gear on the side of the guide bar facing you, and replace the screw. • Place the guide bar on the bar pad by sliding the bar slot over the alignment flange as described in “Maintaining the Guide Bar”.
Troubleshooting Troubleshooting Use this table to see possible solutions for problems with the chainsaw. If these suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”. SYMPTOM Motor stops while cutting Motor does not run or runs intermittently Motor does not stop when chain brake is engaged Motor runs, but saw chain does not rotate 30 POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS Chain pinched in cut Undercut limb to relieve pressure on limb. See “Cutting”.
Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS Insufficient chain tension Tension the chain. See “Tensioning the Saw Chain” in the “Preparing for Use” section of the manual. Dull chain See “Sharpening with PowerSharp®”. Chain installed backwards Install the chain with the teeth facing the correct direction. See “Replacing a Worn Saw Chain and Sharpening Stone”. Worn chain Replace the chain. See “Replacing a Worn Saw Chain and Sharpening Stone”.
Specifications and Components Specifications and Components WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury. Never use cutting attachments other than those described in this manual. Serious or even fatal injuries could result if the wrong cutting attachments are used.
Warranty and Service Warranty and Service Warranty Service and Support Information Blount, Inc. warrants all registered Oregon® CS1500 Chainsaws for a period of two (2) years. This warranty is valid only for units that have been used for personal use that have not been hired or rented, or used for commercial or industrial use.
Table des matières Table des matières Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Définitions des signaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . . . . . . . . 35 Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de sécurité importantes Instructions de sécurité importantes Introduction Cette tronçonneuse est conçue pour une utilisation légère et occasionnelle. Elle n’est pas conçue pour abattre de grands arbres ou couper des troncs d’un gros diamètre. Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour l’entretien des arbres. Ne coupez pas d’arbres ni de bois dont le diamètre est supérieur à la longueur de coupe effective de la tronçonneuse, c’est-à-dire 43 cm (17 po).
Instructions de sécurité importantes Sécurité personnelle • Restez sur vos gardes, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de drogues. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures corporelles. • Utilisez des équipements de protection individuelle.
Instructions de sécurité importantes Réparation Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse • Conservez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne de la tronçonneuse lorsque vous l’utilisez. Avant de mettre en marche la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec d’autres corps.
Instructions de sécurité importantes matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des tâches différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut engendrer des situations dangereuses. • Lors de la première utilisation, il est recommandé à l’utilisateur de disposer d’instructions pratiques, de la part d’un utilisateur expérimenté, quant à l’utilisation de la tronçonneuse et de l’équipement de protection recommandé.
Instructions de sécurité importantes Dispositifs de sécurité concernant l’effet de rebond sur cette tronçonneuse DANGER : ne modifiez pas ou n’essayez pas de démonter le frein de chaîne. DANGER : utilisez uniquement les guides et les chaînes de remplacement indiqués par Oregon. Des guides et des chaînes de remplacement non préconisés peuvent casser la chaîne et augmenter le risque de blessures causées par les effets de rebond.
Symboles et étiquettes Symboles et étiquettes Ces symboles et étiquettes apparaissent sur la tronçonneuse et/ou dans le présent manuel. SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION Construction de classe II Outils de construction désignés comme doublement isolés Symbole d’alerte de sécurité Signifie que le texte qui suit explique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Le manuel d’instructions original comporte d’importantes informations sur la sécurité et le fonctionnement.
Noms et termes relatifs à la tronçonneuse Noms et termes relatifs à la tronçonneuse Collet d’alignement : saillie sur la plaque du coussinet qui s’intègre dans l’encoche du guide. Burette à huile automatique : système qui lubrifie automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse. Plaque du coussinet : support de montage situé sur la tête motrice qui permet d’assurer l’alignement adéquat du guide-chaîne.
