ENGLISH ENGLISH MECHANICAL WATCHES WITH POWER RESERVE INDICATOR (DUAL TIME & WORLD TIME) INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. To ensure prolonged use and optimum performance, please read this instruction manual carefully and familiarize your-self with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual handy for future reference.
ENGLISH IN HANDLING THE WATCH (1) Water-resistance Conditions of use Type Water sports (swimming, etc.), frequent contact with water (carwashing, etc.
WARNING ! CAUTION 4 Keep the crown pushed in at all times (in the normal position) while using the watch. If the crown is the screwed-down type, check that it is securely screwed down. 5 Do not operate the crown underwater, or while the watch is wet. Water may enter the interior of the watch and defeat the water resistance. 6 If your watch is non-water resistant, beware of splashes of water (during face washing, rain, etc.) and sweat.
ENGLISH (2) Shock 1 Be sure not to carry the watch when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch. 2 Avoid a violent shock such as dropping the watch on the floor. (3) Magnetism 1 If the watch is left at a location with strong magnetism for an extended period of time, the components may be magnetized, resulting in malfunction. Be careful. 2 The watch may temporarily speed up or slow down when exposed to magnetism.
! ENGLISH (7) About accessory parts CAUTION Do not attempt to disassemble or modify this product. ! WARNING Store the bracelet/strap pin and other small parts out of the reach of children. If any small parts are swallowed, immediately contact a doctor. (8) Allergic reactions ! CAUTION If you develop a skin rash or your skin becomes abnormally irritated due to contact with the watch or strap, stop wearing the watch immediately and consult a doctor.
Check the caliber number by referring to the model number of your watch or the case code on the watch’s case back. 1. Searching by 10-digit model number Check the 10-digit model number on the guarantee supplied with your watch. You can also see the number on the product tag put on the watch. Its second and third digits indicate the caliber number of your watch. Example: If the model number is “ DH00001B ”, the caliber number is “DH”. 2.
Caliber Features Number of jewels DH 48K Dual Time 21 EY 46H World Time 23 FA 46K World Time 21 FB 46L World Time 21 Date indicator Hand indicating type Hand indicating type Hand indicating type Hand indicating type 24-hour hand Second hand halt mechanism – ○ – – – – Ring indicating type ○ Daily accuracy Remark 1* +25 - –15 10:00 PM ~ sec/day 2:00 AM +25 - –15 10:00 PM ~ sec/day 2:00 AM +25 - –15 10:00 PM ~ sec/day 2:00 AM +10 - –5 sec/day 10:00 PM ~ 2:00 AM (1) Vibrations: 21.
A: Hour hand B: Minute hand C: Second hand D: Date hand E: Power reserve hand F: Crown G:Rotating indicator ring H: Bezel I: Dial E A B G F C Time setting (The second hand stops) Date and 24-hour indication setting D Normal position I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘㪥 㪈㪌 㪈㪇 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 㪮㪣㪞 ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF INDIVIDUAL COMPONENT PARTS Time setting Date and world time setting Normal posi
(1) This is an automatic winding mechanical watch. (2) The mainspring is wound by natural movements of your arm when wearing the watch on your wrist. (3) If your watch stops, swing the watch back and forth ten or more times to re-start the second hand. After it starts moving, set the date and time (dual time or World time). (4) This watch will run approximately 40 hours after it is fully wound. If it is not wound enough, the watch may lose accuracy.
ENGLISH of time you wear the watch, so the hand will not always point to the fully wound position. If you remove the watch from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero as time passes. HOW TO SET THE TIME (1) Pull out the crown to the second click. The second hand does not stop. On calibers DH and FB, the second hand stops. Pull the crown when the hand reaches the 12 o’clock position. (2) Turn the crown clockwise and set the current time.
(2) Turn the crown counterclockwise until you reach today’s date. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (1) Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. ENGLISH HOW TO SET THE DATE Turn counterclockwise. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (3) Press the crown in to the normal position. 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 The position of the crown, date indicator, etc. may vary on some models. About date correction at month’s end: Date correction is necessary for months with 30 days or less.
By the dual time function, two different times can be displayed at the same time. This watch indicates the two times with the hands and 24-hour indicator. 2 Turn the crown clockwise and set the 24-hour indicator to the time you want. (The 24-hour indication advances by 30 minutes.) 㪉㪇 㪉㪈 㪉㪉 1 Pull the crown out to the first click. The crown of this watch can be pulled out two clicks. 㪉㪈 㪉㪉 (1) How to set the 24-hour indicator Ensure the time indication is correct before setting the 24-hour indicator.
When you turn the rotating indicator ring and align the city names with the times, you can read the respective times of the cities right away. (1) Models on which times are indicated on the Rotating indicator ring rotating bezel 1 Be sure that the watch shows the correct time. 2 Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. Turn 3 Turn the crown clockwise, and set the curclockwise.
ENGLISH (2) Models on which city names are indicated on the rotating indicator ring 1 Be sure that the watch shows the correct Rotating indicator ring time. 2 Pull the crown out to the first click. The crown on this watch can be pulled out to the first and second clicks. 3 Turn the crown clockwise, and set the name of the city where you are currently located on the rotating indicator ring to the current time. (The rotating indicator ring turns counterclockwise by 30 minutes. 4 Press the crown in.
NAMES OF CITIES Other cities Time differences with GMT GMT Greenwich Mean Time London, Casablanca, Dakar PARIS (PAR) Paris Rome, Amsterdam, Tripoli, Frankfurt, Berlin +1 CAIRO (CIA) Cairo Athens, Istanbul, Cape Town +2 0 MOSCOW (MOW) Moscow Mecca, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) Karachi DHAKA (DAC) Dhaka Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Jakarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong Singapore, Peking, Manila +8 TOKYO (TYO) Tokyo Seoul, Pyongyang +9
You cannot turn the bezel reversely since it comes with a protection mechanism for preventing wrong operation by force or shock. Figures on the bezel could also help you to read the current time easily. d Time Rotating bezel se Please notice that some models come with a rotating indicator bezel, which should be used properly. Turn the bezel by pointing the mark to the minute-hand.
