USER GUIDE
IMPORTANT SAFEGUARDS When you use electrical appliances, you should ahvays follow basic safety rules. They include the following: 1. Read all instructions. 2. To avoid risk of shock, do not put motor base in water or other liquid. 3. Supervise children closely when they use or are nearby appliances. 4. Always use unit on a clean, flat, hard, dry surface. There should be no material such as a tablecloth or plastic between unit and surface. 5.
II IMPORTANT SAFEGUARDS 10. To reduce the risk of injury: * don’t leave agitator blades exposed . always assemble blades to container before putting on base 11. Always put cover on container before operating blender. 12. Never put boiling liquids in blender container. 13. When blending hot liquids, remove feeder cap from the two-piece cover to allow steam to escape. 14. Do not blend hot liquids in “Mini-Blend” jars. 15. Do not use outdoors. 16.
How to Use This Book Congratulations! The Classic OsterizerB blender represents a tradition that we’re proud to have bear our name. This ‘Classic” design is a symbol of excellence and quality. We’re sure you’ll enjoy its versatility and ease of use which will save you time and energy in food preparation. Please pay special attention to the symbols on each page as they contain information you will find helpful. Caution “F This symbol has been placed in specific areas of the User Guide portion of this book.
The Osterizer@ Blender 1. Feeder Cap doubles as measuring cup. Lets you add foods while blending. 2. cover. 3. Blemder cantlliner holds 5 cups (1.25L). Helps user estimate measures. 4. Lug contacts stop to prevent turning. 5. 6ealing Ring seals jar and agitator blade assembly. 6. Agii Ma&s create blending action. 7. Coot&w Bottom holds container assembly together and positions container assembly on motor base. 6. !Stop keeps container from turning in base. 9.
: -
Caring for Your Blender Cleaning :Dondwarhany~~rb~~forglart~~im~inan automatkdishwasher. 1. Unplug unit. 2. Carefully remove the agitator blades, sealing ring and container bottom. 3. Wash in warm, soapy water. 4. Wash cover and container. 5. Rinse. 6. Dry well. 7. Wlps base with soft, damp cloth. Storing Nevwputbhdarcontainufinmicbmve oveh.Never8torefoodsinyour 7 blender container. 1. Put agitator blades, sealing ring and container bottom back together. Check parts as you put them back together.
How to Use Your Blender /- \ ON (+ ) OFF ‘--’ PULSE C L A S S I C .-” 1. 2. 3. 4. plug in motor base. Check recipe for recommended speed. Rest hand on container cover. Select proper speed. Never~Menderwhileitisoperating.
Scraping the conteiner 1. Turn unit OFF 2. Use a rubber spatula to push foods away from the sides of the container. 3. Put cover on container. 4. To blend again, turn unit to PULSE or ON. 5. Follow blending steps. Sepereting container from motor base 7 Never take container from base during PULSE or ON. 1. Unplug unit. 2. Lift container straight up. 3. If it does not lift out easily, rock gently then lift. Do not twist Removing foods Nsverstarefoodsinyourblendercantainer. 1. Take cover off. 2.
--_ - Techniques Use this guide to help you learn the processing techniques of your new Ckssic Ostedzer blender SPEED ACTION PULSE ON/OFF Process 1 time Process 2 times PULSE CONTlNUOUS RUN ON ON/OFF Process 1 time Process 2 times ON CONTlNUOUS RUN Hold switch down for a P-second count. Repeat as above waiting until agitator blades stop before processing again. Hold switch down until desired consistency is achieved. Flip switch up for a P-second count and return switch to OFF. Repeat as above.
I. Tivs Hen? are some helpful tips from the Oster experts, developed especially for you. LiqUidS Put liquids called for in recipes into the container first, unless the recipe says otherwise. Ice cubea Add ice cubes only when you have at least 1 cup (25DtnL) of liquid in the container. Add one at a time through feeder Cap while motor is running. Always use highest speed. Removing cover Don’t remove the cover while blending. Food may spatter if .you do. Instead, open the feeder cap to add foods.
Foods for Blender Processing I FOOD FlNlSHED QuANTlTY 2 cups Apple juice (500mL) I SPECIAL IN!3RUCTlONS I 3 cups (750mL) l-inch (2.5cm) pieces (2&m) pieces % cup (200mL) 1 cup (250rnL) l-inch 1112cups 1 medium plus 1 cup (250mL) liquid peeled, cored, cut in eighths (375mL) Bread -COWS? l/2 cup (125mL) 1 slice torn in eighths -regular Y2 cup (125mL) I slice torn in eighths -fine U cup (125mL) 1 slice torn in eighths 1!4 cups 3 cups (750mL) l-inch (2.
