Batidora Blender Blender Batedeira Standmixer Frullatore Blender Mplénter Блендер ΔϗΎϔΧ Turmixgép Blender Блендер Lima COD.
1 2 3 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 8 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 20 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 24 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 32 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36 RU . . . . . . . . . . . . . . . . 40 AR . . . . . . . . . . . 47 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TR TÜRKÇE . .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Tampa medidora Tampa da jarra Jarra de vidro Borracha de vedação da jarra Lâminas Anel porta-lâminas da jarra Base do motor Cabo e ficha Borrachas antideslizantes Selector de velocidades Botões de funções Tampa de vidro do moinho Borracha de selagem do moinho Lâminas do moinho Anel porta-lâminas do moinho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Messkappe Deckel der Glaskanne Glaskanne Gummiversiegelung der Glaskanne Schneidemesser Messeraufsatz der Glaskanne Gerätekörper mit
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva batidora LIMA de PALSON. ATENCIÓN: - Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para futura referencia. - Una mala utilización y una manipulación inadecuada puede causar problemas en el aparato y perjudicar al usuario. - La unidad sólo será utilizada para el fin con el que se fabricó.
E 7. Para utilizar las funciones “BATIDO / SMOOTHIE”, “HIELO / ICE” o “TURBO” gire el selector hasta la posición “ON” y pulse uno de los botones. Éste se iluminará indicando que está en marcha. 8. Para seleccionar la velocidad, gire el selector entre las posiciones “MIN” (velocidad baja) y “MAX” (velocidad alta) para conseguir la velocidad que necesite. 9. Utilice el aparato un máximo de 2,5 minutos seguidos y espere 3 minutos antes de volver a utilizarlo. BOTONES DE FUNCIONES 1.
GB Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new PALSON LIMA blender. SAFETY PRECAUTIONS: - Read all the instructions before using the appliance. Keep these instructions for future reference. - Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user. - The unit shall only be used for the purpose for which it has been designed.
GB FUNCTION BUTTONS 1. BATIDO / SMOOTHIE The blade turns at high speed, suitable for smooth blending. 2. HIELO / ICE The blade turns at high speed; it operates for 1 second and shuts off for 0.5 seconds, perfect for crushing ice. 3. TURBO The unit operates only when the pulse button is pressed and it shuts off once the button is released. The blade turns at high speed. 4. MIN The blade turns at low speed. 5. MAX The blade turns at high speed. 6.
F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau blender LIMA de PALSON. ATTENTION : - Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter à l’avenir. - Une mauvaise utilisation et une manipulation incorrecte peuvent endommager l’appareil et mettre en péril l’utilisateur.
F 5. Posez la verseuse sur la base moteur. Le voyant bleu placé autour du sélecteur de vitesse indique que l’appareil est branché au secteur. Vous pouvez maintenant utiliser le blender normalement. 6. Si vous utilisez le moulin à café, versez les grains de café dans le récipient en verre. La quantité de grains de café doit être inférieure à 60% de la capacité totale du récipient du moulin à café.
P Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova batedeira LIMA da PALSON. ATENÇÃO: - Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde estas instruções para consultas futuras. - A má utilização e o manuseamento inadequado podem causar problemas no aparelho e prejudicar o utilizador. - A unidade só deve ser utilizada para o fim para o qual foi fabricada.
P 8. Para seleccionar a velocidade, rode o selector para uma das posições “MIN” (baixa velocidade) e “MAX” (alta velocidade) para conseguir a velocidade de que necessita. 9. Utilize o aparelho no máximo durante 2,5 minutos seguidos e aguarde 3 minutos antes de o voltar a utilizar. BOTÕES DE FUNÇÕES 1. BATIDO/SMOOTHIE A lâmina roda a alta velocidade, adequada para um batido homogéneo. 2.
D Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Standmixer LIMA von PALSON. - ACHTUNG: - Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres Nachlesen auf. - Die falsche Benutzung und eine nicht ordnungsgemäße Handhabung können zur Beschädigung des Geräts oder zu Verletzungen beim Benutzer führen.
D 6. Zur Benutzung der Kaffee- und Gewürzmühle füllen Sie die Kaffeebohnen in den Glasbehälter ein. Es dürfen nicht mehr als 60 % des Gesamtvolumens des Kaffee- und Gewürzmühlenbehälters mit Kaffeebohnen befüllt werden. Setzen Sie Schneidemesser und Gummiring in den Messeraufsatz der Kaffee- und Gewürzmühle ein und befestigen Sie diesen sicher am Glasbehälter. Bringen Sie die Kaffee- und Gewürzmühle an der oberen Halterung des Gerätekörpers an.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo frullatore LIMA di PALSON sia di vostro gradimento. ATTENZIONE: - Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. - Un errato utilizzo e una manipolazione inadeguata possono causare problemi all’apparecchio e costituire un pericolo per l’utente.