DEUTSCH DEUTSCH MECHANISCHE UHREN MIT GANGRESERVE-ANZEIGE (DOPPELZEIT u. WELTZEIT) BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen, um dieses Produkt lange Zeit und mit optimaler Leistung verwenden zu können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme gut auf.
HANDHABUNG DER UHR (1) Wasserbeständigkeit DEUTSCH Verwendungsbedingungen Betätigung der Krone unter Wasser oder mit anhaftenden Wassertropfen Spritzwasser (Waschen des Gesichts, Regen usw.) Wassersport (Schwimmen usw.), häufiger Kontakt mit Wasser (Autowäsche usw.
! WARNUNG ! ACHTUNG 4 Lassen Sie die Krone beim Gebrauch der Uhr immer eingedrückt (in Normalposition). Wenn die Krone als Schraubensperrtyp ausgelegt ist, stellen Sie sicher, dass sie sicher eingeschraubt ist. 5 Betätigen Sie die Krone nicht unter Wasser oder bei nasser Uhr. Dabei kann trotz Wasserbeständigkeit Wasser kann in die Uhr eindringen. 6 Wenn Ihre Uhr nicht wasserbeständig ist, achten Sie auf Wasserspritzer (beim Gesichtwaschen, Regen usw.) und Schweiß.
(2) 1 DEUTSCH 2 (3) 1 2 (4) (5) oder falls Wasser in die Uhr eindringt, wenden Sie sich an das Geschäft in dem die Uhr gekauft wurde und ignorieren Sie das Problem nicht. Stöße Tragen Sie die Uhr nicht bei harten sportlichen Aktivitäten; bei relativ sanften sportlichen Aktivitäten wie Golf usw. kann die Uhr aber getragen werden. Vermeiden Sie starke Stöße, wie z. B. Herunterfallen auf den Fußboden.
des Zifferblatts verursachen. Es kann auch zu Verfärbung, Verformung oder Beschädigung der verschiedenen auf Harz basierenden Bestandteile kommen. (7) Über Zubehörteile ACHTUNG ! WARNUNG Legen Sie den Armbandstift und andere kleine Teile außer Reichweite kleiner Kinder ab. Falls kleine Teile verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
IDENTIFIZIEREN DER KALIBER-NUMMER □ □ #. . 5 5 6#+0 .'55 56''. ޓ + 2* #2 * % . ޓ 14+'06 9#6% 9#6'4 4'5+56#0 / 6 4' % 4; 56# ޓ 6 . 1 Gehäuse-Code & DEUTSCH Prüfen Sie die Kaliber-Nummer entsprechend der Modellnummer Ihrer Uhr oder dem Gehäusecode auf der Gehäuserückseite der Uhr. 1. Suchen nach der 10-stelligen Modellnummer Prüfen Sie die 10-stellige Modellnummer auf der der Uhr beiliegenden Garantiekarte.
TECHNISCHE DATEN Kaliber Merkmale Anzahl der Datumsan- 24-StundenLagersteine zeige Zeiger Halt-Mechanismus des Tägliche Sekunden- Genauigkeit zeigers Anmerkung 1* 21 Zeigeranzeige-Typ – ○ +25 - -15 s/Tag 22:00:00 AM ~ 2:00 AM EY 46H Weltzeit 23 Zeigeranzeige-Typ – – +25 - -15 s/Tag 22:00:00 AM ~ 2:00 AM FA 46K Weltzeit 21 Zeigeranzeige-Typ – – +25 - -15 s/Tag 22:00:00 AM ~ 2:00 AM FB 46L Weltzeit 21 Zeigeranzeige-Typ Ringanzeige-Typ ○ +10 - -5 s/Tag 10:00 PM ~ 2:00 AM (1)
NAMEN UND FUNKTIONEN DER EINZELTEILE E A B G F Zeiteinstellung (Der Sekundenzeiger stoppt) C Einstellung von Datum und 24-Stunden-Anzeige D Normale Position I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘 㪥 㪈㪌 㪈㪇 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 㪮㪣㪞 DEUTSCH A: Stundenzeiger B: Minutenzeiger C: Sekundenzeiger D: Datum E: Gangreservezeiger F: Krone G:Drehbare Anzeigescheibe H: Lünette I: Ziffernblatt Uhrzeiteinstellung Einstellen des D
AUTOMATISCHER AUFZIEHMECHANISMUS MODELLE MIT VERSCHRAUBBARER KRONE Abhängig vom Modell müssen Sie die Krone erst losschrauben, bevor Sie sie herausziehen können (Modell mit verschraubbarer Krone). Verfahren Sie bei diesem Uhrentyp wie folgt: (1) Vor dem Einstellen von Datum und Zeit (Doppelzeit) drehen Sie die Krone nach links, um die Verschraubung zu lösen. (2) Drehen Sie die Krone nach dem Einstellen von Datum und Uhrzeit (Doppelzeit) unter Druck nach innen nach rechts bis zum Anschlag.
zeigt auf die Position für vollen Aufzug (40 h). Die Aufzugmenge der Uhr ändert sich mit der Häufigkeit Ihrer Armbewegungen und dem Zeitraum, während dem Sie die Uhr tragen, so dass der Zeiger nicht immer auf die Position für vollen Aufzug zeigt. Wenn Sie die Uhr abnehmen und nicht von Hand aufziehen, bewegt sich der Gangreservezeiger mit der Zeit zur Nullposition. DEUTSCH EINSTELLEN DER UHRZEIT (1) Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Stufe heraus. Der Sekundenzeiger hält nicht an.
EINSTELLEN DES DATUMS DEUTSCH 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (1) Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. * Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. Im Uhrzeigersinn drehen. (2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie das heutige Datum erreichen. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 㪈 㪊 㪌 (3) Drücken Sie die Krone nach innen zur normalen Position. 㪎 㪐 Die Position von Krone, Datumsanzeige usw. kann sich je nach Modell unterscheiden.
