ENGLISH ENGLISH MECHANICAL WATCHES INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference. SAFETY PRECAUTIONS Make absolutely sure to observe the demarcated contents indicated below to prevent any possible physical danger and property damage to you as well as other people concerned.
ENGLISH IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Underwater operation of crown and operation of crown with drops of water on it Exposure to small amounts of water (face-washing, rain, etc.) Water sports (swimming, etc.), frequent contact with water (carwashing, etc.
WARNING ! 4 5 6 7 8 9 CAUTION Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely screwed down. Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water may enter the interior of the watch and defeat the water resistance. If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during face washing, rain, etc.) and sweat.
ENGLISH (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor. (3) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful. 2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism.
! ENGLISH (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify the watch. ! WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions ! CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.
ENGLISH HOW TO IDENTIFY THE CALIBER NUMBER Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch. Example: I f the model number is “AA00001B”, the caliber number is “AA”. 2.
Number of jewels Date Day of week Second hand halt mechanism Remark1* AA F69 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. AC F67 22 ○ – ○ 8:00P.M.-2:00A.M. Caliber ENGLISH SPECIFICATIONS (1) Vibrations: 21,600 vibrations/1 hour (2) Daily accuracy: +25 sec. to -15 sec. (3) Drive system: Mainspring winding (Hand-winding) (4) Running time: More than 40 hours (5) Shock-proof bearings to protect the balance with hairspring from shocks.
ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS A: B: C: D: Hour hand E: Date Minute hand F: Crown Second hand G: Dial Day of the week 1. Normal position 2. First click: Calendar setting 3. Second click: Time setting B B D A A E E MON 1 2 1 3 F C G 2 3 F C G * The position of the crown, date indicator, or day of the week window may be different, depending on the model.
(1) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (2) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time. (3) This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is not wound enough, the watch may lose accuracy. In order to maintain the watch’s accuracy, we recommend wearing the watch at least 8 hours a day.
ENGLISH HOW TO SET THE TIME & CALENDAR [AA(F69)] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward to the actual time. Turn counterclockwise * For the watch with a calendar, make sure that you set either a.m. or p.m. without fail.
ENGLISH (4) Turn the crown counterclockwise, and set the date to that for the current day. S AT Turn counterclockwise (5) Turn the crown clockwise to set the day of the week to the current day. * This watch has a bilingual day of the week function. Turn the crown to select the desired language. The display languages differ depending on the model.
ENGLISH HOW TO SET THE TIME & CALENDAR [AC(F67)] (1) Pull out the crown to the second click when the second hand reaches the 12 o’clock position. (The second hand stops.) (2) Turn the crown counterclockwise and set the current time. * When setting the time, first bring the hand back slightly earlier than the actual time and then move it forward to the actual time. * For the watch with a calendar, make sure that you set either a.m. or p.m. without fail. The date changes at [twelve o’clock midnight].
ENGLISH (4) Turn the crown counterclockwise, and set the date to that for the current day. Turn counterclockwise (5) Push the crown back to the normal position. ◆ HOW TO SET THE MONTHLY CALENDAR Some models come with a monthly calendar. The monthly calendar can be used by turning the crown at the 4 o’clock position to set the rotating ring inside the watchcase and aligning it with the day of the week that is printed on the dial.
USING THE ROTATING INDICATOR RING You cannot turn the ring reversely since it comes with a protection mechanism for preventing wrong operation by force or shock. Figures on the ring could also help you to read the current time easily. Tim e Please notice that some models come with a rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the ring by pointing the mark to the Rotating bezel minute-hand.
Please notice that some models come with an internal rotating indicator ring, which should be used properly. Turn the crown for the internal rotating indicator ring to set the - mark to the position of the minute hand. The position of the internal rotating indicator ring to which the minute hand is pointing after some time has elapsed indicates the elapsed time. Setting the mark to the desired time also allows you to know the remaining time.
DEUTSCH MECHANISCHE UHR DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit Spritzwasser (Waschen des Gesichts, Regen usw.) Wassersport (Schwimmen usw.), häufiger Kontakt mit Wasser (Autowäsche usw.
