Aspirador con bolsa Vacuum cleaner with bag Aspirateur avec sac Aspirador com saco Staubsauger mit Staubbeutel Aspiratutto con sacchetto Stofzuiger met zak Ηλεκτρική σκούπα με σακούλες Пылесос с мешком Porzsákkal ellátott porszívó Torbalı elektrikli süpürgesi Прахосмукачка с прахоуловителна торбичка Greco COD.
E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 8 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 20 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 24 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 32 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36 RU . . . . . . . . . . . . . 40 AR . . . . . . . . . . . 47 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . .
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Telescopic metal pipe Flexible hose Appliance handle Cord rollup button Air outlet grill On / Off button Floor brush accessory Parquet floor horsehair brush accessory Accessory for upholsteries Indicator light for level of speed Power Control buttons (+/-) Hose connection Grip hose Suction flow control Push button cover opening 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
6 5 4 10 2 1 11 12 15 3 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig.
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aspirador GRECO de PALSON. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para uso exclusivo doméstico Al utilizar el aspirador, deben seguirse siempre una serie de precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: 1. No deje el aspirador desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la toma cuando no esté utilizándolo y antes de extraer los filtros. 2.
21. No utilice el aspirador con ninguna finalidad distinta de las descritas en esta guía de usuario. 22. Almacene el aparato en un lugar fresco y seco de interior. 23. Mantenga el área de trabajo perfectamente seca. 24. No sumerja el aspirador en agua u otros líquidos. 25. Mantenga alejadas la manguera y otras aberturas de la cara y el cuerpo. 26. No utilice el aspirador para limpiar a sus mascotas o a cualquier otro animal. 27. Mantenga la cabeza (ojos, orejas, boca, etc.
E 3. Para fijar el cepillo del suelo al tubo de metal , presione el tubo de metal hasta que se introduzca en el cepillo. Ajuste el tubo de metal a la longitud deseada. CONTROL DE SUCCIÓN VARIABLE Nota: Una vez fijados todos los accesorios, desenrolle una longitud suficiente de cable e inserte el enchufe en la toma de la pared. Una marca de color amarillo en el cable de alimentación muestra la longitud ideal. No saque el cable más allá de la marca de color rojo. 1. Inserte el enchufe en la toma de la pared.
Nota: El material del filtro premotor del aspirador se llenará de polvo con el tiempo. Se trata de algo normal que no afectará al rendimiento del filtro. Si el filtro tiene tanto polvo que la succión no es del 100%, le recomendamos que lo extraiga y lo enjuague con agua del grifo. Antes de volverlo a colocar en el aspirador, deje que se airee y se seque durante 24 horas; no lo acerque al fuego o a objetos que estén a temperaturas elevadas.
GB Our products are developed to achieve the highest quality, functionality, and design standards. We hope you enjoy your new PALSON GRECO vacuum cleaner. SAFETY INSTRUCTIONS For home use only. When using the vacuum cleaner, you should always follow a series of basic safety precautions, including the following: 1. Do not leave vacuum unattended when plugged in. Unplug it from the wall when not in use and before removing filters. 2.
26. Do not use the vacuum cleaner to clean your pets or any other animal. 27. Keep your head (eyes, ears, mouth, etc.) away from the openings when the vacuum is turned on or plugged in. 28. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorized technical service, or by a qualified technician, in order to avoid a hazard. 29. When you no longer use this product, recycle it so it is disposed according to local regulations.
GB 2. Press the on / off switch located on the unit to turn on the vacuum cleaner. 3. To pull in the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the cord with the other hand to ensure that it does not whip back, which may cause damage or injury. 4. To control the vacuum cleaner suction power, press the power control (+/-). MOTOR THERMOSTAT Important: This motor comes equipped with thermostat protection.