VERWENDUNG DER DOPPELZEIT-FUNKTION [DH (48K)] Mit der Doppelzeit-Funktion können zwei verschiedene Uhrzeiten gleichzeitig angezeigt werden. Diese Uhr zeigt die beiden Zeiten mit den Zeigern und der 24-Stunden-Anzeige an. 㪉㪈 㪉㪉 2 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen Sie die 24-Stunden-Anzeige auf die gewünschte Uhrzeit. (Die 24-Stunden-Anzeige schaltet um 30 Minuten vor.) 㪉㪈 㪉㪉 㪉㪇 1 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus.
VERWENDUNG DES DREHANZEIGERINGS (WELTZEIT-FUNKTION) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] (1) Modelle, bei denen die Uhrzeit auf dem drehbaren Ring angezeigt ist. Drehbare Anzeigescheibe DEUTSCH Durch Drehen der drehbaren Anzeigescheibe und Einstellen eines Stadtnamens auf eine Zeit einstellen, können Sie die Uhrzeit der entsprechenden Stadt direkt ablesen. 1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig gestellt ist. 2 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus.
(2) Modelle, bei denen Städtenamen auf der drehbaren Anzeigescheibe angezeigt sind. DEUTSCH 1 Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig gestellt ist. 2 Ziehen Sie die Krone zur ersten Stufe heraus. Die Krone dieser Uhr kann in zwei Stufen herausgezogen werden. 3 Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn und stellen Sie den Namen der Stadt in der Sie leben, auf die gegenwärtige Zeit. (Der Drehanzeigering dreht um 30 Minuten gegen den Uhrzeigersinn. 4 Drücken Sie die Krone nach innen.
VERGLEICHSTABELLE FÜR DIE STANDARDZEIT STADTNAME Andere Städte Zeitunterschied zu GMT Greenwich Mean Time London, Casablanca, Dakar PARIS (PAR) Paris Rom, Amsterdam, Tripolis, Frankfurt, Berlin +1 CAIRO (CIA) Kairo Athen, Istanbul, Kapstadt +2 0 MOSCOW (MOW) Moskau Mekka, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) Karachi DHAKA (DAC) Dhaka Taschkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Jakarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong Singapur, Peking, Manila +8 TOKYO (TYO) Tok
VERWENDUNG DER DREHBAREN ANZEIGESCHEIBE ich e ne Zeit Drehbare Lünette rs tr DEUTSCH Bitte beachten Sie, dass manche Modelle mit einem Drehanzeigering ausgestattet sind, der richtig verwendet werden muss. Drehen Sie den Ring indem Sie die Markierung auf den Minutenzeiger weisen lassen. Während verschiedene Zeiten durchlaufen werden können Sie die vergangene Zeit am Abstand zwischen dem Minutenzeiger und den Angaben auf dem Drehanzeigering messen.
FRANÇAIS MONTRES MÉCANIQUES AVEC INDICATEUR DE RÉSERVE D'ÉNERGIE (HEURE DOUBLE & HEURE DU MONDE) MODE D’EMPLOI PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels. ! AVERTISSEMENT ... Ce symbole indique une situation dans laquelle le nonrespect du signe d’avertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures. ! ATTENTION ...
MANIPULATION DE LA MONTRE (1) Etanchéité Conditions Sollicitation Eclaboussures d’utillisation de la couronne occasionet du nelles bouton (lavage quand la du visage, montre est pluie, mouillée ou etc.
! AVERTISSEMENT ! ATTENTION 4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de l'utilisation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par vissage, vérifiez si elle est bien visée. 5 N’utilisez pas la couronne sous l'eau ou lorsque la montre est humide. De l'eau risquerait de pénétrer à l'intérieur de la montre et de rendre nulle l'étanchéité.
FRANÇAIS (2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n'auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre. (3) Magnétisme 1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
(7) À propos des accessoires fournis ! ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit. ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION En cas d'éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin. (9) À propos de la “lumière luminescente” Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran.
COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE □ □ #. . 5 5 6#+0 .'55 56''. ޓ + 2* #2 . ޓ 9#6'4 4'5+56#0 / 6 4' % 4; 56# ޓ 14+'06 9#6% Code du boîtier 1 * % 6 . & FRANÇAIS Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre. 1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la montre.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Particularités Nombre de rubis DH 48K Heure double 21 EY 46H Heure mondiale 23 FA 46K Heure mondiale 21 FB 46L Heure mondiale 21 Date Type à indication par aiguilles Type à indication par aiguilles Type à indication par aiguilles Type à indication par aiguilles Aiguille de 24 heures Mécanisme d'interPrécision ruption de quotiRemarques 1* l'aiguille des dienne secondes – ○ +25 - -15 sec/jour 10:00 PM ~ 2:00 AM – – +25 - -15 sec/jour 10:00 PM ~ 2:00 AM –
NOM ET FONCTIONS DES PIÈCES E A B G F C Réglage de l’heure (La trotteuse s’arrête) Réglage de al date et de l'indication 24 heures D Position normale I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘㪥 㪈㪌 㪈㪇 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 㪮㪣㪞 FRANÇAIS A: Aiguille des heures B: Aiguille des minutes C: Trotteuse D: Date E: Aiguille de réserve d’énergie F: Couronne G:Bague indicatrice rotative H: Bague échelle rotative I: Cadran R
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant). Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous: (1) Avant d’ajuster la date et l’heure (heure double), commencez par tourner la couronne vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme.
montage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la fréquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la montre, de sorte que l’aiguille n’indique pas toujours la position de remontage complet. Si vous retirez la montre de votre poignet et que vous ne la remontez pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergiese dirigera progressivement vers zéro à mesure que le temps passe. RÉGLAGE DE L'HEURE FRANÇAIS (1) Tirez la couronne sur le second cran.
AJUSTEMENT DE LA DATE (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles. À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins.
UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [DH (48K)] 㪉㪇 㪉㪈 㪉㪉 2 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre et réglez l'indicateur 24 heures sur l'heure que vous souhaitez. (L'indication 24 heures avance par 30 minutes.) Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. * L’emplacement de la couronne et de l’indicateur 24 heures peut varier sur certains modèles. 㪉㪉 㪉㪊 3 Repoussez la couronne en position normale (0 cran). 㪉㪈 FRANÇAIS 1 Tirez la couronne sur le premier cran.