X 2 times X 1 1 1 1 1 X 1 CONTINUOUS ) I 1 time 1 1 I 4 times I X 2 times X PULSE ON PULSE t PUL SE I WLSE 2-3 times PULSE 2 times ON 5 times PULSE CONTINUOUS ON 2 times PULSE X 2 times PULSE X 3 times PULSE I
Foods for Blender Processhg Dried fruit Meat, boneless, cooked Oats (meal) Onions 1 cup (250mL) 1 1% CUPS (325mL) 1M cups l-inch (2.5cm) pieces (750mL) l-inch (2&m) pieces freeze strips in thin first 1 1 cup (250mL) (375mL) 3 cups 1 Orange or lemon peel l/4 cup (50mL) peel of 1 lemon or orange 1/2 cup (125mL) Peppercorns % cup (125mL) Y2 cup (125mL) pop(lyseed 1% cups 1 cup (250mL) turn OFF and scrape Potatoes 2 cups 3 cups l-inch (2.
SPEED ON ON PULSE PULSE PULSE PULSE PULSE WLSE I 1 XI 1 1 X 1 1 I 2 times 1 CONTINUOUS I 1 time -/-p&j+ XI 1~~ 1 1 1 ON 3-2 times ON 1 X 1 1 ( CONTINUOUS ON 1 x 1 1 ( CONTINUOUS ON ] X 1 1 1 CONTINUOUS ON X X PULSE ON I 1 ON ON I ( PULSE CONTINUOUS 4 times PULSE
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.
Notes/Notas 31
CONSIGNES IMPORTANTES L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures, y compris les suivantes : 1. Lisez attentivement toutes les instructions. 2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez jamais le socle-moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des enfants ou bien à proximité d’enfants. 4.
CONSIGNES IMPORTANTES 18. Pour réduire les risques de blessures: l ne laissez pas le couteau à découvert; et l fixez le couteau au récipient avant d’immobiliser le récipient dans la bague du socle-moteur. 11. Posez toujours le couvercle sur le récipient avant la mise en marche. 12. Ne versez jamais de liquides bouillants dans le récipient. 13. Lors du travail de liquides chauds, retirez le bouchon-mesure du couvercle afin que la vapeur puisse s’échapper. 14.
Utilisation de la notice d’emploi Félicitations! Le mélangeur OsterizerB classique est un appareil sommes très fiers qu’il affiche notre nom. Son style «classique» d’excellence et de qualité. Nous savons que vous allez apprécier sa facilité d’utilisation et qu’il va vous économiser non seulement aussi de l’énergie lorsque vous préparez les repas. traditionnel et nous est un symbole sa polyvalente et du temps mais Observez les symboles spéciaux qui sont inclus ici et là dans la notice d’emploi.
Composition du mélangeur OsterizeP 1 . Le bouchon-mesure amovible vous permet de mesurer des ingrédients et de les ajouter au cours du mélange. 2. Le couvercle 3. Le récipient a une capacité de 1,25 L (5 tasses). II aide l’utilisateur à estimer les quantités. 4. L’oreille se cale contre la butée pour prévenir le mouvement. 5. Le joint d’étanchéité assure I’herméticité de l’ensemble couteau et récipient. 6. Le couteau à branches travaille les ingrédients. 7.
Montage du mélangeur Avant la toute première utilisation, démontez la base du récipient, le couteau et le joint d’étanchéité. Lavez-les - ainsi que le bouchon-mesure, le couvercle et le récipient en verre - à l’eau savonneuse chaude, rincez-les et asséchez-les. Assemblage 1. Retournez le récipient. 3. Retournez le couteau et posez-le sur l’embouchure. 2. Placez le joint d’étanchéité. 4. Vissez fermement la base sur le récipient.
Soins à apporter au mélangeur Nettoyage amp Aucune pièce, outre le récipient en verre, n’est lavable en machine. 1. Débranchez l’appareil. 2. Retirez la base du récipient, le couteau et le joint d’étanchéité. 3. Lavez-les à l’eau savonneuse chaude. 4. Lavez le couvercle et le récipient. 5. Rincez-les bien. 6. Asséchez-les. 7. Essuyez le socle-moteur avec un linge doux, légèrement humidifié. Rangement &mzFw. Y Ne placez jamais le récipient du mélangeur dans un four à micro-ondes.
I Mode d’emploi du mélangeur /- \ ON / MARCHE 1 OFF /ARRÊT :+ \-’ PULSE / IMPULSIONS CLASSIQUE 1. Branchez le socle-moteur. 2. Vérifiez l’allure de fonctionnement que préconise votre recette. 3. Posez la main sur le couvercle. 4. Choisissez la vitesse désirée. +h Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance quand il sert. Si le récipient tourne quand le moteur FONCTIONNE, réglez immédiatement l’appareil à I’ARRET et répétez les directives de 5 à 7 sous « Montage du mélangeur G.
Raclage du récipient 1. Réglez l’appareil à OFF (ARRÊT). 2. Repoussez les aliments dans le fond avec une spatule de caoutchouc. 3. Replacez le couvercle. 4. Pour continuer le mélange, réglez l’appareil à PULSE ou ON. 5. Observez la marche à suivre préconisée. Pour séparer le récipient du socle-moteur AP Ne retirez jamais le récipient pendant que le moteur tourne. 1. Débranchez l’appareil. 2. Levez le récipient verticalement. 3.
Techniques Consultez ce guide pour vous familiariser avec les techniques que permet le nouveau mélangeur classique Osterizer. RÉGLAGE ACTION MÉTHODE PULSE MARCHE-ARRÊT (IMPULSIONS) 1 cycle Enfoncez l’interrupteur pendant 2 secondes. 2 cycles Répétez la procédure ci-dessus une fois que le couteau s’est arrêté de tourner. PULSE FONCTIONNEMENT Enfoncez l’interrupteur jusqu’à (IMPULSIONS) CONTINU l’obtention de la consistance désirée.
Conseils pratiques Les experts d’Oster sont heureux de vous offrir les conseils qui suivent. Liquides A moins que la recette n’indique autrement, placez les ingrédients liquides en premier dans le récipient. Glaçons II faut avoir au moins 250 mL (1 tasse) de liquide dans le récipient. Ajoutez-les un par un par l’ouverture du couvercle, tandis que le moteur tourne et que le mélangeur fonctionne à sa plus haute vitesse.
I 9 Aliments à travailler au mélangeur ALIMENT QUANTITÉ FINALE QUANTITÉ ORIGINALE Avoine (farine) 325 mL (1,3 t.) 250 mL (1 t.) 125 mL (0,5 t.) 16 INSTRUCTIONS SPÉCIALES Biscuits -gaufrettes à la vanille - gaufrettes au chocolat noix de coco - (petits) 125 mL (0,5 t.) 10 125 mL (0,5 t.) 8 Blé, grains 300 mL (1,25 t.) 250 mL (1 t.) Café, grains 250 mL (1 t.) 250 mL (1 t.) Canneberges fraîches 200 mL (0,75 t,) 250 mL (1 t.) Carottes 500 mL (2 t.) 250 mL (1 t.) 500 mL (2 t.
MÉTHODE À L’EAU MÉTHODE SANS EAU É M I ETT ER MOUDRE IRÂPER LIQUÉFIER X TRAVAIL IRÉGLAGE CONTINU ON 3-4 cycles PULSE 3 cycles PULSE 3-4 cycles PULSE CONTINU ON I ON PULSE 4 cycles 2 cycles PULSE PULSE PULSE ON ON ON 1 cycle <:-- I l CONTINU CONTINU PULSE PULSE PULSE ON ON ON ON PULSE
Aliments à travailler au mélangeur QUANTITÉ ALIMENT QUANTITÉ FINALE INSTRUCTIONS ORIGINALE MÉTHODE SPÉCIALES Fruits secs env. 125 mL (0,5 t4 500 mL (2 1.) 125 mL (05 t.) mélanger avec 125 mL (0,5 t.) de farine mélanger avec 750 mL (3 t.) d’eau Graine de pavot I Maïs - grains déshydratés 300 mL (1,25 t.) / 300 mL (1,25 t.) de farine. Noix de coco I Noix variées - amandes - arachides - noix - pacanes CEufs -durs 500 mL (2 t.) I mL mL mL mL I (1 t.) (1 t.) (1 t.) (1 t.) 200 mL (0,75 t.
MÉTHODE À LEAu SANS EAU ÉMIETTEF MOUDRI X X X X CONTINU X X X X 4 3 2 2 X ON cycles cycles cycles cycles PULSE PULSE PULSE PULSE 2 cycles PULSE I - X I 1 cycle X X X :-zE X X PULSE CONTINU ON l-2 cycles 1 cycle PULSE PULSE 2 cycles 2 cycles CONTINU PULSE PULSE ON 3 cycles ON CONTINU ON ” I 4 cycles PULSE
Sunbeam Products, Inc. (&mbeam») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de 1 an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyer d’une pièce neuve ou remanufacturée.
Notes 31