Note: The opening must be exposed at all times without anything obstructing it. Otherwise, the motor will overheat and may be damaged. Important: All filters should be checked regularly for signs of deterioration, preferably after every cleaning task. The filters should be replaced immediately if any damage occurs. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical outlet before checking the filters. Thank you for showing your confidence in us by choosing one of our products.
F Nos produits ont été développés pour obtenir les plus standards les plus élevés de qualité, fonctionnalité et conception. Nous espérons que vous profiterez bien de votre nouvel aspirateur GRECO de PALSON. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Pour une utilisation exclusivement domestique. Lors de l’utilisation de l’aspiration, vous devez toujours suivre une série de précautions basiques de sécurité, dont les suivantes : 1. Ne pas laissez l’aspiration sans surveillance lorsqu’il est branché.
21. N’utilisez pas l’aspirateur dans un autre but que celui décrit dans ce manuel de l’utilisateur. 22. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec en intérieur. 23. Conservez le sol à travailler parfaitement sec. 24. Ne plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide. 25. Éloignez le tuyau et les autres ouvertures du visage et du corps. 26. N’utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer vos animaux domestiques ou tout autre animal. 27. Eloignez la tête (yeux, oreilles, bouche, etc.
F CONTRÔLE VARIABLE DE SUCCION Note : Une fois les accessoires fixées, déroulez une longueur suffisant de câble et insérez la prise au courant. Un repère de couleur jaune montre la longueur idéale sur le câble d’alimentation. Ne déroulez pas le câble au-delà de la marque rouge. 1. Branchez la prise au courant. 2. Pressez le bouton d’allumage/extinction située sur l’unité pour allumer l’aspirateur. 3.
l’eau du robinet. Avant de le remonter sur l’aspirateur, laissez-le sécher pendant 24 heures à l’air libre ; ne l’approchez pas du feu ou de tout autre objet chaud. Cette opération doit être réalisée tous les six mois ou quand vous constatez une réduction évidente de la puissance de succion. Important : Prenez en compte que l’aspirateur est équipé d’un dispositif de sécurité pour éviter que l’unité ne fonctionne avec un taux de vide élevé. Si le vide est trop élevé, le dispositif de sécurité s’activera.
P Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo aspirador GRECO da PALSON. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para uso doméstico exclusivo Ao utilizar o aspirador, deve-se seguir sempre uma série de precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: 1. Não deixe o aspirador negligenciado quando ele estiver conectado.
19. Desconecte sempre o aparelho antes de conectar ou desconectar a mangueira flexível. Não deixe que a ficha dê chicotadas quando a rebobinar. 20. Utilize o aspirador apenas sobre superfícies secas de interior. 21. Não utilize o aspirador para nenhum fim diferente dos descritos neste guia do utilizador. 22. Armazene o aparelho em local fresco e seco de interior. 23. Mantenha a área de trabalho perfeitamente seca. 24. Não submirja o aspirador em água ou noutros líquidos. 25.
P 2. Para fixar o tubo metálico telescópico ao punho da mangueira flexível, pressione o tubo metálico até que o punho se introduza no tubo telescópico metálico. 3. Para fixar a escova de chão ao tubo metálico, pressione o tubo metálico até que ele se introduza na escova. Ajuste o tubo metálico para que fique com o comprimento desejado. CONTROLO DE SUCÇÃO VARIÁVEL Nota: Uma vez fixados todos os acessórios, desenrole um comprimento de cabo suficiente e insira a ficha na tomada de parede.
b. Filtro Hepa (fig. 7 e fig. 8) 1. Pressione o botão de bloqueio da tampa frontal e abra-a. 2. Retire o filtro Hepa e limpe-o ou substitua-o. Nota: O material do filtro antes do motor do aspirador encher-se-á de pó com o tempo. É uma situação normal que não afectará o rendimento do filtro. Se o filtro tiver tanto pó que a sucção não seja feita a 100%, recomendamos que o retire e o enxagúe com água da torneira.
D Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitätsund Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Staubsauber GRECO von PALSON. SICHERHEITSHINWEISE Nur für den Hausgebrauch Bei der Benutzung des Staubsaugers sollten Sie stets eine Reihe von grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten, wie zum Beispiel: 1. Lassen Sie den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
16. Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Substanzen (Feueranzünderflüssigkeit, Benzin, usw.) auf und benutzen Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen. 17. Saugen Sie keine giftigen Substanzen auf (Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger, usw.). 18.
D WARNUNG: Greifen Sie den Stecker, während Sie das Kabel einrollen. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht herumwirbelt, während das Kabel eingerollt wird. BENUTZUNG UND BETRIEB Montage des Staubsaugers Hinweis: Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder entfernen. 1. Um den Schlauch am Staubsauger anzubringen, schließen Sie ihn an die Luftzufuhrröhre an und drücken, bis Sie ein Klicken hören und der Schlauch eingerastet ist. (Abb. 1) 2.
TRANSPORT UND UMSETZEN DES STAUBSAUGERS Dieser Staubsauger verfügt über einen Spezialgriff. Mithilfe des Griffs können Sie den Staubsauger bequem in vertikaler Position transportieren. (Abb. 4) ENTNAHME UND REINIGUNG DES MOTORSCHUTZFILTERS UND DES HEPA-FILTERS Warnung: Nehmen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie den Staubbeutel entnehmen. a. Motorschutzfilter (Abb. 5 und Abb. 6). 1. Öffnen Sie das vordere Gehäuse. 2. Entnehmen Sie den Schutzfilter und reinigen Sie ihn oder tauschen Sie ihn aus. b.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo aspiratutto GRECO di PALSON sia di vostro gradimento. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Solo per uso domestico Quando si utilizza l’aspiratutto si deve sempre adottare una serie di precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Non lasciare l’aspiratutto incustodito quando è collegato alla corrente elettrica.
22. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al chiuso. 23. Tenere l’area di lavoro perfettamente asciutta. 24. Non immergere l’aspiratutto in acqua o altri liquidi. 25. Tenere la manichetta e le atre aperture lontane dal viso e dal corpo. 26. Non utilizzare l’aspiratutto per pulire gli animali. 27. Tenere la testa (occhi, orecchie, bocca ecc.) lontana dalle aperture quando l’aspiratutto è acceso o collegato alla corrente elettrica. 28.
I 3. Per fissare la spazzola per pavimenti al tubo di metallo, premere il tubo in metallo fino a che non si inserisce nella spazzola. Regolare il tubo di metallo secondo la lunghezza desiderata. CONTROLLO DI ASPIRAZIONE VARIABILE Nota: Una volta fissati tutti gli accessori, svolgere una quantità sufficiente di cavo e inserire la spina nella presa a parete. Una tacca di colore giallo sul cavo di alimentazione indica la lunghezza ideale. Non tirare il cavo oltre la tacca di colore rosso. 1.
Nota: Il materiale del filtro pre-motore dell’aspiratutto si riempirà di polvere con il passare del tempo. Si tratta di un fenomeno normale che non influirà sul rendimento del filtro. Se il filtro presenta una quantità di polvere tale da impedire un’aspirazione del 100%, è consigliabile estrarlo e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Prima di inserirlo nuovamente nell’aspiratutto, lasciare che si asciughi all’aria per 24 ore; non avvicinarlo al fuoco o a oggetti con temperatura elevata.
NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe GRECO stofzuiger van PALSON. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Bij het gebruik van de stofzuiger moeten altijd een reeks basisveiligheidsmaatregelen worden nageleefd, waaronder de volgende: 1. Laat de stofzuiger niet alleen achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
19. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u de flexibele slang aansluit of loskoppelt. Zorg ervoor dat de stekker geen zweepslagen maakt wanneer het snoer wordt opgerold. 20. Gebruik de stofzuiger uitsluitend op droge oppervlakken binnenshuis. 21. Gebruik de stofzuiger voor geen enkele andere doeleinden dan die beschreven zijn in deze gebruikersgids. 22. Bewaar het apparaat in een frisse en droge ruimte binnenshuis. 23. Zorg ervoor dat de werkruimte perfect droog blijft. 24.