I PULSANTI FUNZIONE 1. BATIDO/SMOOTHIE La lama gira a velocità elevata, idonea per un frullato omogeneo. 2. HIELO/ICE La lama gira a velocità elevata, resta in funzione per 1 secondo e si ferma per 0,5 secondi: perfetto per tritare il ghiaccio. 3. TURBO L’unità funziona esclusivamente quando si preme il pulsante e si ferma non appena si cessa di premerlo. La lama gira a velocità elevata. 4. MIN La lama gira a velocità ridotta. 5. MAX La lama gira ad alta velocità. 6.
NL Onze producten zijn ontwikkeld om de hoogste norm in kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te bereiken. Wij hopen dat u van uw nieuwe LIMA blender van PALSON zult genieten. LET OP: - Lees eerst de aanwijzingen door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze aanwijzingen om het indien nodig te kunnen raadplegen. - Verkeerd gebruik en onjuiste behandeling kunnen problemen aan het apparaat veroorzaken en de gebruiker kan daarvan schade ondervinden.
NL 8. Om de snelheid te kiezen, draai de schakelaar tussen de knoppen “MIN” (lage snelheid) en “MAX” (hoge snelheid) om de gewenste snelheid in te stellen. Gebruik het apparaat maximaal 2,5 minuten opeenvolgend en wacht 3 minuten voordat u het opnieuw gebruikt. VOORZICHTIG: Als de kan te vol is kan de werking geblokkeerd worden, zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Haal een deel van de ingrediënten uit de kan en zet het apparaat weer aan. FUNCTIEKNOPPEN 1.
GR Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε το νέο σας μπλέντερ LIMA της PALSON. ΠΡΟΣΟΧΗ: - Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές χρήσεις. - Μια εσφαλμένη χρήση ή ένας λάθος χειρισμός ίσως προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και τραυματισμούς στον χρήστη. - Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από τον χρήστη.
GR 8. Για να επιλέξετε την ταχύτητα, στρέψτε τον επιλογέα στις θέσεις «MIN» (χαμηλή ταχύτητα) και «MAX» (υψηλή ταχύτητα) για να πετύχετε την επιθυμητή ταχύτητα. 9. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 2,5 συνεχόμενα λεπτά και περιμένετε 3 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Αν το δοχείο είναι υπερβολικά γεμάτο ίσως μπλοκάρει τη λειτουργία, αποσυνδέστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. Αδειάστε ένα μέρος του περιεχομένου κι έπειτα θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1.
RU Наша продукция разработана при соблюдении самых высоких стандартов качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы получите удовольствие от нашего блендера LIMA фирмы PALSON. - ВНИМАНИЕ: - Перед использованием прибора прочтите все инструкции. Сохраните данные инструкции для получения информации в будущем. - Плохое использование или ненадлежащее применение прибора может привести к его повреждению и нанесению вреда пользователю. - Допускается использование прибора только по назначению.
RU 6. При использовании мельницы поместите кофейные зерна в стеклянный приемник. Кофейные зерна не должны заполнять более 60% объема приемника мельницы. Поместите нож мельницы и резиновые уплотнители в кольцо резцедержателя и прикрепите кольцо к стеклянному приемнику. Поместите мельницу на верхнюю подставку блока двигателя. Теперь можно перемалывать кофейные зерна в нормальном режиме. 7.
AR ϦϳΰΨΘϟϭ ϒϴψϨΘϟ .ϯήΧϷ ήσΎΨϤϟϭ ΔϴΑήϬϜϟ ΕΎϣΪμϟ ΐϨΠΘϟ ΎϬϔϴψϨΗ ϞΒϗ ΓΪΣϮϟ Ίϔσ :ϪϴΒϨΗ .ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ΔϳΪΑ ϲϓ "ΔϴΎϗϭ ΕήϳάΤΗ" ΓήϘϓ ήϘΗ ϥ ΐΠϳ ˬϚϟΫ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑ .1 .˯ΎϤϟΎΑ βΑΎϘϟ ϭ ϚϠδϟ ϭ ˬϙήΤϤϟ ΓΪϋΎϗ ϒψϨΗ ϻ .2 .ΔϤϋΎϨϟ ΔϓΎψϨϟ ΕΎΠΘϨϣ Ϧϣ ϞϴϠϗϭ ΔΒσέϭ ΔϤϋΎϧ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϙήΤϤϟ ΓΪϋΎϗ ϒψϧ .3 ϰΘΣ Δϋήγ ϰμϗ΄Α ϞϤόΗ ΓΪΣϮϟ ϙήΗ .ϥϮΑΎμϟ Ϧϣ ϞϴϠϗϭ ϦΧΎγ ˯ΎϤΑ ϒμΘϨϤϟ ϰΘΣ ˯ΎϧϹ ϸϣ .4 .(ΓΪΣϭ ΔϘϴϗΩ ϩΎμϗ) ˯ΎϧϹ ϒψϨϳ ΔϋΎδϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ βϜϋ ΎϬϜϔΑ Ϣϗ .ΎϬΑ ιΎΨϟ ˯ΎϧϹ Ϧϋ ϦϴϛΎϜδϠϟ ΔϠϣΎΤϟ ΔϘϠΤϟ Ϟμϓ ϦϜϤϳ .5 .