! WARNUNG DEUTSCH 1 Eine Uhr mit Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch 30m (3 bar) kann beim Gesichtwaschen usw. verwendet werden, ist aber nicht dafür geeignet, in Wasser getaucht zu werden. 2 Eine Uhr mit gesteigerter Wasserfestigkeit für täglichen Gebrauch I 50m (5 bar) kann beim Schwimmen usw. verwendet werden, ist aber nicht zum Tauchen, einschließlich Tauchen ohne Geräte, geeignet.
! ACHTUNG Tragen Sie die Armbanduhr nicht an Orten mit sehr hohen Temperature, wie etwa in einer Sauna. Die Uhr kann sehr heiß werden und Hautverbrennungen verursachen. (6) Chemikalien, Gase usw. Bei Kontakt mit Gasen, Quecksilber, Chemikalien (Verdünnungsmittel, Benzin, Lösungsmittel, Reinigungsmittel mit solchen Bestandteilen, Klebstoffe, Farben, Medikamente, Parfüme, Kosmetika usw.) usw. ist äußerste Vorsicht erforderlich. Solcher Kontakt kann Verfärbung des Uhrgehäuses, des Armbands bzw.
(7) Über Zubehörteile ! ACHTUNG Versuchen Sie nicht diese Uhr auseinanderzubauen oder zu modifizieren. DEUTSCH ! WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf. (8) Allergische Reaktionen ! ACHTUNG Falls Sie einen Hautausschlag bekommen oder Ihre Haut durch Berührung mit der Uhr oder dem Armband gereizt wird, nehmen Sie die Uhr sofort ab und suchen einen Arzt auf.
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER Gehäuse-Code Gehäuse-Code Beispiel: Beträgt der Gehäusecode „AA00-C0“, dann ist die Kaliber-Nummer „AA“. * Die Lage des Gehäusecodes kann sich unterscheiden, und die Buchstabengröße kann klein und schwer lesbar sein, je nach Auslegung der Uhr. * Die Bilder und Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können sich von dem tatsächlichen Aussehen Ihrer Armbanduhr unterscheiden, aber die Funktionen und Bedienverfahren sind gleich.
TECHNISCHE DATEN Anzahl der Lagersteine Datum Wochentag Sekundenzeigerstopp mechanismus Anmerkung 1* AA F69 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. AC F67 22 ○ – ○ 8:00P.M.-2:00A.M. Kaliber DEUTSCH (1) Oszillationen: 21.600 Oszillationen/Stunde (2) Tägliche Genauigkeit: +25 Sek. bis -15 Sek. (3) Antriebsvorrichtung: Hauptfederaufzug (Handaufzug) (4) Laufzeit: Mehr als 40 Stunden (5) Stoßfeste Lagerung zum Schützen der Unruh mit Spiralfeder vor Erschütterungen.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE Stundenzeiger E: Datum Minutenzeiger F: Krone Sekundenzeiger G: Ziffernblatt Wochentag DEUTSCH A: B: C: D: 1. Normalposition 2. Erste Stufe: Kalendereinstellung 3. Zweite Stufe: Uhrzeiteinstellung B B D A A E E MON 1 2 1 3 F C G 2 3 F C G * Die Position von Krone, Datum usw. unterscheidet sich von Modell zu Modell.
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS DEUTSCH (1) Die Hauptfeder wird durch die natürliche Bewegung Ihres Armes beim Tragen der Uhr am Handgelenk aufgezogen. (2) Wenn Ihre Uhr stehenbleibt, so schwenken Sie die Uhr mindestens zehnmal hin und her, um die Bewegung des Sekundenzeigers zu starten. Nach Beginn der Bewegung stellen Sie Datum und Zeit ein. (3) Diese Uhr läuft etwa 40 Stunden, wenn sie voll aufgezogen ist. Wenn die Uhr nicht ausreichend aufgezogen ist, kann sie ihre Ganggenauigkeit verlieren.
◆ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [AA(F69)] DEUTSCH (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück, d. h. zu einem früheren Zeitpunkt, und bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin.
(4) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Tag ein. S AT DEUTSCH Gegen den Uhrzeigersinn drehen (5) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Wochentag ein. * Bei dieser Uhr kann der Wochentag in zwei Sprachen eingestellt werden. Drehen Sie die Krone, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Die Anzeigesprache unterscheidet sich je nach Modell.
◆ EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS [AC(F67)] DEUTSCH (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus, wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht hat. (Der Sekundenzeiger hält an.) (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. * Setzen Sie beim Einstellen der Uhrzeit den Zeiger zuerst etwas hinter die aktuelle Uhrzeit zurück, d. h. zu einem früheren Zeitpunkt, und bewegen Sie ihn dann zur korrekten Zeit hin.
(4) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den aktuellen Tag ein. DEUTSCH Gegen den Uhrzeigersinn drehen (5) Drücken Sie die Krone wieder auf die Normalposition. ◆ EINSTELLEN DES MONATLICHEN KALENDERS Einige Modelle sind mit einem monatlichen Kalender ausgestattet. Der monatliche Kalender kann genutzt werden, indem an der Krone an der 4-Uhr-Position gedreht wird, um den rotierenden Ring im Uhrgehäuse an dem auf dem Ziffernblatt aufgedruckten Wochentag auszurichten.
* Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass das Monatsende (31. usw.) nicht in den Bereich kommt, in dem keine Wochentage aufgedruckt sind (3 Uhr bis 4 Uhr), da Sie sonst nicht den Wochentag ablesen können. ch e ne Z e it Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, die ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehen Sie die Lünette indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger Drehbare Lünette weisen lassen.
VERWENDEN DER INTERNEN ROTIERENDEN RINGANZEIGE eit - Markierung Verstrichene Z DEUTSCH Bitte beachten Sie, dass einige Modelle mit einer internen rotierenden Ringanzeige ausgestattet sind, die ordnungsgemäß verwendet werden sollte. Drehen Sie die Krone für die interne rotierende Ringanzeige, um die Markierung „ “ auf die Position des Minutenzeigers zu setzen.
ITALIANO OROLOGIO MECCANICO MANUALE DI ISTRUZIONI PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi stessi e altre persone. ! AVVERTENZA ... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite. ! ATTENZIONE ...
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Condizioni di impiego Utilizzo della corona con l’orologio bagnato o immerso in acqua Tipo Sport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con l’acqua (lavaggio dell’auto, ecc.
! AVVERTENZA ! ATTENZIONE 4 Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata. 5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la resistenza all’acqua. 6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua (durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore.
ITALIANO (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti.
(7) Informazioni sugli accessori ! AVVERTENZA Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio. ! ATTENZIONE ! AVVERTENZA In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico. (9) Vernice luminescente Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO ITALIANO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso. La seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro. Esempio: Se il nome del modello è “ AA00001B ” il calibro è “AA”. 2.
CARATTERISTICHE TECNICHE Calibro Numero di rubini Data Giorno della settimana Meccanismo di arresto della lancetta dei secondi Osservazioni 1* AA F69 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. AC F67 22 ○ – ○ 8:00P.M.-2:00A.M. ! ATTENZIONE * Evitare di impostare la data durante i periodi di tempo indicati sopra nella colonna “Osservazioni 1”, in quanto il calendario si aggiorna in questi intervalli di tempo.
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI A: B: C: D: Lancetta delle ore E: Data Lancetta dei minuti F: Corona Lancetta dei secondi G: Quadrante Giorno della settimana ITALIANO 1. Posizione normale 2. Primo clic: impostazione del calendario 3. Secondo clic: impostazione dell’ora B B D A A E E MON 1 2 1 3 F C G 2 3 F C G * La posizione della corona, dell’indicatore della data o del giorno della settimana può variare a seconda del modello.
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO MECCANISMO DI CARICAMENTO MANUALE (1) La molla principale viene caricata manualmente. (2) Per caricare la molla, girare la corona in senso orario. In caso contrario, la molla non verrà caricata. (3) Quando la molla è stata caricata completamente, non è più possibile girare la corona. Non tentare di forzare la rotazione della corona per evitare di danneggiare la molla o altre parti. (4) Caricando la molla completamente questo orologio funzionerà per circa 40 ore.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO [AA(F69)] (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) ITALIANO (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in avanti sull’ora effettiva.