NL 1. Sluit de flexibele slang aan op de luchtingangsleiding, en druk erop tot u een klik hoort, die erop wijst dat de flexibele slang vastzit. (fig.1) 2. Om de telescopische metalen buis te bevestigen op de handgreep van de flexibele slang, drukt u op de metalen buis tot de handgreep in de telescopische metalen buis schuift. 3. Om de vloerborstel te bevestigen op de metalen buis, drukt u op de metalen buis tot deze in de borstel schuift. Stel de metalen buis af op de gewenste lengte.
b. Hepa-filter (fig. 7 en fig. 8) 1. Druk op de vergrendelknop van het voordeksel en open het deksel. 2. Verwijder het Hepa-filter en reinig het of vervang het. Opmerking: Het materiaal van het voorfilter van de stofzuigermotor wordt mettertijd opgevuld met stof. Dit is normaal, en het heeft geen invloed op de prestaties van het filter. Als er zoveel stof aanwezig is in het filter dat de zuiging niet 100% is, bevelen wij aan het filter te verwijderen en te spoelen met kraanwater.
GR Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια ηλεκτρική σας σκούπα GRECO de PALSON. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αποκλειστικά για οικιακή χρήση Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε μία σειρά βασικών προφυλάξεων, συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων: 1. Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση όταν είναι αναμμένη.
18. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε κλειστό χώρο που είναι γεμάτος από ατμούς που εκλύονται από βαφές που έχουν ως βάση το πετρέλαιο, διάλυμα βαφών, θεραπεία κατά του σκόρου, εύφλεκτη σκόνη ή άλλους εύφλεκτους ή τοξικούς ατμούς. 19. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα. Μην επιτρέπετε στο φις να το μαστιγώνει κατά την επανατύλιξή του. 20. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα μόνο πάνω σε εσωτερικές και στεγνές επιφάνειες. 21.
GR ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συναρμολόγηση της ηλεκτρικής σκούπας Σημείωση: Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα τροφοδοσίας ισχύος του τοίχου προτού συναρμολογήσετε ή αφαιρέσετε κάποιο εξάρτημα. 1. Για να στερεώσετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην ηλεκτρική σκούπα, συνδέστε τον στον αγωγό εισόδου του αέρα και πιέστε τον μέχρι να ακούσετε ένα κλικ, το οποίο θα υποδηλώνει ότι ο εύκαμπτος σωλήνας έχει στερεωθεί. (σχ.1) 2.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ Η εν λόγω ηλεκτρική σκούπα διαθέτει μία ειδική χειρολαβή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω χειρολαβή για να μεταφέρετε με άνεση την ηλεκτρική σκούπα σε κάθετη θέση. (σχ. 4) ΕΞΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ HEPA (ΦΙΛΤΡΟ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ) Προειδοποίηση: Αποσυνδέετε πάντα τη μονάδα από την πρίζα τροφοδοσίας ισχύος προτού βγάλετε τη σακούλα συλλογής σκόνης. a. Κεντρικό φίλτρο (σχ. 5 και σχ. 6). 1. Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι. 2.
RU Наша продукция разработана при соблюдении самых высоких стандартов качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените наш новый пылесос GRECO фирмы PALSON. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Только для использования в домашних условиях При использовании пылесоса следует всегда соблюдать определенные меры предосторожности, включая следующие: 1. Не оставляйте пылесос без присмотра, если он включен в розетку. Отключите его от сети, если он не используется и перед выниманием фильтра. 2.