Identification du produit Identification du produit Connaître la tronçonneuse COUVERCLE DU GUIDE-CHAÎNE TÊTE MOTRICE POIGNÉE AVANT LEVIER POWERSHARP® GRIFFE D’ABATTAGE BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DU PANNEAU LATÉRAL BAGUE DE SERRAGE DE LA CHAÎNE PROTÈGE-MAIN ARRIÈRE BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE REGARD DU NIVEAU D’HUILE GOUJON DE MONTAGE DISPOSITIF DE SERRAGE DE LA CHAÎNE PIGNON D’ENTRAÎNEMENT PIERRE À AIGUISER CÂBLE D’ALIMENTATION PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT PROTÈGE-MAIN AVANT PANNEAU LATÉRAL PATT
Préparation avant utilisation Préparation avant utilisation DANGER : pour éviter les blessures corporelles graves, n’utilisez la tronçonneuse qu’avec le guide-chaîne, la chaîne et le panneau latéral correctement assemblés. AVERTISSEMENT : n’essayez pas de faire fonctionner la tronçonneuse si une pièce est endommagée ou manquante. AVERTISSEMENT : un outil électrique branché peut démarrer de façon accidentelle. Débranchez la tronçonneuse avant de la préparer pour une utilisation ou avant l’entretien.
Préparation avant utilisation Posez la tronçonneuse sur une surface plate et solide, afin que le bouchon d’huile soit sur le dessus (Fig. 6). FIG. 6 • Enlevez tous les débris autour du bouchon. • Enlevez le bouchon. • Versez doucement de l’huile pour guide et chaîne dans le réservoir. • Remettez le bouchon en place et vérifiez que l’huile est visible dans le réservoir. AMORÇAGE DU GRAISSEUR AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, ne faites jamais tourner la tronçonneuse sans le panneau latéral.
Préparation avant utilisation • Il y a un joint torique en caoutchouc qui est important pour le fonctionnement de la tronçonneuse. Ce joint torique en caoutchouc doit être placé autour de la goupille sur le tendeur avant que celui-ci ne soit vissé sur le guide (Fig. 9). FIG. 9 • Passez la nouvelle chaîne de tronçonneuse autour du pignon d’entraînement afin que les bords coupants des dents situées le long de la partie supérieure du guide-chaîne soient dos à la tête motrice (Fig. 12). FIG.
Préparation avant utilisation • Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la section « Tension de la chaîne de tronçonneuse » au chapitre « Préparation avant utilisation » du présent manuel. IMPORTANT : la chaîne de la tronçonneuse doit être correctement tendue avant toute utilisation. Consultez la section « Tension de la chaîne de tronçonneuse » au chapitre « Préparation avant utilisation » du présent manuel.
Utilisation de la tronçonneuse Utilisation de la tronçonneuse POSITION Tenez-vous debout, les pieds posés sur un sol ferme, votre poids également réparti sur chaque pied (Fig. 18). FIG. 18 Utilisation générale DANGER : pour éviter les blessures corporelles graves, ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur une échelle, un escabeau ou dans une position élevée qui n’est pas complètement sécurisée. Ne découpez jamais à une hauteur qui dépasse votre épaule.
Utilisation de la tronçonneuse TEST DU FREIN DE CHAÎNE Assurez-vous que le frein de chaîne fonctionne avant d’utiliser la tronçonneuse. Pour vérifier le bon fonctionnement du frein : • Placez la tronçonneuse sur une surface plate et solide. • Démarrez brièvement la tronçonneuse. • Gardez la main gauche sur la poignée avant et tournez le poignet gauche afin de faire avancer le protège-main avant et d’activer manuellement le frein de chaîne (Fig. 20). FIG.
Utilisation de la tronçonneuse Découpage AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, portez des bottes, des gants et des protections pour la tête, les oreilles et les yeux adéquats. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’électrocution, assurez-vous que l’isolation du câble est intacte et que le câble est au sec et ne risque pas d’être coupé ou d’être dans le passage.
Utilisation de la tronçonneuse ÉLAGAGE MISE EN GARDE : les branches qui tombent peuvent rebondir ou se redresser après avoir touché le sol, il est donc indispensable de garder le terrain déblayé pour laisser plusieurs voies de retrait. Déblayez l’espace de travail et portez une protection pour la tête. L’élagage consiste à retirer les branches mortes ou trop développées pour entretenir la bonne santé de la plante.
Utilisation de la tronçonneuse ABATTAGE D’UN ARBRE MISE EN GARDE : un arbre est susceptible de rouler ou de glisser le long d’une pente après avoir été abattu. Prévoyez et déblayez une voie de retrait avant de commencer la coupe. La voie de retrait doit se prolonger en arrière et en diagonale derrière la ligne de chute prévue (Fig. 26). FIG. 26 OPTIONS DE VOIE DE RETRAIT Entaille d’abattage • Entaillez d’abord le tronc sur un tiers de son diamètre, perpendiculairement à la direction de la chute.