AR ϢϬΘϟΎΣ ΖϧΎϛ Ϋ· ΔΑΎϗέ ϭ ΓΪϋΎδϣ ϥϭΪΑ ιΎΨηϷ ϭ ϝΎϔσϷ ϞΒ˶ϗ Ϧϣ ΞΘϨϤϟ άϫ ϡΪΨΘγΎΑ Ϥδ˵ϳ ϻ ΐόϠϟ ϡΪϋ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϠϟ ϝΎϔσϷ ΔΒϗήϣ ΐΠϳ .ϥΎϣ΄Α ϪϣΪΨΘγ Ϧϣ ϢϬόϨϤΗ ΔϴϠϘόϟ ϭ ΔϴδΤϟ ϭ ˬΔϴϧΪΒϟ .ΞΘϨϤϟ άϬΑ .˯Ύτϐϟ ΩϮΟϭ ϊϣ ˱ΎϤΩ ΔϗΎϔΨϟ ϡΪΨΘδ˵Η - ϡΪΨΘγϻϭ ΐϴϛήΘϟ .Γήϣ ϝϭϷ ϢϬϣΪΨΘγ ϞΒϗ ˯ΎϧϹϭ ˯Ύτϐϟ ˬϱέΎϴόϤϟ ˯Ύτϐϟ ϒψϧ .1 .ΎϬΒϴϛήΗ ϞΒϗ ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟΎΑ ΔϠμΘϣ ήϴϏϭ Γ΄ϔτϣ ΓΪΣϮϟ ϥ Ϊϛ΄Η .2 .˯ΎϧϹ ϲϓ ΓήϴΧϷ ϊοϭ ϦϴϛΎϜδϠϟ ΔϠϣΎΤϟ ΔϘϠΤϟ ϲϓ ρΎτϤϟ Δότϗϭ ϦϴϛΎϜδϟ ϊο ˱ϻϭ .3 .
HU A termékeink úgy kerültek kialakításra, hogy kielégítsék a legmagasabb minöségi, funcionális és formatervezési mi igényeket, Reméljük mszivesen használja majd a PALSON új, LIMA megnevezésü turmixgépét. FIGYELEM: - Mielött használatba venné a készüléket, olvassa el az utasítások teljes szövegét. Tartsa mega z utasitásokat a késöbbiekre. - A nem megfelelö használat illetve müködtetés problémákat okozhat a készülékben és a felhasználónak.
HU FUNKCIÓGOMBOK 1. BATIDO / SMOOTHIE A kés gyorsan forog, jó egyenletes turmix készíthetó vele. 2. HIELO / ICE A kés gyorsan forog, 1 másodpercig müködik aztán megáll 0,5 mp-re, ideális a jégklockák felvágására. 3. TURBO A készülék csak akkor müködik ha a nyomógomb be van nyomva és megáll, ha elengedi, A kés nagy sebességgel forog. 4. MIN A kés lassan forog. 5. MAX A kés nagy sebességgel forog. 6. ON A készülék be van kapcsolva éslehet használni a “BATIDO / SMOOTHIE”, “HIELO / ICE” és “TURBO” funkciókat.
TR Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un yeni mikseri LİMA’nın keyfini çıkarmanızı dileriz DİKKAT: - Cihazı kullanmadan önce dikkatlice kullanma kılavuzunu okuyunuz. Gelecek referanslar için bu talimatları saklayınız. - Kötü ve uygunsuz kullanım cihaz için sorun yaratabilir ve kullanıcı için tehlike oluşturabilir. - Cihaz yalnızca üretildiği amaç için kullanılabilir.
TR FONKSİYON DÜĞMELERİ 1. BATIDO / SMOOTHIE Bıçaklar yüksek hızla döner, eşit bir karıştırma için ideal hız. 2. HIELO / ICE Bıçaklar yüksek hızla önder, 1 saniye boyunca çalışır ve 0,5 saniye durar, buz kırmak için birebir. 3. TURBO Fonksiyon yalnızca düğme basılı tutulduğunda çalışır ve basmayı bıraktığınızda durur. Bıçaklar yüksek hızla döner. 4. MIN Bıçaklar düşük hızda döner. 5. MAX Bıçaklar yüksek hızla döner. 6.
BG Нашите продукти отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов блендер LIMA на PALSON. - ВНИМАНИЕ: - Прочетете инструкциите преди да ползвате уреда. Запазете ги за бъдещо ползване. - Неправилната работа или боравене с уреда може да причини повреда или нараняване. - Уредът трябва да се ползва само по предназначение.
BG БУТОНИ ЗА ФУНКЦИИ 1. BATIDO / SMOOTHIE Ножът се върти с висока скорост, подходяща за хомогенно разбиване. 2. HIELO / ICE Ножът се върти с висока скорост в продължение на 1 секунда и спира за 0,5 секунда, тази функция е идеална за натрошаване на лед. 3. TURBO Уредът работи само докато е натиснат съответният бутон и спира, когато бутонът се отпусне. Ножът се върти с висока скорост. 4. MIN Ножът се върти с ниска скорост. 5. MAX Ножът се върти с голяма скорост. 6.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.