Walk Star Bedienungsanleitung.....................................................4 Instructions for Use.......................................................8 Istruzione d‘uso............................................................12 Instrucciones de uso...................................................16 © Otto Bock HealthCare GmbH · 647H474 – 02.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Therapieprodukt Therapy aid Produit thérapeutique Prodotto terapeutico Producto terapéutico • Bedienungsanleitung beachten! • Observe instructions for use! • Respecter les instructions de service! • Osservare le istruzioni d’uso! • Seguir las instrucciones para el uso! • Leia as instruções de utilização atentamente! • Let op de gebruiksaanwijzing! • Betjeningsvejledningen skal overholdes! • Iaktta bruksanvisningen! • Følg bruksanvisningen! • Lue käyttöohje läpi! Produto terapêutico Therapieproduct Terapip
Bedienungsanleitung für WalkStar Inhaltsverzeichnis Seite Vorwort .................................................................................................................................................................. 5 Verwendungszweck ............................................................................................................................................. 5 Sicherheitshinweise ..................................................................................................
Vorwort Vor der Inbetriebnahme des WalkStars sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Informationen für die sichere und zuverlässige Benutzung des Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme auf. Bei Beachtung nachstehender Hinweise und bei einer sachgemäßen Benutzung ist die Sicherheit, Zuverlässikeit und Leistungsfähigkeit gewährleistet.
Demontage und Transport Den WalkStar auf die Hinterräder stellen und leicht nach hinten ankippen. Anschließend beide Stativfedern gleichzeitig (Abb. 2) eindrücken und den Rahmen ein wenig in Richtung Hinterräder zusammenschieben. Den WalkStar in umgekehrter Reihenfolge wie unter ”Aufbau und Montage” beschrieben zusammenlegen. Achtung: Bei unsachgemäßer Handhabung besteht Quetschgefahr! Für den Transport ist das Entfernen der 4 Räder inkl. der Rohre nicht zwingend erforderlich (Abb. 4).
Technische Daten Modelle RR1600100000 RR1600300000 RR1600500000 RR1600700000 RR1600900000 Längenangaben in cm/ RR1600200000 RR1600400000 RR1600600000 RR1600800000 RR1601000000 Gewicht in kg Größe 1/2 1 2 3 4 Rahmenfarbe sparkle rot sparkle rot sparkle blau sparkle blau sparkle blaugrün starr 39-48 45-58 53-69 63-82 83-102 lenkbarr 40-49 44-57 50-66 63-82 83-102 Griffhöhe 39-48 43-58 53-70 65-84 83-102 Abstand zwischen den Handgriffen ca. 35 ca. 35 ca. 35 ca. 39 ca.
WalkStar – Instructions for Use Table of Contents Page Preface .................................................................................................................................................................. 9 Intended Use ........................................................................................................................................................ 9 Safety Tips ......................................................................................................
Preface Before using your WalkStar, please read these instructions for use thoroughly. They contain important information for a safe and reliable use of the product. Please keep these instructions for later reference. Safety, reliability and performance of the product are ensured provided that the following instructions are observed and that the product is used properly. Intended Use The WalkStar therapy aid has been specially designed for the correction of body posture problems.
Disassembly and Transport Set the WalkStar on its rear wheels and slightly tip it to the rear. Press both supporting springs simultaneously (Fig. 2) and push the frame a bit towards the rear wheels. Fold the WalkStar in reverse order as described under ”Unfolding and assembling”. Attention: In cases of improper handling there is the risk of getting pinched! For transport, it is not necessary to remove the 4 wheels or their tubes (Fig. 4). In extreme cases, however, this would help to save space.
Technical Data Models RR1600100000 RR1600300000 RR1600500000 RR1600700000 RR1600900000 Length in cm/ Weight in kg RR1600200000 RR1600400000 RR1600600000 RR1600800000 RR1601000000 Size 1/2 1 2 3 4 Frame color sparkle red sparkle red sparkle blue sparkle blue sparkle bluegreen Grip height 39-48 43-58 53-70 65-84 83-102 with rigidly 39-48 mounted front wheels 45-58 53-69 63-82 83-102 with swivleing 40-49 mounted front wheels 44-57 50-66 63-82 83-102 hand grips approx.
Istruzione d‘uso del deambulatore WalkStar Indice Pagina Premessa ............................................................................................................................................................ 13 Campo d‘impiego ............................................................................................................................................... 13 Indicazioni per la sicurezza ............................................................................................
Premessa Prima di utilizzare il deambulatore WalkStar, leggete attentamente queste istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti indicazioni per un uso sicuro e corretto dell‘ausilio. Conservatele per poterle consultare ogni qualvolta ne abbiate bisogno. Se vi attenete a quanto scritto in questo manuale e conseguentemente, se utilizzate in maniera appropriata l‘apparecchio, esso vi garantirá sicurezza, affidabilitá ed efficienza.
Smontaggio e trasporto Collocate WalkStar sulle ruote posteriori e ribaltatelo leggermente all‘indietro. Premete infine le due molle a scatto contemporaneamente (fig. 2) e spingete lievemente il telaio verso le ruote posteriori. Montate nuovamente WalkStar seguendo il procedimento inverso, come descritto nel capitolo „Montaggio e adattamento“.
Dati tecnici Modelli RR1600100000 RR1600300000 RR1600500000 RR1600700000 RR1600900000 Dati lunghezza in cm/ Peso in kg RR1600200000 RR1600400000 RR1600600000 RR1600800000 RR1601000000 Misura 1/2 Colori telaio 1 2 3 4 rosso iridescente rosso iridescente blu iridescente blu iridescente verde mare iridescente Altezza manubrio 39-48 43-58 53-70 65-84 83-102 rigido 39-48 45-58 53-69 63-82 83-102 maneggevole 40-49 44-57 50-66 63-82 83-102 Distanza tra le manopole ca. 35 ca.
Instrucciones de uso para el andador WalkStar Índice Página Prólogo ................................................................................................................................................................ 17 Campo de aplicación ......................................................................................................................................... 17 Recomendaciones de seguridad ........................................................................................
Prólogo Antes de utilizar el andador WalkStars lea detenidamente estas instrucciones de uso, ya que presentan información importante para un uso seguro y fiable del andador. Mantenga las instrucciones de uso para una posible consulta posterior. Si tiene en cuenta las recomendaciones descritas a continuación y si utiliza el andador correctamente garantizamos su seguridad, fiabilidad y eficacia.
Ajuste/adaptación (Fig. 3) Con la posibilidad de regulación en la altura, el usuario puede adaptar/ajustar el andador de forma individual a sus necesidades. Recuerde, que las cuatro ruedas deben mantener la misma altura. Desmontaje y transporte Mantenga el WalkStar sobre las ruedas traseras e inclínelo ligeramente hacia atrás. A continuación presione ambos resortes al mismo tiempo (Fig. 2) hacia dentro y pliege el chasis ligeramente en dirección de las ruedas traseras.
Modelos RR1600100000 RR1600300000 RR1600500000 RR1600700000 RR1600900000 Longitud en cm/ Peso en kg RR1600200000 RR1600400000 RR1600600000 RR1600800000 RR1601000000 Tamaño 1/2 1 2 3 4 Colores de chasis rojo jaspeado rojo jaspeado azul jaspeado azul jaspeado azul/verde jasp.
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · D-37115 Duderstadt National: Telefon (0 55 27) 848 1461/1462/1463 · Fax (0 55 27) 848 14 60 International: Phone +49-5527-848-1304/1562/1590/1594/3663 · Fax +49-5527-848-1676 e-mail: reha@ottobock.de · Internet: http://www.ottobock.