Utilisation de la tronçonneuse • S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la direction souhaitée ou qu’il roule en arrière et coince la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant de terminer le trait d’abattage et utilisez des coins en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir l’entaille et faire basculer l’arbre le long de la ligne de chute souhaitée.
Utilisation de la tronçonneuse • Lorsque le tronc est soutenue aux deux extrémités, tronçonnez un tiers de son diamètre par le dessus, puis terminez la coupe en tronçonnant par le dessous les deux tiers restants jusqu’à rejoindre la première entaille (Fig. 32). FIG.
Utilisation de la tronçonneuse • Faites une coupe d’essai afin de déterminer si la chaîne a été suffisamment affûtée. Si ce n’est pas le cas, recommencez la procédure d’affûtage jusqu’à ce que la chaîne soit suffisamment affûtée. IMPORTANT : n’exercez pas de pression trop forte lors de l’affûtage. Une force excessive peut réduire la performance de la pierre à aiguiser.
Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT : ne pas identifier et remplacer les pièces endommagées ou usées peut entraîner de graves blessures corporelles. Inspectez régulièrement la tronçonneuse. Une inspection régulière est la première étape d’un entretien correct. Suivez les consignes cidessous pour garantir un niveau de sécurité et de satisfaction optimal. Remplacez immédiatement toute pièce endommagée ou présentant une usure excessive.
Entretien et nettoyage Tension de la chaîne de tronçonneuse IMPORTANT : tendez la chaîne de tronçonneuse uniquement lorsque la chaîne est froide. Une chaîne encore chaude peut se rétracter et endommager le guide-chaîne ou la chaîne à mesure qu’elle refroidit. • Enlevez les deux vis qui maintiennent la pierre à aiguiser (Fig. 35). FIG. 35 Si la chaîne n’est pas en contact avec le dessous du guide-chaîne quand la tronçonneuse est éteinte et refroidie, elle doit être retendue.
Entretien et nettoyage • Insérez la chaîne dans la rainure du guide et faites glisser le guide pour l’éloigner du moteur afin de tendre la chaîne (Fig. 37). FIG. 37 • Installez le panneau latéral en veillant à ce que l’attrape-chaîne et le panneau latéral soient correctement positionnés dans leurs emplacements (Fig. 38), puis serrez légèrement le bouton de déverrouillage du panneau latéral. FIG. 38 Entretien du guide-chaîne MISE EN GARDE : le guide-chaîne peut être chaud après la coupe.
Entretien et nettoyage • Il y a une rondelle en caoutchouc qui est importante pour le fonctionnement de la tronçonneuse. Cette rondelle en caoutchouc doit être placée autour de la goupille sur le tendeur avant que celui-ci ne soit vissé sur le guide (Fig. 41). FIG. 41 • Placez le dispositif de serrage de la chaîne sur le côté du guide-chaîne face à vous, de telle sorte que la pièce rectangulaire ne dépasse pas des bords du guidechaîne, puis remettez la vis en place.
Entretien et nettoyage • Enlevez le guide et la chaîne. • Enlevez la vis de la face arrière du dispositif de serrage de la chaîne, puis retirez le dispositif du guide-chaîne comme décrit à la section « Entretien du guide-chaîne ». • Placez le nouveau dispositif de serrage de la chaîne sur le côté du guide-chaîne face à vous, puis remettez la vis en place.
Dépannage Dépannage Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la tronçonneuse. Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien ». SYMPTÔME Le moteur s’arrête pendant la coupe. Le moteur ne démarre pas ou démarre de façon intermittente. Le moteur ne s’arrête pas lorsque le frein de chaîne est engagé. Le moteur fonctionne, mais la chaîne ne tourne pas.
Dépannage SYMPTÔME La tronçonneuse ne coupe pas correctement. Chaîne détendue ou déraillant du guide-chaîne Le guide et la chaîne sont excessivement chauds et/ou fument. CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES Tension de la chaîne insuffisante Retendez la chaîne. Consultez la section « Tension de la chaîne de tronçonneuse » au chapitre « Préparation avant utilisation » du présent manuel. Chaîne émoussée Consultez la section « Affûtage avec PowerSharp® ».