UTILISATION DE LA BAGUE INDICATRICE ROTATIVE (FONCTION D’HEURE MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives des différentes villes. (1) Modèle où les heures sont indiquées sur Bague indicatrice rotative la rotative 45 FRANÇAIS 1 Vérifiez que la montre est à l’heure. 2 Tirez la couronne sur le premier cran.
(2) Modèle où les noms de ville sont indiqués sur la bague indicatrice rotative FRANÇAIS 1 Vérifiez que la montre est à l’heure. Bague indicatrice rotative 2 Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. 3 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre, et réglez le nom Tournez dans le sens des de la ville - où vous habitez - de la bague aiguilles d’une indicatrice rotative sur l’heure actuelle. montre.
TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD NOMS DE VILLE Autres villes Londres, Casablanca, Dakar Différence horaire avec GMT GMT Heure de Greenwich PARIS (PAR) Paris Rome, Amsterdam, Tripoli, Francfort, Berlin +1 CAIRO (CIA) Le Caire Athènes, Istamboul, Le Cap +2 0 MOSCOW (MOW) Moscou La Mecque, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) Karachi DHAKA (DAC) Dhaka Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Jakarta +7 HONG KONG (HKG) Hongkong Singapour, Pékin, Manille
UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE ps écoulé Lunette tournante m FRANÇAIS Veuillez noter que certains modèles possèdent une lunette indicatrice rotative qui doit être utilisée correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repère sur l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que l’heure passe, vous pouvez mesure la durée écoulée à partir de la distance entre l’aiguille des minutes et les chiffres sur la lunette indicatrice rotative.
ITALIANO OROLOGI MECCANICI CON INDICATORE DI RISERVA DI CARICA (DOPPIO ORARIO E ORA MONDIALE) MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
CURA DELL’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Condizioni di impiego Utilizzo della corona con l’orologio bagnato o immerso in acqua Tipo Sport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con l’acqua (lavaggio dell’auto, ecc.
! AVVERTENZA 1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione. 2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
ITALIANO (2) Urti 1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v’influisce negativamente. 2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per terra. (3) Magnetismo 1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti.
(7) Informazioni sugli accessori ! ATTENZIONE Non tentare di disassembrare o modificare il prodotto. ! AVVERTENZA Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico.
COME IDENTIFICARE IL CALIBRO DELL’OROLOGIO Il calibro va ricavato dal nome di modello dell’orologio o dal codice impresso sul fondello della cassa. 1. Individuazione dal nome del modello a 10 cifre Il nome del modello a 10 cifre è ricavabile dalla scheda di garanzia fornita con l’orologio. È altresì ricavabile dall’etichetta che appare sull’orologio stesso. La seconda e la terza cifra ne indicano, appunto, il calibro. Esempio: se il nome del modello è “ DH00001B ” il calibro è “DH”. 2.
CARATTERISTICHE TECNICHE Calibro Funzioni Numero di rubini DH 48K Doppio orario 21 EY 46H Ora mondiale 23 FA 46K Ora mondiale FB 46L Ora mondiale 21 21 Indicatore della data Tipo di indicazione a lancetta Tipo di indicazione a lancetta Tipo di indicazione a lancetta Tipo di indicazione a lancetta Meccanismo di arresto lancetta secondi Precisione giornaliera Osservazioni 1* – ○ +25 - –15 sec/giorno 10:00 PM ~ 2:00 AM – – +25 - –15 sec/giorno 10:00 PM ~ 2:00 AM – – +25 - –15 sec
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI B F Regolazione dell’ora (la lancetta dei secondi si arresta) Regolazione della data e delle 24 ore Posizione normale I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘 㪥 㪈㪌 㪈㪇 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 㪮㪣㪞 ITALIANO E A: Lancetta delle ore B: Lancetta dei minuti A C: Lancetta dei secondi G D: Lancetta della data E: Lancetta della carica C residua F: Corona G:Anello indicatore D rotante H: Lunetta I: Quad
MECCANISMO DI CARICAMENTO AUTOMATICO (1) Questo è un orologio meccanico a caricamento automatico. (2) La molla principale viene caricata dai movimenti naturali del braccio mentre si porta l’orologio sul polso. (3) Se l’orologio si ferma, far oscillare l’orologio avanti indietro dieci o più volte, per avviare il movimento della seconda lancetta. Dopo l’avvio del movimento si può impostare la data e l’ora (funzione doppio orario od ora mondiale).
completa (40H). La quantità di carica dell’orologio cambia con la frequenza dei movimenti del braccio e con la quantità di tempo in cui si porta l’orologio, per cui la lancetta non punta sempre alla posizione di carica completa. Se si rimuove l’orologio dal braccio e non lo si carica manualmente, a mano a mano che il tempo passa, la lancetta della carica residua si sposta sullo zero. IMPOSTAZIONE DELL'ORA (1) Estrarre la corona fino al secondo gradino. La lancetta dei secondi non si ferma.
IMPOSTAZIONE DELLA DATA (2) Ruotare la corona in senso antiorario fino a raggiungere la data odierna. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (1) Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. Ruotare in senso antiorario. 㪈 㪊 ITALIANO 㪐 㪌 㪎 (3) Premere la corona per riportarla in posizione normale (gradino 0). 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 In alcuni modelli la posizione della corona, dell’indicatore della data e così via potrebbe differire.
COME USARE LA FUNZIONE DOPPIO ORARIO [DH (48K)] 㪉㪇 1 Estrarre la corona fino al primo gradino. È possibile estrarre la corona in due scatti. 㪉㪈 㪉㪉 La funzione doppio orario permette d’indicare contemporaneamente due orari diversi. L’orologio li indica rispettivamente con le lancette e con l’indicatore delle 24 ore. (1) Come regolare l’indicatore delle 24 ore Prima di procedere con la regolazione dell’indicatore delle 24 ore occorre accertarsi che l’orologio indichi l’ora esatta.
