PEPAMPMKII Pocket AMp MKII USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO 1
EN PREVENTIVE MEASURES 1.Please read these instructions carefully. 2.Keep all information and instructions in a safe place. 3.Follow the instructions. 4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5.Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6.Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 23.Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 24.
ATTENTION Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de RISK OF ELECTRIC SHOCK recevoir un choc électrique. L’appareil ne renferme aucune pièce DO NOT OPEN ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN E N I F DE R U YO E N O T DE EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den PALMER Pocket Amp MK2 ent schieden haben!Mit außerordentlich realistischen Simulationen der Sounds, Übersteuerung und Mikrofonabnahme von modernen wie Vintage-Amps ist der optimierte Pocket Amp MK2 die absolute Allzweckwaffe für Gitarristen.
REAMPING Schleifen Sie das Gerät in den Effektweg oder ein Kanal-Insert Ihres Mischpults an, um bereits aufgenommene Spuren mit dem Pocket Amp MK2 zu bearbeiten (“Reamping”). Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Mixers. EN RANGE OF APPLICATION OVERDRIVE AND DISTORTION STOMPBOX To use the Pocket Amp MK2 as a dedicated overdrive or distortion pedal simply plug your guitar into the unit’s ¼” input and connect the ¼” output to your guitar amplifier.
) MIC-SCHALTER Dieser Schalter bildet die Mikrofonposition bei der Abnahme eines Giterrenlautsprechers nach. CLASSIC platziert das Mikro in einiger Entfernung für einen durchsetzungsfähigen Ton mit kräftigen oberen Mitten, CENTER nimmt den Lautsprecher aus nächster Nähe auf Achse ab und betont die oberen Mitten, Höhen und Bässe. OFF AXIS simuliert die Abnahme am Rand der Membran für einen ausgewogenen, glatten Frequenzgang ohne Mittenanhebung.
sing the low end. OFF AXIS places the microphone close to the cone edge producing a smooth, well-balanced sound with less upper midrange content. 8) GND LIFT In the LIFT position this switch disconnects the ground between input and output to eliminate hum when used with grounded equipment. 9) BYPASS SWITCH This footswitch activates and deactivates the Pocket Amp MK2. When deactivated the unit can be used as a standard DI box. 10) LED STATUS INDICATOR The red LED indicates that the Pocket Amp MK2 is active.
7) SELECTOR MIC Este conmutador emula la posición del micrófono al grabar un altavoz de guitarra. La posición CLASSIC simula un micrófono a gran distancia para lograr medios altos en abundancia y definición, mientras que la posición CENTER simula un microfonado más cercano en el eje, destacando los medios altos y las frecuencias agudas y aumentando las frecuencias más bajas.
Output impedance: Channels: Indicators: Controls: FX loop: Operating voltage: Cabinet material: Dimension (W x D x H) Weight: 510 Ohm(s) 1 on / off treble, mode, mic position, level, ground lift, drive, bass, amp select, gain no 9 V DC power supply, 9 V block die-cast aluminium 100 x 100 x 55 mm 0.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE EN MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
22 23
WWW.PALMER-GERMANY.COM PALMER IS A BRAND OF THE ADAM HALL GMBH ADAM HALL GMBH ∙ DAIMLERSTRASSE 9 61267 NEU-ANSPACH ∙ GERMANY FON: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ FAX: (+49) 6081 / 94 19 - 1000 WWW.ADAMHALL.