(4) Girare la corona in senso antiorario e impostare la data del giorno corrente. S AT Ruotare in senso antiorario * Il giorno della settimana può essere visualizzato in due lingue. Girare la corona per selezionare la lingua desiderata. Le lingue disponibili variano a seconda del modello. MON ** Correzione della data alla fine del mese È necessario correggere la data per i mesi di 30 o meno giorni. Quando la data passa al primo giorno del mese successivo, impostare la data su [First (1)].
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO [AC(F67)] (1) Estrarre la corona fino al secondo clic quando la seconda lancetta raggiunge le 12. (La seconda lancetta si ferma.) ITALIANO (2) Girare la corona in senso antiorario e impostare l’ora corrente. * Quando si imposta l’ora, portare la lancetta leggermente indietro rispetto all’ora corrente, quindi spostarla in avanti sull’ora effettiva.
(4) Girare la corona in senso antiorario e impostare la data del giorno corrente. Ruotare in senso antiorario ITALIANO (5) Premere la corona per portarla in posizione normale. ◆ IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO MENSILE Alcuni modelli sono dotati di un calendario mensile. Per utilizzarlo, ruotare la corona fino a raggiungere la posizione delle 4 in modo da regolare l’anello rotante che si trova all’interno della cassa dell’orologio e allinearlo al giorno della settimana stampato sul quadrante.
* Fare attenzione all’intervallo di regolazione per il primo giorno, perché alla fine del mese (31, ecc.) è inclusa una sezione in cui non ci sono giorni della settimana stampati sul quadrante (sul lato delle 3-4) e quindi ci si può trovare senza nessun giorno della settimana da impostare. COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE tra sco rso Essendo provvista di un meccanismo di protezione che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto, la lunetta non può essere ruotata al contrario.
COME UTILIZZARE L’ANELLO INDICATORE ROTANTE INTERNO Tempo trascors o - simbolo Corona per l’indicatore rotante interno La figura in alto mostra che sono trascorsi 10 minuti dalle 10.08. * Le posizioni della corona e l’aspetto dell’anello indicatore rotante interno potrebbero variare a seconda del modello. 45 ITALIANO Alcuni modelli sono dotati di un anello indicatore rotante interno che deve essere in modo adeguato.
ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 b
! ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares.
(7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ! ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj.
ESPECIFICACIONES Calibre Número de joyas Fecha Día de semana Mecanismo de detención de la manecilla de los segundos Observaciones 1* AA F69 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. AC F67 22 ○ – ○ 8:00P.M.-2:00A.M. ESPAÑOL (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg. a -15 seg.
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: B: C: D: Manecilla de la hora E: Fecha Manecilla de los minutos F: Corona Manecilla de los segundos G: Dial Día de la semana 1. Posición normal 2. Primer chasquido: ajuste de calendario 3. Segundo chasquido: ajuste de hora B D A A E E MON 1 2 1 3 2 3 F C G F C G * La ubicación de la corona, del indicador de fecha o de la ventana del día de la semana puede variar según el modelo.
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora. (3) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse.
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [AA(F69)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora. ESPAÑOL * Cuando pone el reloj en hora, sitúe primero la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta.
(4) Gire la corona en sentido antihorario y ajuste la fecha a la del día actual. S AT Gire hacia la izquierda (5) Gire la corona en sentido horario y ajuste el día de la semana al día actual. ESPAÑOL * Este reloj tiene una función bilingüe del día de la semana. Gire la corona para seleccionar el idioma deseado. Los idiomas indicados difieren en función del modelo.
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [AC(F67)] (1) Saque la corona hasta la segunda posición de chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene). (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora. ESPAÑOL * Cuando pone el reloj en hora, sitúe primero la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta.
(4) Gire la corona en sentido antihorario y ajuste la fecha a la del día actual. Gire hacia la izquierda (5) Devuelva la corona hasta la posición normal. ESPAÑOL ◆ AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL Algunos modelos incluyen una función de calendario mensual. El calendario mensual se puede utilizar girando la corona a la posición de las 4 en punto para ajustar el anillo giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana que hay impreso en la esfera.
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso (lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del día de semana. o El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de mp Te protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la - marca en la posición de la manecilla de minutos. La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla de minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo transcurrido.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ВНИМАНИЕ ...
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Условия эксплуатации Работа головки под водой и работа головки с каплями воды на ней Тип РУССКИЙ Дайверские часы Водные виды спорта (плавание и т. п.), частые контакты с водой (мойка автомобиля и т. п.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 М (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Ч а с ы с у с и л е н н о й в од о н е п р о н и ц а е м о с т ь ю д л я п о в с ед н е в н о го использования класса I 50 М (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания.
9 Внутри корпуса часов содержится небольшое количество влаги. Поэтому когда температура окружающего воздуха ниже температуры воздуха внутри корпуса часов, на внутренней поверхности стекла может образовываться запотевание. Если запотевание носит временный характер, то это не наносит вреда часам. Однако если запотевание остается на стекле продолжительное время или если в часы попала вода, проконсультируйтесь по месту приобретения часов и не остав¬ляйте эту проблему без внимания.
(6) Химические вещества, газы и т.п. Следует соблюдать максимальную осторожность при контакте с газами, ртутью, химическими веществами (разбавителем для краски, бензином, различными растворителями, моющими средствами, содержащими такие вещества, клеями, красками, лекарственными препаратами, парфюмерией, косметикой и пр.) и т.п. Эти вещества могут изменить цвет корпуса часов, браслета/ремешка и циферблата. Возможны также изменение цвета, деформация и повреждение полимерных компонентов.
(10) Водонепроницаемый браслет B некоторых моделях используются кожаные и нейлоновые ремешки, подвергнутые специальной обработке для защиты от потоотделения и воздействия воды. Свойство водонепроницаемости данного браслета может быть потеряно в зависимости от периода и условий эксплуатации. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА РУССКИЙ Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1.
Код корпуса Код корпуса Пример : Если код корпуса “AA00-C0”, то номер калибра — “AA”. * В зависимости от характеристик часов расположение кода корпуса может отличаться, его знаки могут иметь маленький размер и быть трудно различимыми. * Рисунки и иллюстрации в данной инструкции могут отличаться от реального вида Ваших часов, однако функции и рабочие процедуры остаются неизменными.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Калибр Количество камней Дата День недели Механизм остановки секундной стрелки Примечание 1* AA F69 22 ○ ○ ○ 8:00P.M.-4:00A.M. AC F67 22 ○ - ○ 8:00P.M.-2:00A.M. (1) Частота колебаний: 21 600 колебаний/1 час (2) Суточная точность хода: +25 сек. ~ -15 сек. (3) Система привода: Ходовая пружина (Ручной завод) (4) Продолжительность хода: более 40 часов (5) Ударостойкие подшипники для защиты балансира с волосковой пружинкой от ударов.
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ A: B: C: D: Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка День недели E: Дата F: Головка G: Циферблат 1. Обычное положение 2. Первый щелчок: установка календаря 3. Второй щелчок: установка времени B B D A A E E 1 2 1 3 F C G 2 3 F C G * Положение головки, индикатора даты и дня недели в разных моделях часов могут отличаться.
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (2) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как стрелка будет запущена, установите дату и время. (3) C полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов. Если часы заведены недостаточно, точность хода может отличаться от заявленной. Для обеспечения точности хода часы рекомендуется носить не менее 8 часов в день.
КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [AA(F69)] (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку против часовой стрелки. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, а затем передвиньте вперед до текущего времени. Поворачивайте против часовой стрелки РУССКИЙ * Для часов с календарем убедитесь, что установлено правильное время суток: a.m.
(4) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. S AT Поворачивайте против часовой стрелки (5) Поворачивайте головку по часовой стрелке, чтобы установить текущий день недели. РУССКИЙ * Эти часы оснащены функцией двуязычного отображения дня недели. Поворачивайте головку, чтобы выбрать язык. Языки отображения могут быть разными в зависимости от модели.