18. Не используйте пылесос в закрытом пространстве, заполненном парами краски на основе нефти, разбавителя краски, аэрозоли от моли, легковоспламеняющимся порошком или другими легковоспламеняющимися или токсическими парами. 19. Всегда выключайте прибор при соединении или отсоединении гибкого шланга. Не допускайте, чтобы вилка ударялась о корпус при сматывании шнура. 20. Используйте пылесос исключительно на сухих поверхностях внутри помещения. 21.
RU Всегда вынимайте вилку из розетки, прежде чем собирать или разбирать пылесос. 1. Для соединения гибкого шланга с корпусом пылесоса вставьте конец шланга в отверстие для соединения и нажмите до щелчка, который означает, что гибкий шланг зафиксирован. (рис.1) 2. Для соединения металлической телескопической трубки с рукояткой шланга вставьте рукоятку до упора в металлическую трубку. 3. Для соединения щетки-насадки для чистки пола с металлической трубкой вставьте металлическую трубку в щетку до упора.
a. Фильтр, установленный перед двигателем (рис. 5 и рис. 6). 1. Откройте переднюю крышку. 2. Достаньте решетку фильтра на входе и почистите либо замените фильтр. b. Hepa-фильтр (рис. 7 и рис. 8) 1. Нажмите на фиксатор передней крышки и откройте ее. 2. Достаньте Hepa-фильтр и почистите или замените его. Примечание: Материал фильтра, установленного перед двигателем пылесоса, со временем забивается пылью. Это вполне нормально и не повлияет на эффективность фильтра.
AR 44
AR 46
HU Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új GRECO porszívóját. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kizárólag háztartási használatra készült. A porszívó használatakor minden esetben be kell tartanmi bizonyos alapvető biztonsági intézkedéseket, köztük az alábbiakat: 1. Ne hagyja őrizetlenül a porszívót amíg be van kapcsolva.
19. Minden alkalommal kapcsolja ki a gépet, mielőtt eltávolítaná, vagy behelyezné a rugalmas csövet. Ne hagyja hogy a csatlakozó felcsapja amikor feltekeri. 20. Csak belső, száraz felületeken használja a porszívót. 21. Ne használja a porszívót semmilyen, e használati utasításban nem szereplő célra. 22. Hűvös és száraz helyen tartsa, beltérben. 23. Tartsa a munkaterületet teljesen szárazon. 24. Ne merítse a porszívót vízbe, sem más folyadékba. 25.
HU 2. A teleszkópos fémcső rögzítéséhez a rugalmas cső végére, nyomja a fémcsövet befelé a teleszkópos fémcső belsejébe, amíg az a helyére nem kerül. 3. Amikor a fémcsőhöz kívánja csatlakoztatni a padlótisztító kefét, nyomja a fémcsövet a kefébe, Állítsa be a fémcsövet a kívánt hosszúságra. SZÍVÁS ERŐSSÉG SZABÁLYOZÁSA Megjegyzés: Mikor fel van szerelve az összes szükséges kiegészítő, tekerje le a szükséges hosszúságú kábelt és dugja be a porszívót a hálózati csatlakozóba.
b. Hepa szűrő (7-es és 8-as sz. ábra) 1. Nyomja le az elülső fedlap zárógombját, és nyissa fel. 2. Vegye ki a Hepa szűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki. Megjegyzés: A motor előtt elhelyezkedő szűrő folyamatosan megtelik porral: ez normális jelenség, és nem hat ki a szűrő teljesítményére Amennyiben a szűrőben már annyi a por, hogy nem képes a szívásnál 100%-os teljesítményt nyújtani , javasoljuk, hogy vegye ki, és mossa át folyó vízzel a csap alatt.
TR Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni PALSON’ın GRECO elektrik süpürgesini beğeneceğinizi umuyoruz. GÜVENLİK TALİMATLARI Sadece evde kullanım için Elektrik süpürgesini kullanıyorken, aşağıdakiler dahil olmak üzere her zaman temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır: 1. Elektrik süpürgesi fişe takılı iken onu sahipsiz bırakmayın. Kullanılmadığında ve filtreleri çıkarmadan önce fişini çekin. 2.
