In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact: En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec : En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda.
Aquila 2050 TM Approx. Dim. 205.5W x 91.5D x 17.5H cm / 6’8”W x 30’D x 5’8”H Wind Resistance 120 km/hr 75ml/hr Snow Load 150kg/m2 35lbs/ft2 Light Transmission Clear - 85% Solar Grey - 50% 13 mm 1/2” x2 8 mm 5/16” 10mm 13/32” 10 mm 13/32” EN 14963:2006 Year of affix: 16 18.11_82796_MV_7.
Extending the Door Cover Aquila 2050 / Capella 2050 2.05m / 6’9” Index 2.05m / 6’9” m 2.05 Canopy Connector Kit 0.01m / 0.4” ” / 6’9 4.11m / 13’7” m 2.05 opy Can ector n Con Kit m 2.
After Sale Service Toll Free : (877) 627-8476 www.palramapplications.com 82644 customer.service@palram.
EN IMPORTANT Please read these instructions carefully before you start to assemble this product. Please carry out the steps in the order set out in these instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Safety advice Additional information • For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled by at least two people. • Be sure to check that there are no hidden pipes or cables in the wall before drilling. • Some parts may have sharp edges.
FR IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit. Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions. Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure. Conseils d’entretien et de sécurité Attention: • Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au moins deux personnes. • Vérifiez qu’il n’y ai pas de tuyaux ou câbles cachés dans le mur avant le perçage.
DE WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes beginnen. Bitte führen Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch sicher auf. Pflege- und Sicherheitshinweise • Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, dass das Produkt von mindestens zwei Personen zusammengebaut wird.
ES ¡Atención! Por favor, lea estas instrucciones con cuidado antes de comenzar el montaje de este producto. Por favor, siga los pasos en el orden establecido en estas instrucciones. Mantenga estas instrucciones en lugar seguro para referencia futura. Consejos de seguridad: Advertencia: • Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por dos personas. • Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
HE חשוב נא לקרוא בקפידה את הוראות ההרכבה לפני תחילת הרכבת המוצר. נא לבצע את שלבי ההרכבה בסדר המוצג בהוראות אלה. נא לשמור את הוראות ההרכבה במקום בטוח לשימוש עתידי. הנחיות טיפול ובטיחות: • מסיבות בטיחותיות מומלץ מאוד להרכיב את המוצר על ידי שני אנשים. • נא לוודא שאין צינורות או כבלים נסתרים בקיר המיועד להתקנה. • לחלקים מסוימים יש קצוות מתכת -נא לטפל בחלקים אלו בזהירות הנדרשת. נא להשתמש בכפפות עבודה ,משקפי מגן וביגוד ארוך במשך כל ההרכבה.
SV Obs! Läs dessa instruktioner noga innan för börjar montera den här produkten. Följ stegen i den ordning som finns i dessa instruktioner. Förvara instruktionerna på ett säkert sätt för framtida behov. Aktsamhets - och säkerhetsråd Före montering • Av säkerhetsskäl rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst två personer. • Se till att inga dolda rör eller kablar finns i väggen när du borrar. • Vissa delar har metallkanter. Var försiktig vid hanteringen av de olika delarna.
NN OBS! Les disse instruksjonene nøye før du begynner å montere produktet. Utfør alle trinnene i den rekkefølgen som er fastsatt i instruksjonene. Oppbevar disse instruksjonene på et trygt sted for framtidig referanse. Sikkerhetsråd Før montering • Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer. • Sørg for at det ikke finnes skjulte rør eller ledninger i veggen før du borer. • Noen deler har metallkanter. Vær forsiktig når du håndterer disse delene.
FI Huomio! Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin alat kokoamaan tätä tuotetta. Suorita vaiheet ohjeiden mukaisessa järjestyksessä. Säilytä ohjeet turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohje Ennen kokoamista • Turvallisuussyistä suosittelemme, että katoksen asennukseen osallistuu vähintään kaksi henkilöä. • Varmista ennen porausta, että seinässä ei ole kätkettyjä putkia tai johtoja. • Joissain osissa on metallireunat. Ole varovainen kun käsittelet osia.
DA OBS! Læs venligst denne vejledning grundigt, før du påbegynder monteringen af dette produkt. Udfør venligst trinnene i den rækkefølge, der er angivet i vejledningen. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted for fremtidig konsultation. Sikkerhedsvejledning Før montering • Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi kraftigt, at monteringen af produktet udføres af to personer. • Sikr dig, at der ikke er nogen skjulte rør eller kabler i væggen, før du borer. • Nogle dele har metalkanter.