КАК УСТАНОВИТЬ ВРЕМЯ И КАЛЕНДАРЬ [AC(F67)] (1) Вытяните головку до второго щелчка, когда секундная стрелка будет на цифре 12. (Секундная стрелка остановится.) (2) Для установки текущего времени поверните головку по часовой стрелке. * При установке времени сначала установите стрелку в положение немного раньше текущего времени, а затем передвиньте вперед до текущего времени. Поворачивайте против часовой стрелки РУССКИЙ * Для часов с календарем убедитесь, что установлено правильное время суток: a.m.
(4) Поверните головку против часовой стрелки и установите дату. S AT Поворачивайте против часовой стрелки (5) Поверните головку в обычное положение. MON ◆ УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ С РАЗБИВКОЙ ПО МЕСЯЦАМ РУССКИЙ Некоторые модели имеют функцию разбивки по месяцам. Месячный календарь можно использовать, повернув головку в положение 4 часов, чтобы установить вращающееся кольцо внутри корпуса часов и совместить его с днем недели, указанным на циферблате.
* Устанавливая первый день месяца, обратите внимание на то, что дни недели в конце данного месяца не будут показаны, если последние числа месяца (31-е и т.д.) совмещены с сектором циферблата, на который не нанесены дни недели (сторона 3 - 4 часов). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ИНДИКАТОРА ш ее вре мя те Ис Кольцо не может поворачиваться в противоположном направлении, поскольку оно оснащено защитным механизмом, предназначенным для защиты от ошибочной операции в результате приложения силы или удара.
РАБОТА С ВНУТРЕННИМ ВРАЩАЮЩИМСЯ КОЛЬЦОМ Обратите внимание, что некоторые модели оснащены внутренним вращающимся кольцом, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните головку, чтобы внутреннее вращающееся кольцо было установлено на отметку - относительно положения минутной стрелки. Положение вращающегося кольца, на которое минутная стрелка будет указывать через некоторое время, показывает, сколько времени прошло с момента установки.
uكيفية استخدام حلقة المؤشر الدوار الداخلي يرجى مالحظة أن بعض الطرز تتوفر بحلقة مؤشر دوار داخلي ،يجب استخدامها بشكل صحيح. أدر زر الضبط لحلقة المؤشر الدوار الداخلي لتعيين العالمة – على وضع عقرب الدقائق. وضع حلقة المؤشر الدوار الداخلي التي يشير إليها عقرب الدقائق بعد انقضاء بعض الوقت يشير إلى الوقت المنقضي. يسمح تعيين العالمة على الوقت المرغوب بمعرفة الوقت المتبقي. عالمة – ال وقت المنقضي زر ضبط للمؤشر الدوار الداخلي عربي يوضح الشكل أعاله انقضاء 10دقائق منذ .
* الحظ أنه عند تهيئة اليوم األول من الشهر ،إذا كانت أيام نهاية الشهر (يوم ،31الخ) محاذية لقسم ال يتضمن أيام األسبوع المطبوعة على المينا (جهة الساعة الثالثة إلى الساعة الرابعة) فلن تتم اإلشارة إلى اليوم من األسبوع في نهاية الشهر. الدوار uكيفية استعمال حاشية المؤشر ّ عربي * بنا ًء على تصميم الطراز ،ال تنطبق آلية عدم الدوران عكسيًا و“نقرة” دقيقة واحدة على حاشية المؤشر الدوّ ار على بعض الموديالت.
( )4أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة ،واضبط التاريخ على اليوم الحالي. أدِر بعكس اتجاه عقارب الساعة ( )5ادفع زر الضبط مرة أخرى إلى الوضع العادي. uكيفية تهيئة التقويم الشهري عربي تتوفر بعض الطرز بوظيفة التقويم الشهري. يمكن استخدام التقويم الشهري بتدوير زر الضبط على وضع الساعة 4لتعيين الحلقة الدوارة داخل هيكل الساعة ومحاذاتها مع يوم األسبوع المطبوع على المينا. أدِر التاج لمحاذاة اليوم األول من الشهر مع اليوم الصحيح من أيام األسبوع.
uكيفية ضبط التوقيت والتقويم [)]AC(F67 ( )1اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة .12 (يتوقف عقرب الثواني). ( )2أدِر التاج باتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة التوقيت الحالي. * عند تعيين الوقت ،قم أوال بإعادة العقرب للخلف قليالً قبل الوقت الفعلي ثم حركه لألمام إلى الوقت الفعلي. عربي * للساعة المزودة بتقويم ،تأكد من ضبط إما صباحً ا أو مسا ًء بدون خطأ .يتغير التاريخ في [الثانية عشر منتصف الليل].
( )4أدر زر الضبط في عكس اتجاه عقارب الساعة ،واضبط التاريخ على اليوم الحالي. S AT أدِر بعكس اتجاه عقارب الساعة ( )5أدر زر الضبط في اتجاه عقارب الساعة لتعيين يوم األسبوع على اليوم الحالي. * تشتمل هذه الساعة على يوم ثنائي اللغة لوظيفة األسبوع. أدر زر الضبط لتحديد اللغة المرغوبة. تختلف لغات العرض وف ًقا للطراز. أدِر اتجاه عقارب الساعة MON عربي ** تصحيح التاريخ في نهاية الشهر.
uكيفية ضبط التوقيت والتقويم [)]AA(F69 ( )1اسحب زر الضبط للخارج حتى تسمع الطقطقة الثانية عند وصول عقرب الثواني إلى وضع الساعة .12 (يتوقف عقرب الثواني). ( )2أدِر التاج باتجاه عقارب الساعة وقم بتهيئة التوقيت الحالي. * عند تعيين الوقت ،قم أوال بإعادة العقرب للخلف قليالً قبل الوقت الفعلي ثم حركه لألمام إلى الوقت الفعلي. عربي * للساعة المزودة بتقويم ،تأكد من ضبط إما صباحً ا أو مسا ًء بدون خطأ .يتغير التاريخ في [الثانية عشر منتصف الليل].
uآلية التعبئة األوتوماتيكية ( )1تتم تعبئة النابض الرئيسي بفعل الحركات الطبيعية لذراعك عندما تكون مرتديا ً الساعة على معصمك. ( )2إذا توقفت ساعتك ،حرّ ك الساعة لألمام وللخلف عشر مرات أو أكثر إلعادة تشغيل عقرب الثواني وبعد أن تبدأ بالحركة ،قم بتهيئة التاريخ والتوقيت. ( )3هذه الساعة تعمل لمدة 40ساعة تقريبا ً بعد تعبئتها بالكامل .إذا لم تتم تعبئتها بالقدر الكافي فقد تفقد الساعة دقتها .للحفاظ على دقة الساعة ،نوصي بارتدائها 8ساعات يوميًا على األقل.
أسماء ووظائف قطع المكونات الفردية :A :B :C :D :Eاليوم :Fتاج :Gالمين عقرب الساعة عقرب الدقائق عقرب الثواني يوم األسبوع .1الوضع العادي .2أول طقطقة :ضبط التاريخ .3ثاني طقطقة :ضبط الوقت <)>AC(F67 <)>AA(F69 B B D A E A E MON 2 3 3 1 F عربي G 2 1 F C G * قد يختلف موقع زر الضبط أو مؤشر اليوم أو نافذة يوم من األسبوع ،وف ًقا للطراز.
المواصفات عدد األحجار اليوم أيام األسبوع آلية توقف عقرب الثواني AA F69 22 ○ ○ ○ لعيار AC F67 22 ○ – ○ مالحظة *1 8:00مسا ًء ~ 4:00صباحً ا 8:00مسا ًء ~ 2:00صباحً ا ( )1االهتزازات 21.600 :ذبذبة/الساعة ( )2الدقة اليومية 15 - – 25 + :ثانية ( )3نظام المحرك :لف الياي الرئيسي (لف يدوي) ( )4وقت التشغيل :أكثر من 40ساعة ( )5حوامل مقاومة للصدمات تعمل على حماية ميزان النابض ال َشعري من الصدمات.
uكيفية تحديد رقم العيار افحص رقم العيار بمراجعة رقم الموديل الخاص بساعتك أو رمز هيكل الساعة الموجود بالجزء الخلفي لهيكل الساعة. .1البحث برقم الموديل المكون من 10أرقام قم بمراجعة رقم الموديل المكون من 10أرقام ،والموجود على الضمان المزود مع الساعة .كما يمكنك االطالع على الرقم على ملصق المنتج الموجود على الساعة .يشير الرقمان الثاني والثالث إلى رقم العيار الخاص بالساعة. مثال :إذا كان رقم الموديل ” ،“ AA00001Bفهذا يعني أن رقم العيار هو ”.“AA .
( )7فيما يتعلق بقطع الملحقات ! ال تحاول فك الساعة أو تعديلها. ! ﺗﺣﺫﻳﺭ قم بتخزين إبرة السوار/الرباط واألجزاء الصغيرة األخرى بعيدًا عن متناول األطفال ،وإذا تم ابتالع أية قطع صغيرة ،فاتصل بطبيب على الفور. ( )٨استجابات الحساسية 5 عربي ! إذا الحظت وجود طفح جلدي أو تهيَّج جلدك بصورة غير طبيعية؛ نتيجة للمس الساعة أو الرباط ،فتوقف عن ارتداء الساعة على الفور واستشر طبيبًا. ( )٩فيما يتعلق “باللمعان الضوئي” تشتمل بعض الطرز على مصباح مضيء على العقارب والمينا.
()2 ()3 ()4 ()5 الصدمة تأكد من عدم حمل الساعة عند ممارسة رياضات عنيفة ،بينما ممارسة الرياضات الخفيفة مثل الجولف وغير ذلك لن يؤثر بشكل عكسي على الساعة. تجنب الصدمة العنيفة كإسقاط الساعة مثالً على األرض. المجال المغناطيسي إذا تم ترك الساعة في مكان قريب من مجال مغناطيسي قوي لفترة زمنية طويلة، فمن الممكن أن يؤدي ذلك إلى مغنطة قطع الساعة ،مما يؤدي إلى قصور في أدائها ،فكن حريصًا. يمكن للساعة أن تقدم أو تؤخر مؤق ًتا عندما تتعرض لمجال مغناطيسي .
! ﺗﺣﺫﻳﺭ يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء30M( 3أشرطة) لالستخدام اليومي أثناء غسل الوجه وغير ذلك ،ولكن ال يمكن استخدامها في بيئة س ُتغمر فيها بالماء. يمكن استخدام ساعة مقاومة للماء معززة لالستخدام اليوميI 50M( 5أشرطة) أثناء السباحة وغيرها، ولكن ال يمكن استخدامها أثناء أي نوع من أنواع الغوص ،بما في ذلك الغوص بدون أجهزة تنفس.
التعامل مع الساعة عربي ( )1مقاومة الماء حاالت اإلستخدام استعمال التاج التعريض الحراري تحت الماء لقطرات من واستعمال التاج وعليه الماء (غسل قطرات ماء الوجه، المطر ،إلى نوع آخرة) بدون WATER RESISTANT غير مقاوم للماء (WATER )RESIST WATER مقاوم للماء RESISTANT لإلستعمال (WATER اليومي )RESIST WATER مقاوم للماء RESISTANT معزز I (WATER ساعات لإلستعمال )RESIST مقاومة اليومي )50m (5bar للماء WATER
عربي ساعة آلية دليل التشغيل نشكرك لشرائك مُنتجنا .لضمان االستعمال لفترة طويلة من الزمن والحصول على أفضل أداء ،يُرجى قراءة دليل التشغيل هذا جيداً وأخذ فكرة جيدة عن شروط الضمان. يُرجى االحتفاظ بدليل التشغيل هذا في متناول يدك للرجوع إليه مستقبالً. uتنبيهات من أجل السالمة تأكد تماما ً من التقيّد بالتعليمات المشار إليها بالعالمات التالية أدناه لتفادي تعرّ ضك أنت أو أي من األشخاص اآلخرين المعنيين ألي أخطار بدنية محتملة أو تلف للممتلكات. ! ...