21. Elektrikli süpürgeyi, bu kullanıcı kılavuzunda belirtilenin dışında herhangi bir amaçla kullanmayın. 22. Cihazı içeride kuru ve serin yerde saklayın. 23. Çalışma alanını tamamen kuru tutun. 24. Elektrikli süpürgeyi su veya diğer sıvıların içine batırmayın. 25. Hortum ve diğer açıklıkları yüz ve bedenden uzakta tutun. 26. Elektrikli süpürgeyi evcil hayvanınızı veya başka bir hayvanı temizlemek için kullanmayın. 27. Elektrikli süpürge açık ya da fişi takılı iken, başı (göz, kulak, ağız, vb.
TR DEĞİŞKEN EMİŞ KONTROLÜ Not: Tüm aksesuarlar ayarlandıktan sonra, yeteri kadar uzunlukta kabloyu açın ve elektrik fişini prize takın. Besleme kablosunda sarı renkte bir işaret, ideal uzunluğu gösterir. Kabloyu kırmızı renkli işaretin ötesine götürmeyin. 1. Fişi prize takın. 2. Elektrikli süpürgeyi çalıştırmak için biri üzerinde bulunan açma/kapama düğmesine basın. 3.
süpürgeyi yeniden yerine yerleştirmeden önce, 24 saat süreyle havalandırıp kurumaya bırakın; yangına ya da yüksek sıcaklıktaki nesnelere yaklaştırmayın. Bu işlem altı ayda bir ya da emiş gücünün azaldığı bariz olarak görüldüğünde yerine getirilmelidir. Önemli: Elektrikli süpürgenin yüksek boşluk oranı ile çalışmasını önlemek üzere iç kısmında bir emniyet düzeneği bulunduğunu aklınızda tutunuz. Eğer boşluk çok yüksek ise, emniyet düzeneği aktif hale gelecektir.
BG Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова прахосмукачка GRECO от PALSON. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Само за домашна употреба При използване на прахосмукачката винаги трябва да се спазват някои основни мерки за безопасност, в това число: 1. Не оставяйте уреда без наблюдение когато е включен в контакта. Изключвайте го от мрежата когато не го използвате и преди да извадите филтрите.
18. Не използвайте прахосмукачката в затворено помещение, в което има изпарения от бои на петролна основа, разтворители за бои, препарати против молци, запалими прахове или други запалими или токсични изпарения. 19. Винаги изключвайте уреда от мрежата преди да поставите или махнете шланга. Не позволявайте щепсела да се удря когато навивате кабела обратно в корпуса. 20. Използвайте прахосмукачката само върху сухи повърхности в помещения. 21. Не я използвайте за цели, различни от описаните в това упътване.
BG НАЧИН НА УПОТРЕБА И РАБОТА Сглобяване на прахосмукачката Забележка: Винаги изключвайте щепсела от контакта преди да монтирате или демонтирате аксесоари. 1. За да монтирате шланга към прахосмукачката, свържете го към отвода за входящия въздух и натиснете докато щракне, което ще означава, че е фиксиран правилно. (фиг. 1) 2. За да монтирате телескопичната метална тръба към ръкохватката на шланга, натиснете тръбата докато ръкохватката влезе в нея. 3.
ИЗВАЖДАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА НА ЕЛЕКТРОМОТОРА И ФИЛТЪРА HEPA Предупреждение: Винаги изключвайте уреда от контакта преди да извадите прахоуловителната торбичка. a. Филтър за предпазване на електромотора (Фиг. 5 и Фиг. 6). 1. Отворете челния капак. 2. Свалете решетката на входния филтър и почистете или сменете филтъра. b. Филтър Hepa (Фиг. 7 и Фиг. 8) 1. Натиснете блокиращия бутон на челния капак и го отворете. 2. Извадете и почистете или сменете филтъра Hepa.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.