NL / BE Attentie: Lees deze instructies nauwkeurig door voordat u met de montage van dit product begint. Voer de stappen uit in de volgorde zoals in de instructies staat vermeld. Bewaar deze instructies op een veilige plek voor toekomstige referentie. Veiligheidsadvies Vóór de vergadering • Voor veiligheidsredenen raden wij u ten zeerste aan dat het product gemonteerd wordt met twee personen. • Zorg ervoor dat er geen verborgen pijpen of kabels in de muur zijn voordat er geboord wordt.
IT Attention! Si invita a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziarel’ installazione di questa copertura per patio. Eseguire le operazioni nell’ordine stabilito da queste istruzioni. Conservare le istruzioni in un posto sicuro per futuro riferimento. Avvertenze di sicurezza Prima del l’Assemblea • Per ragioni di sicurezza raccomandiamo che il montaggio del prodotto sia sempre effettuato da almeno due persone. • Assicurarsi che non ci siano tubi o cavi nascosti nel muri prima di forare.
SK DÔLEŽITÉ Prosím pred tým ako začnete s montážou si starostlivo prečítajte tento návod. Prosím vykonávajte jednotlivé kroky podľa poradia v tomto návode. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu. Bezpečnostné pokyny Pred montážou • Z dôvodu bezpečnosti výrazne odporúčame, aby výrobok montovali aspoň dvaja ľudia. • Uistite sa ešte pred vŕtaním, že nie je tam žiadne skryté potrubie alebo káble v stene. • Niektoré časti majú kovové hrany. Pri zaobchádzaní s časťami buďte opatrní.
SL POMEMBNO Pazljivo preberite ta navodila, preden začnete sestavljati ta izdelek. Izvedite korake v zaporedju, kot je navedeno v teh navodilih. Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Varnostni nasvet Pred sestavljanjem • Zaradi varnostnih razlogov močno priporočamo, da izdelek sestavljata najmanj dve osebi. • Preden začnete sestavljanje, previdno izberite mesto postavitve. • Preverite, ali pred zidanjem ni nobenih skritih cevi ali kablov v steni.
ET OLULINE Palun tutvuge käesolevate juhistega põhjalikult enne seda, kui alustate selle toote kokkupanemist. Palun teostage nimetatud sammud käesolevates juhistes mainitud järjekorras. Palun hoidke käesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid kasutada. Ohutusnõuanded Enne kokkupanekut • Ohutuskaalutlustel soovitame toodet kokku panna vähemalt kahel inimesel. • Enne puurimist veenduge kindlasti, et seintel pole peidetud torusid või kaableid. • Mõnel osal võivad olla teravad ääred.
HU Figyelem! A termék összeszerelése előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Az egyes lépéseket az ebben az útmutatóban leírt sorrendben hajtsa végre. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztonságos helyen későbbi használatra. Biztonsági tanácsok Előkészület az összeszereléshez • Biztonsági okokból az összeszerelést lehetőleg két ember végezze. • A fúrás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy nincsenek-e a falba rejtve vezetékek vagy csövek. • Egyes részek fémszegélyekkel rendelkeznek.
PL Uwaga! Przed przystąpieniem do montażu produktu prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją oraz o przeprowadzanie poszczególnych etapów montażu w kolejności określonej w niniejszej instrukcji. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed montażem • Ze względów bezpieczeństwa zalecamy wykonanie montażu produktu przez co najmniej dwie osoby. • Przed wierceniem upewnij się, że w ziemi nie ma żadnych ukrytych rur lub kabli.
RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию, прежде чем приступать к сборке этого продукта. Выполняйте шаги в рекомендуемом порядке, указанном в этой инструкции. Храните эту инструкцию в надежном месте для дальнейшего использования. Советы по безопасности Перед сборкой • В целях безопасности мы настоятельно рекомендуем не менее чем двум человекаам собирать этот продукт. • Перед сверлением проверьте стены на наличие скрытых труб или электропроводки.
LT SVARĪGI Lūdzu, pirms šī produkta uzstādīšanas, rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, veiciet darbības šajos norādījumos norādītajā kārtībā. Noglabājiet šos norādījumus drošā vietā, lai varētu tos izmantot arī vēlāk. Drošības Padoms Pirms montāžas • Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām, lai šī produkta montāžā piedalītos vismaz divi cilvēki. • Pirms urbšanas pārliecinieties, vai sienā nav slēptu cauruļu vai kabeļu. • Dažām detaļām var būt asas malas. Lūdzu, uzmanieties, strādājot ar komponentiem.