USO DELL’ANELLO INDICATORE ROTANTE (FUNZIONE TEMPO MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Se si ruota l’anello indicatore rotante e si impostano i nomi e gli orari delle città, è possibile leggere subito le ore delle diverse città. (1) Modello nel quale le ore sono indicate sulla lunetta rotante 61 ITALIANO 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia Lunetta rotante lunetta rotante impostato sull’ora corrente. 2 Estrarre la corona fino al primo gradino.
(2) Modello nel quale i nomi delle città sono indicati sull’anello indicatore rotante ITALIANO 1 Controllare e accertarsi che l’orologio sia Lunetta rotante lunetta rotante impostato sull’ora corrente. 2 Estrarre la corona fino al primo gradino. La corona di questo orologio può essere estratta a livello del primo e del secondo gradino. 3 Ruotare la corona in senso orario e impoRuotare stare il nome della città - nella quale si vive in senso attualmente - dell’anello indicatore rotante orario.
TABELLA COMPARATIVA DELLE ORE STANDARD Nomi delle città Altre città GMT Greenwich Mean Time Londra, Casablanca, Dakar (Tempo medio di Greenwich) PARIS (PAR) Parigi Roma, Amsterdam, Tripoli, Francoforte, Berlino CAIRO (CIA) Differenze orarie con il GMT 0 +1 Cairo Atene, Istanbul, Città del Capo +2 MOSCOW (MOW) Mosca La Mecca, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) +4 Karachi +5 Dhaka Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Giacarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE ITALIANO Essendo provvista di un meccanismo di protezione che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto, la lunetta non può essere ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla lunetta facilitano infine la lettura dell’ora attuale. po trascorso Lunetta rotante con indicatore m Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante.
ESPAÑOL RELOJES MECÁNICOS CON INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA (HORA DUAL / HORA MUNDIAL) MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Reloj para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.
! ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
ESPAÑOL (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
(7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar este producto. ! ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj.
ESPECIFICACIONES Calibre Caracterís- Número de ticas joyas Indicador de fecha Manilla de 24 horas Mecanismo de parada de Precisión la manecilla diaria de segundos Observaciones 1* DH 48K Hora dual 21 Tipo de indicación mediante manecilla – ○ +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM ~ 2:00 AM EY 46H Hora mundial 23 Tipo de indicación mediante manecilla – – +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM ~ 2:00 AM FA 46K Hora mundial 21 Tipo de indicación mediante manecilla – – +25 - –15 seg/día 22:00:00 AM
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES E A B G F Puesta en hora (La manecilla de los segundos se para) C Ajuste de la fecha e indicación de 24 horas D Posición normal I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 ESPAÑOL 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘 㪥 㪈㪌 㪈㪇 A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Manecilla de fecha E: Manecilla de reserva de energía F: Corona G:Aro indicador giratorio H: Bisel I: Dial
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (3) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora (la hora dual y la hora mundial).
loj en su muñeca. La manecilla de reserva de energía indicará la posición de cuerda completa (40H). El nivel de cuerda almacenado en el reloj cambiará según la mayor o menor cantidad de movimientos de su brazo, y del tiempo que lleva puesto el reloj; por lo tanto, la manecilla no siempre indicará la posición de cuerda completa. Si usted se quita el reloj y no le da cuerda, la manecilla de reserva de energía se moverá gradualmente hacia la posición cero.
AJUSTE DE LA FECHA (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 Gire hacia la izquierda. (2) Gire la corona hacia la izquierda hasta llegar a la fecha de hoy. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 ESPAÑOL (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 La posición de la corona, indicador de fecha, etc. pueden variar en algunos modelos.
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE HORA DUAL [DH (48K)] 㪉㪈 㪉㪉 2 Gire la corona hacia la derecha y ajuste el indicador de 24 horas a la hora que desee. (La indicación de 24 horas avanza a intervalos de 30 minutos). 㪉㪇 1 Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj puede extraerse en dos posiciones. 㪉㪈 㪉㪉 La función de hora dual permite la visualización simultánea de dos horas diferentes. Este reloj indica las dos horas con las manecillas y el indicador de 24 horas.
USO DEL ANILLO INDICADOR GIRATORIO (FUNCIÓN DE HORA MUNDIAL [EY (46Η), FA (46K), FB (46L)] Es posible saber simultáneamente la hora de otras ciudades del mundo girando el aro indicador giratorio para hacer coincidir los nombres de las ciudades con las horas. Aro indicador giratorio (1) Modelo con aro indicador del tipo de indicación de hora 77 ESPAÑOL 1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté marcando correctamente la hora actual. 2 Saque la corona hasta la primera posición.
(2) Modelo con aro indicador del tipo de indicación de nombres de ciudades ESPAÑOL 1 En primer lugar, compruebe que el reloj esté marcando correctamente la hora actual. 2 Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. 3 Gire la corona hacia la derecha y ajuste su ciudad de residencia actual del aro indicador giratorio a la hora actual. (El aro indicador giratorio gira hacia la izquierda a intervalos de 30 minutos. 4 Introduzca la corona.
TABLA DE DIFERENCIAS HORARIAS ESTÁNDAR Diferencia horaria con respecto a GMT NOMBRES DE LAS CIUDADES Otras ciudades GMT Hora Media de Greenwich Londres, Casablanca, Dakar PARIS (PAR) Paris Roma, Amsterdam, Trípoli, Frankfort, Berlín +1 CAIRO (CIA) Cairo Atenas, Estambul, Ciudad de El Cabo +2 MOSCOW (MOW) Moscú La Meca, Nairobi, Kiev +3 DUBAI (DXB) Dubai KARACHI (KHI) Karachi DHAKA (DAC) Dacca Tashkent +6 BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Yakarta +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO po tra nscurrido Bisel giratorio m Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio.
РУССКИЙ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА (ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ И МИРОВОЕ ВРЕМЯ) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наше изделие! Для длительного и эффективного пользования изделием прочитайте данную инструкцию и ознакомьтесь с условиями гарантии. Сохраните эту инструкцию для использования в дальнейшем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Строго соблюдайте приведенные ниже инструкции для предотвращения любого ущерба здоровью и повреждения Вашего имущества и имущества других лиц.