Caractéristiques et composants Caractéristiques et composants AVERTISSEMENT : l’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’accessoires de coupe autres que ceux décrits dans le présent manuel. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si de mauvais accessoires de coupe sont utilisés.
Garantie et entretien Garantie et entretien Garantie Blount, Inc. garantit toutes les tronçonneuses CS1500 enregistrées chez Oregon® pour une période de deux (2) ans. Cette garantie est valide uniquement pour les unités qui ont été utilisées à des fins personnelles et n’ont pas été louées ou utilisées dans un cadre commercial ou industriel.
Índice Índice Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Definiciones de las marcas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Advertencias generales de seguridad sobre la herramienta eléctrica . . . . . . . . 65 Seguridad en el área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Seguridad eléctrica . . . . . . .
Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Introducción Esta motosierra está diseñada para uso moderado ocasional. No está diseñada para talar árboles grandes ni cortar troncos de grandes diámetros. Esta motosierra no está diseñada para la poda de árboles. No corte árboles o vigas de madera que tengan un diámetro superior a la longitud de corte eficaz de la cadena, 17 pulgadas (43 cm).
Instrucciones importantes de seguridad Seguridad personal • Permanezca alerta, esté atento a lo que hace y use su sentido común al usar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Si se despista por un momento mientras usa una herramienta eléctrica, podría sufrir lesiones personales graves. • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos.
Instrucciones importantes de seguridad • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tome en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
Instrucciones importantes de seguridad • Siga las instrucciones para la lubricación, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Una tensión o lubricación inadecuada de la cadena puede aumentar la probabilidad de sufrir lesiones debido al rebote. • Mantenga siempre las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas grasosas o aceitosas son resbalosas y provocan la pérdida del control. • Corte madera solamente. No use la motosierra para fines no previstos.
Instrucciones importantes de seguridad • Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de Oregon® para la cadena de la sierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede llevar a un aumento de los rebotes. Dispositivos de seguridad contra rebotes en esta sierra PELIGRO: Nunca modifique ni intente desactivar el freno de la cadena. PELIGRO: Use solo las barras y cadenas de repuesto especificadas por Oregon®.
Símbolos y etiquetas Símbolos y etiquetas Estos símbolos y etiquetas aparecen en la motosierra y/o en el manual. SÍMBOLO NOMBRE Construcción de clase II Símbolo de alerta de seguridad Lea las instrucciones EXPLICACIÓN Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento. Indica que el texto que sigue explica un peligro, una advertencia o una precaución. El manual original de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad y el uso. Lea y siga las instrucciones atentamente.
Nombres y términos de la motosierra Nombres y términos de la motosierra Brida de alineación: protuberancia en la almohadilla de la barra que encaja en la ranura de la barra. Engrasador automático: sistema que lubrica automáticamente la barra de guía y la cadena de la sierra. Almohadilla de la barra: almohadilla de montaje en el cabezal de potencia que ayuda a garantizar la alineación correcta de la barra de guía.
Identificación del producto Identificación del producto Conozca la motosierra CUBIERTA DE LA BARRA DE GUÍA CABEZAL DE POTENCIA ASA FRONTAL PALANCA POWERSHARP® TOPE CLAVETEADO TUERCA DE AJUSTE DE LA CUBIERTA LATERAL ANILLO TENSOR DE LA CADENA PROTECTOR TRASERO TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE PERNO DE MONTAJE ENGRANAJE TENSOR DE LA CADENA RUEDA DENTADA DE ACCIONAMIENTO PIEDRA PARA AFILAR VENTANA DE INSPECCIÓN DEL ACEITE CABLE DE ALIMENTACIÓN PLACA DE NOMBRE DEL PRODUCTO CADENA DE LA SIERRA BARRA DE GUÍA
Preparación para el uso Preparación para el uso PELIGRO: Para evitar lesiones personales graves, no use la motosierra si el eje de extensión, la barra de guía, la cadena de la sierra o la cubierta lateral no están armados correctamente. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no intente operar la motosierra. ADVERTENCIA: Una herramienta eléctrica enchufada puede arrancar de manera accidental. Desenchufe la motosierra antes de prepararla para usar o realizar el mantenimiento.