CS DŮLEŽITÉ Předtím, než začnete terasovou střechu sestavovat, si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Provádějte jednotlivé kroky v pořadí uvedeném v těchto pokynech. Uchovávejte tyto pokyny pro další potřebu na bezpečném místě. Bezpečnostní pokyny Před montáží • Zbezpečnostních důvodů silně doporučujeme, aby montáž výrobku prováděli dva lidé. • Zjistěte se, že ve stěně nejsou žádné skryté trubky nebo kabely před začátkem vrtání. • Některé součásti mají kovové hrany. Při manipulaci buďte proto opatrní.
Contents Item Qty. Item Qty. Item Qty.
1 1013 2 3022 3010 2002 / 2003 3022 3010 3022 1013 3022 2003 2002 2002 a 4 3 6 cm 2.4” b 4009 x6 102.5 cm 40.35” 102.5 cm 40.35” a Min. 30 cm / 11.
5 a 6 102.5 cm 40.35” b 4010 4010 2002 4010 2002 c 2003 13 mm 1/2” 15 cm 5.
10 9 1013 8308 3009 1013 3009 8308 11 12 4006 x2 x2
a b 14 1003 3009 1019 c 3009 1003 450 3009 master_Aquila_2050_cnp_V7-2 13
Palram’s 3 years Limited Warranty EN Product Details: Canopy Door Cover 3 Jahre beschränkte Garantie von Palram DE Angaben zum Produkt: Vordach - Türvordach Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered office is at Teradion Industrial Park, M.
Garantie limitée à 3 ans de Palram Détails du produit: Marquise - Couverture pour de léntrée FR 3. 3.1 Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400, Israël (“Palram”) garantit que le Produit n’a aucun défaut de matériel ou de manufacture pour une période de 3 ans à dater de la date d’acquisition, conformément aux définitions et conditions incluses dans cette garantie.
3 letá omezená záruka Palram CS Detaily produktu: Dvířka krytu dveří Palrams 3 års Begrænset Garanti DA Produktdetaljer: Dør dække Palram Applications (1995) Ltd (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Izrael („Palram“), zaručuje, že Produkt nebude mít žádné vady materiálu nebo řemeslného zpracování po dobu 3 let od data původního nákupu. Toto podléhá definicím, podmínkám a ujednáním obsaženým v této záruce.
3-ročná obmedzená záruka Palram SK Podrobnosti o produkte: Kryt brány bokov Certificat de garanție Palram cu o durată determinată de 3 ani RO Detalii produs: Copertina ușii pentru baldachin Palram Applications (1995) Ltd (číslo spoločnosti: 512106824), ktorej sídlo je v priemyselnom parku Teradion, M.
Begränsningar i Palrams 3-års garanti SV Produktinformation: Canopy Dörr skal Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 3 år från inköpsdagen i enlighet med definitionerna och villkoren i denna garanti. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 3.
Palram´n 3 vuoden rajoitetut takuuehdot FI Tuotetiedot: Katos Ovi Kansi Palram Applications (1995) Ltd (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel. Palram takeita, että se valmistamissa tuotteissa ei sisälly virheitä materiaali-tai valmistusvirheitä, ja seuraavan 3 vuoden aikana alkuperäisestä ostopäivästä, joita on raportoitu olosuhteissa. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.
Garantía limitada de 3 años de Palram Angaben zum Produkt: Toldo para puertas A Palram 3 éves korlátozott jótállása ES Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 3 años desde la fecha de compra original sujeto a las definiciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
Gwarancja Palramu ograniczona na 3 lat. PL Szczegóły produktu: Pokrywa drzwi z baldachimem 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 3. 3.1 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 IT Informazioni sul prodotto: Copertura della porta del baldacchino Palram Applications (1995) Ltd (Numer firmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.
PALRAM Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901 applications@palram.com | www.palramapplications.com Declaration of Performance According to Construction Products Council Directive UE N°305/2011 and EN 14963:2006 Issue Date 8/11/2016 1. Identification code: Aquila™ 2. Type: A light transmitting wall-supported 4 mm thickness solid PMMA extruded sheets structure made of aluminum and galvanized steel elements 3.
PALRAM Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901 applications@palram.com | www.palramapplications.com Déclaration de Performance Conformément à la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006 Date d'émissione 8/11/2016 1. Code d'identification : Aquila™ 2.
PALRAM Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901 applications@palram.com | www.palramapplications.com Leistungserklärung Gemäß Bauproduktrichtlinie UE N°305/2011 und EN 14963:2006 Ausgabedatum 8/11/2016 1. Identifizierungscode: Aquila™ 2. Typ: Eine lichtdurchlässige, wandgestützte, 4 mm starke, massive PMMA-Strangpressplatte aus PMMA, mit Aufkantung aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen 3.