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ЧАСАМИ (1) Водонепроницаемость Тип Условия эксплуатации Работа головки под водой и работа головки с каплями воды на ней Водные виды спорта (плавание и т. п.), частые контакты с водой (мойка автомобиля и т. п.
! Предупреждение ! Внимание 1 Часы с водонепроницаемостью для повседневного использования 30 м (3 бар) могут использоваться во время умывания и т. п., но не могут использоваться в условиях, при которых они будут погружаться в воду. 2 Часы с усиленной водонепроницаемостью для повседневного использования класса I 50 м (5 бар) могут использоваться во время плавания и т. п., но не могут использоваться во время ныряния или подводного плавания.
(2) Ударопрочность 1 Снимайте часы во время занятий энергичными видами спорта, однако, занятие такими видами спорта, как гольф и т. д., не окажет негативного воздействия на состояние часов. 2 Избегайте сильного удара типа падения часов на пол. (3) Воздействие магнитных полей 1 Запрещается подвергать часы воздействию сильных магнитных полей в течение длительного периода времени, поскольку компоненты часов могут намагнититься, что приведёт к нарушению работы часов. Соблюдайте осторожность.
(7) Дополнительные детали ! ВНИМАНИЕ Не пытайтесь разбирать или вносить изменения в конструкцию изделия. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ He давайте шпильки браслета/ремешка и другие мелкие детали детям. B случае проглатывания мелкой детали немедленно обратитесь к врачу. (8) Аллергические реакции ! Внимание Боли после контакта c браслетом на коже появляется сыпь или раздражение, прекратите носить часы и незамедлительно обратитесь к врачу.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НОМЕРА КАЛИБРА Проверьте номер калибра Ваших часов по номеру модели часов или коду корпуса на задней крышке корпуса часов. 1. Поиск по 10-значному номеру модели Проверьте 10-значный номер модели на гарантийном талоне, прилагаемом в комплекте поставки часов. Вы также можете найти номер на этикетке изделия, прикрепленной к часам. Второй и третий знак номера указывают номер калибра Ваших часов. Пример: Если номер модели представляет собой “ DH00001B ”, то номер калибра — “DH”. 2.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Калибр Функции Количество камней Индикатор даты 24-часовая стрелка Механизм остановки секундной стрелки DH 48K Двойное время 21 Стрелочная индикация – ○ EY 46H Мировое время 23 Стрелочная индикация – – FA 46K Мировое время 21 Стрелочная индикация – – Стрелочная индикация Кольцевая индикация ○ FB 46L Мировое время 21 Суточная точность +25 - –15 сек./сутки +25 - –15 сек./сутки +25 - –15 сек./сутки +10 - –5 сек.
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ <ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ> A: Часовая стрелка B: Минутная стрелка C: Секундная стрелка D: Стрелка даты E: Стрелка индикатора запаса хода F: Головка G:Вращающееся кольцо индикатора H: Кольцо I: Циферблат E A B G F Установка времени (Секундная стрелка останавливается) Установка даты и 24-часового режима индикации C D Обычное положение I 㪉㪊 㪉㪋 㪈 㪉 㪇 㪊㪇 㪊㪈 㪉㪇 㪈㪇 㪈㪇 㪈㪈 㪈㪉 㪈㪊 㪈㪋 РУССКИЙ 㪍㪇 㪛㪘㪚 㪌 㪍 㪎 㪏 㪫㪰 㪦㪮 㪋 㪐 㪦 㪤 㪊 㪉㪉 㪋㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘㪥 㪈㪌 <МИРОВОЕ ВР
МЕХАНИЗМ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАВОДА (1) Данные часы - механические, они оснащены функцией автоматического завода. (2) При ношении часов на запястье пружина заводится от естественных движений руки. (3) Если часы остановились, встряхните их не менее десяти раз, чтобы запустить секундную стрелку. После того, как стрелка будет запущена, установите дату и время (двойное время или Всемирное время). (4) C полным заводом часы будут идти приблизительно 40 часов.
этому стрелка не всегда показывает на положение полного завода. Если снять часы с руки и не заводить их специально, стрелка запаса хода начнет постепенно перемещаться к нулю. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (1) Вытяните головку до второго щелчка. Секундная стрелка не останавливается. На калибрах DH и FB секундная стрелка останавливается. Вытяните головку, когда стрелка достигнет положения 12 часов. РУССКИЙ (2) Для установки текущего времени поворачивайте головку по часовой стрелке.
УСТАНОВКА ДАТЫ (3) Нажмите на головку, чтобы перевести ее в исходное (незавинченное) положение. Поворачивайте против часовой стрелки 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (2) Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не будет установлена текущая дата. 㪈 㪊 㪐 㪌 㪎 (1) Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. 㪈 㪊 㪌 㪎 㪐 Коррекция даты в конце месяца: Если в месяце 30 дней или меньше, необходимо корректировать дату.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ ДВОЙНОГО ВРЕМЕНИ [DH (48K)] Функция двойного времени позволяет одновременно отображать два показания времени. Данные часы показывают два времени с помощью стрелок и 24-часового индикатора. (1) Установка 24-часового индикатора 2 Для установки 24-часового индикатора на желаемое время поворачивайте головку по часовой стрелке. (24-часовая индикация перемещается вперед с шагом 30 минут.) 㪉㪇 㪉㪈 㪉㪉 1 Вытяните головку до первого щелчка.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ КОЛЬЦА ИНДИКАТОРА (ФУНКЦИЯ МИРОВОГО ВРЕМЕНИ) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)] Боли Вы повернете вращающееся кольцо индикатора и совместите названия городов с показаниями времени, Вы сможете сразу видеть значение времени в соответствующих городах. (1) Модели, в которых значения времени Вращающееся кольцо индикатора отображаются на вращающемся кольце 93 РУССКИЙ 1 Проверьте правильность времени на часах. 2 Вытяните головку до первого щелчка.