Preparación para el uso Coloque la motosierra sobre una superficie firme y plana, de modo que la tapa del aceite quede en la parte superior (Fig. 6). FIG. 6 • Limpie cualquier suciedad de la zona de la tapa. • Quite la tapa. • Vierta cuidadosamente el aceite para la barra y la cadena en el depósito. • Coloque la tapa y asegúrese de que puede ver el aceite en el depósito. CEBADO DEL ENGRASADOR ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca use la motosierra sin la cubierta lateral.
Preparación para el uso • Hay una arandela de goma que es importante para el funcionamiento de la sierra. Esta arandela debe estar situada alrededor del perno del tensador antes de fijar éste a la barra (Fig. 9). FIG. 9 • Enganche la nueva cadena de sierra en el piñón de accionamiento de forma que la parte cortante de los dientes a lo largo de la parte superior de la barra esté en sentido contrario al cuerpo de la motosierra (Fig. 12). FIG.
Preparación para el uso • Tense la cadena como se describe en la sección “Tensado de la cadena de la sierra” en la sección “Preparación para el uso” de este manual. IMPORTANTE: La cadena de la sierra debe estar correctamente tensada antes de usarla. Vea la sección “tensado de la cadena de la sierra” en la sección “preparación para el uso” de este manual. • Ajuste el anillo tensor hasta que las cuchillas inferiores debajo de la barra entren firmemente en contacto con la barra (Fig. 16). FIG.
Uso de la motosierra Uso de la motosierra POSICIÓN Párese con ambos pies sobre suelo sólido, con el peso distribuido de manera uniforme entre ellos (Fig. 18). FIG. 18 Operación general PELIGRO: Para evitar lesiones personales graves, no se estire excesivamente ni se pare sobre una escalera, un taburete ni en una posición de altura que no esté totalmente asegurada. nunca corte por encima de la altura del hombro.
Uso de la motosierra PRUEBA DEL FRENO DE CADENA Asegúrese de que el freno de cadena funcione antes de usar la motosierra. Para revisar el funcionamiento del freno: • Coloque la sierra sobre una superficie firme y plana. • Arranque la sierra brevemente. • Mantenga la mano izquierda en el asa frontal y deslice la muñeca izquierda para mover el protector frontal hacia adelante a fin de activar manualmente el freno de la cadena (Fig. 20). FIG. 20 • Suelte el interruptor de gatillo.
Uso de la motosierra Corte ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use protección para la cabeza, los oídos y los ojos, botas y guantes adecuados. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que el aislamiento del cable esté intacto y que el cable esté en una ubicación seca donde no haya peligro de cortarse o tropezar.
Uso de la motosierra PODA PRECAUCIÓN: Las ramas caídas pueden rebotar o “saltar” después de tocar el suelo, por lo cual es fundamental mantener el suelo despejado para proporcionar varias vías de escape. Limpie el área de trabajo y use protección para la cabeza. La poda es la extracción de ramas secas o maleza para mantener la salud de la planta. • Planee las vías de despeje antes de empezar a cortar y asegúrese de que no haya obstáculos. Sepa siempre cómo quitarse del camino de las ramas que caen.
Uso de la motosierra TALA DE UN ÁRBOL PRECAUCIÓN: Es probable que un árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser talado. Planifique y despeje una vía de retirada antes de comenzar los cortes. La vía de retirada debe extenderse hacia atrás y en forma diagonal con respecto a la parte trasera de la línea de caída esperada (Fig. 26). FIG. 26 OPCIONES DE VÍAS DE RETIRADA Corte al ras en muesca • Primero, haga el corte a 1/3 del diámetro del árbol perpendicular a la dirección de la caída.
Uso de la motosierra • Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o pueda mecerse hacia atrás y forzar la cadena de la sierra, deje de cortar antes de que el corte de tala esté completo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y deje caer el árbol en la línea de caída deseada. • Cuando el árbol comience a caer, quite la motosierra del corte, detenga el motor, baje la motosierra, luego use la vía de retirada planificada.
Uso de la motosierra • Cuando el tronco esté apoyado en ambos extremos, corte 1/3 del diámetro desde el tronzado superior, luego haga el corte final, tronzado inferior de los últimos 2/3 para unirlo con el primer corte (Fig. 32). FIG. 32 TRONZADO DE UN TRONCO 1. CORTE DE TRONZADO SUPERIOR (1/3 DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR EL ASTILLADO ER 2.DO CORTE DE TRONZADO INFERIOR (2/3 DEL DIÁMETRO) QUE COINCIDA CON EL 1.
Uso de la motosierra • Realice una prueba de corte para determinar si la cadena se ha afilado suficientemente. Si no es así, repita el procedimiento de afilado hasta que la cadena esté suficientemente afilada. IMPORTANTE: No aplique demasiada fuerza al afilar. La fuerza excesiva puede reducir el rendimiento de la piedra de afilar. IMPORTANTE: Es normal ver una pequeña cantidad de chispas y humo durante el afilado a medida que los cortadores entran en contacto con la piedra y la fricción calienta la cadena.
Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA: La omisión de identificación y reemplazo de piezas dañadas o desgastadas puede causar lesiones personales graves. Inspeccione la motosierra regularmente. La inspección regular es el primer paso para el mantenimiento adecuado. Siga las pautas establecidas a continuación para maximizar la seguridad y la satisfacción. Reemplace cualquier pieza dañada o excesivamente desgastada inmediatamente.
Mantenimiento y limpieza Tensado de la cadena de la sierra IMPORTANTE: Tense únicamente la cadena de la sierra cuando la cadena esté fría. Una cadena caliente se puede contraer y dañar la barra de guía o la cadena a medida que se enfría. • Quite los dos tornillos que sostienen la piedra de afilar (Fig. 35). FIG. 35 Se debe tensar la cadena si esta no toca la parte inferior de la barra cuando la motosierra está apagada y fría.
Mantenimiento y limpieza • Introduzca la cadena en la ranura de la barra y deslice la barra en sentido opuesto del motor para tensar la cadena (Fig. 37). FIG. 37 • Coloque la tapa lateral asegurándose de que el receptor de la cadena y la pestaña de la tapa lateral estén adecuadamente situados en sus ubicaciones (Fig. 38) y luego tense ligeramente el botón de desenganche de la tapa lateral. FIG. 38 Mantenimientode la barra de guía PRECAUCIÓN: La barra guía puede estar caliente después de cortar.
Mantenimiento y limpieza • Hay una arandela de goma que es importante para el funcionamiento de la sierra. La arandela de goma tiene que estar colocada alrededor de la clavija en el tensor antes de enroscar el tensor a la barra (Fig. 41). FIG. 41 Reemplazo de una barra de guía desgastada. ADVERTENCIA: Los bordes de una barra de guía desgastada, sobre todo los bordes de la ranura donde la cadena toca la barra, pueden estar muy afilados. Utilice protección adecuada para las manos.
Mantenimiento y limpieza • Afloje el anillo tensor de la cadena (gírelo hacia la izquierda) tanto como sea posible. • Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la cubierta lateral. • Extraiga la barra y la cadena. • Quite el tornillo de la parte posterior del engranaje tensor de la cadena y quite el engranaje tensor de la cadena de la barra de guía como se describe en la sección “Mantenimiento de la barra de guía”.
Solución de problemas Solución de problemas Utilice esta tabla para ver las posibles soluciones para los problemas potenciales de la motosierra. Si estas sugerencias no resuelven el problema, consulte la sección “Garantía y servicio técnico”. SÍNTOMA El motor se detiene durante el corte El motor no funciona o funciona en forma intermitente.
Solución de problemas SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS Tensión insuficiente de la cadena Tense la cadena. Vea la sección “Tensión de la cadena de la sierra” en la sección “Preparación para el uso” de este manual. Cadena desafilada Vea la sección “Afilado con PowerSharp®». Cadena instalada al revés Instale la cadena con los dientes hacia la dirección correcta. Consulte la sección “Reemplazo de una cadena de sierra y una piedra de afilar desgastadas”.
Especificaciones y componentes Especificaciones y componentes ADVERTENCIA: El uso de piezas de repuesto que no sean las mencionadas en esta guía aumenta el riesgo de lesiones. Nunca use accesorios de corte distintos a los descritos en este manual. Podrían producirse lesiones graves e incluso fatales si se utilizan accesorios de corte incorrectos.
Garantía y servicio técnico Garantía y servicio técnico Garantía Blount, Inc. garantiza todas las motosierras Oregon® CS1500 registradas por un período de dos (2) años. Esta garantía es válida solo para unidades que han sido utilizadas para uso personal, que no han sido alquiladas o contratadas, ni utilizadas para uso comercial o industrial.
OregonProducts.com Blount International Inc.