(2) Модели, в которых названия городов отображаются на вращающемся кольце индикатора 1 Проверьте правильность времени на ча- Вращающееся кольцо индикатора сах. 2 Вытяните головку до первого щелчка. На данных часах головку можно выдвигать до первого и второго щелчка. 3 Поверните головку по часовой стрелке и установите текущее время для названия Поверните города, в котором Вы находитесь в настопо часовой ящий момент, на вращающемся кольце стрелке индикатора.
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА СТАНДАРТНОГО ВРЕМЕНИ НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ Другие города Разница во времени со средним временем по Гринвичу GMT Среднее время по Гринвичу Лондон, Касабланка, Дакар 0 PARIS (PAR) Париж Рим, Амстердам, Триполи, Франкфурт, Берлин +1 CAIRO (CIA) Каир Афины, Стамбул, Кейптаун MOSCOW (MOW) Москва Мекка, Найроби, Киев DUBAI (DXB) Дубай KARACHI (KHI) +2 +3 +4 Карачи +5 DHAKA (DAC) Дакка Ташкент +6 BANGKOK (BKK) Бангкок Пномпень, Джакарта +7 HONG KONG (HKG) Гонконг
РАБОТА С ВРАЩАЮЩИМСЯ ИНДИКАТОРНЫМ БЕЗЕЛЕМ е время Вращающийся безель ст ек ше Обратите внимание, что некоторые модели оснащены вращающимся безелем индикатора, которое следует использовать надлежащим образом. Поверните безеле таким образом, чтобы совместить метку с минутной стрелкой. При прохождении определенного времени Вы можете измерить истекшее время по расстоянию между минутной стрелкой и цифрами на вращающемся безеле индикатора.
ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺣﺎﺷﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ّ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﻋﻜﺴﻴًﺎ؛ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﺼﺤﻮﺑﺔ ﺑﺂﻟﻴﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺨﺎﻃﺊ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ ﺃﻭ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ .ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. ﻋﺮﺑﻲ * ﺑﻨﺎ ًء ﻋﻠﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ،ﻻ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﺁﻟﻴﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻜﺴﻴًﺎ ﻭ”ﻧﻘﺮﺓ“ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺷﻴﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ. ١٦ ﺖ ﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻲ ﺍﻟﻮﻗ ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﻃﺮﺡ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﺎﺷﻴﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺩﻭّﺍﺭ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.
ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺟﺮﻳﻨﺘﺶ PARIS ) (PARﺑﺎﺭﻳﺲ CAIRO ) (CIAﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ MOSCOW DUBAI KARACHI DHAKA ) (MOWﻣﻮﺳﻜﻮ ﻟﻨﺪﻥ ،ﺍﻟﺪﺍﺭ ﺍﻟﺒﻴﻀﺎء ،ﺩﺍﻛﺎﺭ 0 ﺭﻭﻣﺎ ،ﺃﻣﺴﺘﺮﺩﺍﻡ ،ﻃﺮﺍﺑﻠﺲ ،ﻓﺮﺍﻧﻜﻔﻮﺭﺕ ،ﺑﺮﻟﻴﻦ +1 ﺃﺛﻴﻨﺎ ،ﺍﺳﻄﻨﺒﻮﻝ ،ﻛﻴﺐ ﺗﺎﻭﻥ +2 ﻣﻜﺔ ﺍﻟﻤﻜﺮﻣﺔ ،ﻧﻴﺮﻭﺑﻲ ،ﮐﻴﻴڤ +3 +4 ) (DXBﺩﺑﻲ ) (KHIﻛﺮﺍﺗﺸﻲ ) (DACﺩﺍﻛﺎ +5 ﻃﺸﻘﻨﺪ +6 BANGKOK ) (BKKﺑﺎﻧﻜﻮﻙ ﻓﻨﻮﻡ ﺑﻨﻪ ،ﺟﺎﻛﺮﺗﺎ +7 HONG KONG ) (
) (٢ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﺪﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ. ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ. ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺗﻴﻦ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ. ﺃﺩِﺭ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﺳﻢ ً ﺍﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻧﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺎﻟﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ) .ﺗﺪﻭﺭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﻮﺣﺪﺍﺕ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ ٣٠ ﺩﻗﻴﻘﺔ(. ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ.
ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ )ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ( ])،FA (46K) ،EY (46H ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ّ )[FB (46L ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺪﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﺪﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺘﺎﺕ ،ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﺮﺍءﺓ ﺗﻮﻗﻴﺘﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻥ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ. ) (١ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺘﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭﺓ. ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ. ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ. ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺗﻴﻦ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ.
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ ])[DH (48K ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ ،ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮﺽ ﺗﻮﻗﻴﺘﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ .ﺗﺸﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺘﻴﻦ ﺑﺎﻟﻌﻘﺎﺭﺏ ﻭﺑﻤﺆﺷﺮ ٢٤ﺳﺎﻋﺔ. ) (١ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﻣﺆﺷﺮ ٢٤ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﻣﺆﺷﺮ ٢٤ﺳﺎﻋﺔ. ﻳﺘﺤﺮﻙ ﻣﺆﺷﺮ ٢٤ﺳﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﺘﺰﺍﻣﻦ ﻣﻊ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ .ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ) .ﺭﺍﺟﻊ ]ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ[(. 㪉㪈 㪉㪉 ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ. ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﺮﺗﻴﻦ.
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ) (١ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ. ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺗﻴﻦ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ. ) (٢ﺃﺩِﺭ ﺍﻟﺘﻮﺍﺝ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ. 㪐 㪌 㪎 㪈 㪊 ﺃﺩِﺭ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. 㪐 㪌 㪎 㪈 㪊 ) (٣ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻟﻠﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ. 㪎 㪐 㪌 㪈 㪊 ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻭﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ،ﺇﻟﺦ .ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ.
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻘﺮﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ. ﻻ ) (١ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ. ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭﻳﻦ DHﻭ .FBﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .١٢ ) (٢ﺃﺩِﺭ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ. ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﺠﻬّﺰﺓ ﺑﺘﻘﻮﻳﻢ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ. ﻳﺘﻐﻴّﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ]ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮﺓ ً ﻟﻴﻼ ”ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻟﻠﻴﻞ“[.
ﺁﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺍﻷﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ )(١ )(٢ )(٣ )(٤ ﻫﺬﻩ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺳﺎﻋﺔ ﺁﻟﻴﺔ ﺗُﻌﺒﱠﺄ ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎً. ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﻨﺎﺑﺾ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﻔﻌﻞ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺮﺗﺪﻳﺎً ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺼﻤﻚ. ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻭﻟﻠﺨﻠﻒ ﻋﺸﺮ ﻣﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﺳﺎﻋﺘﻚ، ّ ﺃﻛﺜﺮ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﻭﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻟﺤﺮﻛﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ )ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ(. ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪﺓ ٤٠ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻌﺪ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺪﺭ ﺍﻟﻜﺎﻓﻲ ﻓﻘﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺩﻗﺘﻬﺎ .
ﺃﺳﻤﺎء ﻭﻭﻇﺎﺋﻒ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ >ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ< :Aﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ :Bﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ :Cﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ :Dﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ :Eﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ :Fﺗﺎﺝ :Gﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﺪﻭّﺍﺭ :Hﺍﻟﺤﺎﺷﻴﺔ :Iﺍﻟﻤﻴﻨﺎ B E A F G C ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ )ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ( ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﻣﺆﺷﺮ ٢٤ﺳﺎﻋﺔ D ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ I 㪋㪇 㪇 ٨ 㪊㪇 㪚㪟㪠 㪈㪏 㪈㪐 㪉㪇 㪩㪠㪦 㪚 㪈㪍 㪈㪎 㪉㪈 㪘 㪥 㪈㪌 * ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻊ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻭﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ،ﺇﻟﺦ ﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﻋﺪﺩ ﺍﻷﺣﺠﺎﺭ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻋﻘﺮﺏ ٢٤ ﺳﺎﻋﺔ ﺁﻟﻴﺔ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ *١ DH 48K ﺗﻮﻗﻴﺖ ﻣﺰﺩﻭﺝ ٢١ ﻃﺮﺍﺯ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ – ○ ١٥- – ٢٥+ ﺛﺎﻧﻴﺔ/ﻳﻮﻡ ١٠:٠٠ﻣﺴﺎ ًء ~ ﺻﺒﺎﺣﺎ ٢:٠٠ ً EY 46H ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ٢٣ ﻃﺮﺍﺯ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ – – ١٥- – ٢٥+ ﺛﺎﻧﻴﺔ/ﻳﻮﻡ FA 46K ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ٢١ ﻃﺮﺍﺯ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻌﻘﺮﺏ – – ١٥- – ٢٥+ ﺛﺎﻧﻴﺔ/ﻳﻮﻡ FB 46L ﺍﻟﺘﻮﻗﻴ
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭ ﺍﻓﺤﺺ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺴﺎﻋﺘﻚ ﺃﻭ ﺭﻣﺰ ﻫﻴﻜﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. .١ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺑﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﻣﻦ ١٠ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﻣﻦ ١٠ﺃﺭﻗﺎﻡ ،ﻭﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺮﻗﻤﺎﻥ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﺇﻟﻰ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ. ﻣﺜﺎﻝ :ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ” ،“ DH00001Bﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭ ﻫﻮ ”.“DH .
) (٧ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻄﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ! ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻓﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ. ! ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺇﺑﺮﺓ ﺍﻟﺴﻮﺍﺭ/ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﻌﻴ ًﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ،ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﺮﺓ ،ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. ) (٨ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ٥ ﻋﺮﺑﻲ ! ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﻃﻔﺢ ﺟﻠﺪﻱ ﺃﻭ ﺗﻬﻴﱠﺞ ﺟﻠﺪﻙ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ؛ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﻤﺲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ،ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻭﺍﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒًﺎ. ) (٩ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ”ﺑﺎﻟﻠﻤﻌﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ“ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﻀﻲء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺏ ﻭﺍﻟﻤﻴﻨﺎ.
)(٢ )(٣ )(٤ )(٥ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ ﺭﻳﺎﺿﺎﺕ ﻋﻨﻴﻔﺔ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﺮﻳﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺠﻮﻟﻒ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻜﺴﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﻛﺈﺳﻘﺎﻁ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ً ﻣﺜﻼ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ. ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﻣﺠﺎﻝ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﻮﻱ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻣﻐﻨﻄﺔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ،ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺮﻳﺼﺎ. ﻗﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺋﻬﺎ ،ﻓﻜﻦ ً ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ ﺃﻥ ﺗﻘﺪﻡ ﺃﻭ ﺗﺆﺧﺮ ً ﻣﺆﻗﺘﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻤﺠﺎﻝ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ .
! ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ٣) 30mﺃﺷﺮﻃﺔ( ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻭﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ،ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺳﺘُﻐﻤﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء. ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﻣﻌﺰﺯﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ٥) 50m Iﺃﺷﺮﻃﺔ( ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ، ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻐﻮﺹ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻐﻮﺹ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻔﺲ.
ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ) (١ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺎء ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء ﻟﻘﻄﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺎﺝ ﻭﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻤﺎء )ﻏﺴﻞ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﻣﺎء ﺍﻟﻮﺟﻪ، ﺍﻟﻤﻄﺮ ،ﺇﻟﻰ ﻧﻮﻉ ﺁﺧﺮﺓ( ﺑﺪﻭﻥ WATER RESISTANT ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﻤﺎء (WATER )RESIST WATER ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﻤﺎء RESISTANT ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ (WATER ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ )RESIST WATER ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﻤﺎء RESISTANT ﻣﻌﺰﺯ I (WATER ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ )RESIST ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ )50m (5bar ﻟﻠﻤﺎء WATER RESISTANT ﻣ
ﻋﺮﺑﻲ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺁﻟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ )ﺗﻮﻗﻴﺖ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﻭﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ( ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﻣُﻨﺘﺠﻨﺎ .ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﻭﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ،ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺟﻴﺪﺍً ﻭﺃﺧﺬ ﻓﻜﺮﺓ ﺟﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ. ً ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ.