Multicocina Multicooker Multicuisine Multicozinha Multifunktions-Küchenmaschine Multicucina Multifunctioneel bak- en kooktoestel Κουζινάκι Кухонный многофункциональный агрегат ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϣ Multikonyha Ekmek pişirme makinası Многофункционален уред за печене Le Cuisine Cód.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Lid Hook Body Measuring beaker Measuring scoop Inspection window Kneading blades Baking Pan Control panel Operating indicator 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Coperchio Gancio Carcassa esterna Bicchiere graduato Cucchiaino dosificatore Obló di visualizzazione Lame impastatrici Vaschetta Pannello di controllo Indicatore di funzionamento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
6 1 8 9 3 10 4 2 5 7 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 16 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 26 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 36 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 46 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 56 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 66 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 76 RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 AR . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 HU MAGYAR . . . . . .
· Indicador de programa elegido. · Tiempo de funcionamiento para cada programa. · Selected programme indicator. · Operating time for each programme. · Indicateur du programme choisi. · Temps de fonctionnement pour chaque programme. · Indicador do programa seleccionado. · Tempo de funcionamento para cada programa. · Programmanzeige. · Programmdauer. · Indicatore del programma selezionato. · Tempo di funzionamento per ogni programma. · Indicator van het gekozen programma.
· Indicador del tiempo real del reloj. · Real time indicator. · Indicateur du temps réel de l’horloge. · Relógio. · Echtzeitanzeige. · Indicatore del tempo reale dell’orologio. · Indicatielampje werkelijke tijd van de klok. .έΎϴΘΧϻ· ϪϴϠϋEndeixh ϊϗϭ ϱάϟthv ΞϣΎϧήΒϟ ήηΆϣ ýrav mésou enóv pragmatikñv rologioú. .ΞϣΎϧήΑ ϞϜΑ ΔλΎΨϟ ϞϴϐθΘϟ ΓΪϣ · Реальное время. · .ΔϋΎδϠϟ ΔϴϘϴϘΤϟ ΓΪϤϟ ϞϴϟΩ · Valós időt jelző lámpa. · Güncel saati gösteren zaman göstergesi.
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva multicocina LE CUISINE de PALSON. CONSEJOS IMPORTANTES Antes de usar el electrodoméstico, deberán observarse siempre las siguientes precauciones básicas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Leer todas las instrucciones.
MENÚ Se utiliza para fijar los distintos programas. Cada vez que se aprieta (acompañado de un pitido corto) el programa cambiará. Apriete el botón de manera discontinua y los 12 programas aparecerán cíclicamente en la pantalla LCD. Seleccione el programa que desee. A continuación se explican las funciones de los 12 programas. 1. 2. BÁSICO (3:00 y 2:55): amasar, subir la masa y cocer pan normal. Puede añadir ingredientes para darle más sabor.
E BOTÓN TIEMPO Si no quiere que el aparato empiece a funcionar inmediatamente puede utilizar este botón para ajustar la puesta en marcha diferida. 1. En primer lugar fijar la hora actual y el programa de funcionamiento, luego apriete TIEMPO una vez, la hora que aparecerá en la pantalla será: hora actual + tiempo de funcionamiento total del programa seleccionado + 10 minutos, y aparecerá el mensaje "SET READY TIME". 2. Apretar TIEMPO repetidamente para ajustar la hora de finalización.
Durante la fabricación del aparato fue necesario engrasar algunas piezas. Esto puede originar que salga un poco de humo del aparato, lo que es normal. CÓMO HACER PAN 1. Coloque la cubeta en su lugar correspondiente, y luego apriete hacia abajo hasta que quede ajustada en la posición correcta. Fije las palas amasadoras a las varillas conductoras. Gire las amasadoras en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden sujetas en su sitio.
E 5. 6. 7. Oprimir el botón MARCHA/PARO. Cuando el programa finalice, sacar del aparato la cubeta utilizando un trapo. Sacar los alimentos de la cubeta. Si eventualmente es necesario modificar la receta, al final de la misma se dará esa información.
2. 3. 4. 5. Moldear la masa dándole una forma redonda y llana. Poner la masa en una bandeja y aceitarla un poco. Cubrir durante 15 minutos y dejar fermentar. Cubrir a gusto. Cocer la masa aprox. 200ºC hasta que quede de color marrón claro. Mermelada de naranja Grande Jugo de naranja 3 naranjas medias Cáscara de naranja, rallada 2 Azúcar para confitar 1 vaso medidor Agua 1 cucharada Pectina, si es necesario 2 cucharadita Selección del programa 7 Mermelada Observaciones 1.
E Macarrones con tomate sin agua (para 4 personas) Unidades Macarrones 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. Aceite 2 cucharadas Cebolla 1 Sal Al gusto Selección del programa 10 Duración 1 hora Palas No Procedimiento: Cortar el chorizo, el bacon y la cebolla en trocitos pequeños e introducir en la cubeta junto con los macarrones. Sazonar al gusto y añadir el aceite. Añadir el tomate triturado al final, cubriendo los macarrones.
Rape a la marinera (para 4 personas) Unidades Rape 4 rodajas Almejas 200 gr. Cebolla 1 Pimiento rojo 1/2 Gambas 200 gr. Vino blanco 1/2 vaso Aceite 2 cucharadas Sal Al gusto Selección del programa 10 Duración 50 minutos Palas No Procedimiento: Introducir la cebolla bien picada y el pimiento en rodajas. Sazonar las rodajas de rape e introducir en la cubeta junto con las gambas y las almejas. Añadir un chorrito de vino blanco y el aceite.
E 3 Es muy difícil sacar el pan. Las palas amasadoras se adhieren firmemente al mando de la cubeta. Después de sacar el pan, poner agua caliente en la cubeta para el pan dejando sumergidas las palas amasadoras durante 10 minutos, luego sáquelo y límpielo. 4 Los ingredientes no se remueven uniformemente y la cocción es mala. 1. El programa seleccionado del menú no es el adecuado. Seleccionar el programa adecuado del menú. 2. Una vez acabado el proceso, se abre la tapa varias veces.
14 La corteza es demasiado gruesa y el color de cocción es demasiado oscuro cuando se hacen pasteles o alimentos con mucho azúcar. Distintas recetas o distintos ingredientes pueden tener efectos importantes al hacer pan, el color de cocción se oscurecerá mucho si hay mucho azúcar. Si el color de la cocción es demasiado oscuro porque la receta lleva demasiado azúcar, apretar el botón MARCHA/PARO para interrumpir el programa 5-10 minutos antes del momento de finalización previsto.
GB Our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new PALSON LE CUISINE multicooker. IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES Before using this electrical appliance, you should follow the following basic precautionary measures. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21 22. Read all the instructions. Before you use your appliance, check that the voltage in your home is the same as indicated on the product label.
MENU This is used to choose the different programmes. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the programme will change. Press the button repeatedly and the 12 programmes will appear one after the other in the LCD screen. Choose the programme you want. The 12 programmes are described below. 1. BÁSICO (BASIC) (03:00 and 02:55): kneads, proves and cooks ordinary bread. You can add other ingredients to give it more flavour. 2.
GB TIME BUTTON If you do not want to start the appliance straight away you can use this button to set a different start time. 1. Firstly set the current time and the programme you want to use, and then press TIME once. The time that appears on the screen will be the current time + the total operational time for the programme chosen + 10 minutes. The “SET READY TIME” message will then appear on the screen. 2. Press TIME repeatedly to fix the time you want the programme to end.
HOW TO MAKE BREAD 1. Put the baking pan in place and then press downwards until it fits into the correct position. Attach the kneading blades to the shafts. Turn the blades in a clockwise direction until fixed in position. It is advisable to fill the holes with heat resistant margarine before attaching the kneading blades as this prevents the dough from sticking to the blades and so that the blades can be easily separated from the bread. 2. Put the ingredients into the baking pan.
GB White bread Small Large Water ¾ of a measuring beaker 1-1/8 of a measuring beaker Skimmed milk powder 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons Sunflower oil 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons Sugar 1-1/4 tablespoons 2-1/4 tablespoons Salt 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons Wheat flour 2 measuring beakers 3 measuring beakers Dried yeast 1 teaspoons 1-1/4 teaspoons Select programme 1 Basica (Basic) setting 1 Basica (Basic) setting Wholemeal Bread Small Large Water 3/4 measuring beakers 1-1/8 me
Orange marmalade Large Orange juice 3 medium oranges Grated orange rind 2 Preserving sugar 1 measuring beaker Water 1 tablespoon Pectine, if necessary 2 teaspoons Select programme 7 Mermelada (Marmalade and Jam) Note: 1. Heat the jam jars before filling them. 2. If necessary, use the extra cooking time feature after the marmalade has set and according to the size of the oranges. 3. Remove the kneader with a wooden tongs, after bottling the marmalade. 4.
GB Macaroni in tomato sauce without water (for 4 people) Ingredients Macaroni 250 gr. Chopped and blended tomatoes 1 kg. Chorizo 100 gr. Bacon 100 gr. Oil 2 tablespoons Onion 1 Salt To taste Select programme 10 Duration 1 hour Blades No Procedure Cut the chorizo, bacon and the onion into small pieces and put them into the baking pan with the macaroni. Season to taste and add oil. Finally, add the blended tomato covering the macaroni.
Monkfish in a seafood sauce (for 4 people) Ingredients Monkfish 4 cutlets Clams 200 gr. Onion 1 Red pepper 1/2 Prawns 200 gr. White wine 1/2 glass Oil 2 tablespoons Salt To taste Select programme 10 Duration 50 minutes Blades No Procedure Put the well chopped onion and the red pepper cut into round slices into the baking pan. Season the monkfish cutlets and place in the baking pan with the prawns and clams. Add a splash of white wine and the oil.
GB 3 It is very difficult to remove the bread. The kneading blades are firmly attached to the baking pan drive. 4 The ingredients do not mix evenly or 1. The programme selected from cook well. the menu is not suitable After removing the bread, put hot water in the baking pan, leaving the kneading blades to soak for 10 minutes, then remove them and clean them. Select a suitable programme from the menu. 2. Once the cooking process has started, the lid is opened several times.
13 14 The outside of the loaf has powder 1. There are very glutinous adhering to it. ingredients in the bread such as butter and bananas, etc. Do not add very glutinous ingredients to the bread. 2. It has not been stirred adequately because there is not enough water.
F Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus strictes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel multicuisine LE CUISINE de PALSON. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser cet appareil électrodomestique, vous devrez toujours respecter les précautions suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Lisez l’ensemble des instructions.
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT Pour débuter et terminer le programme de cuisson sélectionné. Pour exécuter un programme, appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO). Vous entendez un signal sonore court et les deux points de l’heure commenceront à clignoter et le voyant s’éclairera. Une fois qu’un programme est lancé, tous les boutons seront inactifs mis à part le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO) et le bouton PAUSE.
F BOUTON COLORATION Vous pouvez choisir une coloration de la croûte LIGHT, MEDIUM, ou DARK (claire, normale, foncée). Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la coloration souhaitée. BOUTON TAILLE Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la taille souhaitée. Vous devez tenir compte de la durée totale de fonctionnement qui peut varier selon une taille de pain différente.
ÉCRAN D’AFFICHAGE AVERTISSEUR 1. 2. Si l’écran affiche « H:HH » après avoir lancé le programme, cela signifie que la température intérieure est trop élevée. Il est alors essentiel d’arrêter le programme. Ouvrez le couvercle et laissez l’appareil refroidir (entre 10 et 20 minutes). Si l’écran affiche « E:E0 » ou « E:E1 » après avoir appuyé sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO), cela signifie que le capteur de température est déconnecté. Le capteur devra être examiné par un service technique agréé.
F 3. Corps de l’appareil : Lavez délicatement la surface externe de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour le nettoyer. Cela risquerait d’endommager sa surface polie. N’immergez jamais le corps de l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Avant de ranger le multicuisine, assurez-vous qu’il soit totalement froid, propre et sec, et que le couvercle soit fermé. Ne lavez pas le verre doseur, la cuillère-mesure ni le pétrisseur dans un lave-vaisselle.
Pâte à pizza Grand Eau 1 verre doseur Beurre (fondu) 1 cuillerée Sucre 2 cuillerées Sel 1 petite cuillerée Farine de blé pour pain 550 2-3/4 verre doseur Levure sèche 1 petite cuillerée Sélection du programme 8 Pâte Procédure 1. Chauffez le four. 2. Façonnez la pâte et donnez-lui une forme arrondie et plate. Déposez la pâte sur une plaque et huilez un peu. 3. Recouvrez pendant 15 minutes et laissez fermenter. 4. Garnissez selon le goût. 5.
F Huile 1 cuillerée Sel À la convenance Sélection du programme 10 Durée 1 heure Pales Non Instructions : Introduisez tous les ingrédients dans le bac à l’exception du riz et du bouillon. Sélectionnez le programme 10, indiquez la durée de la cuisson du four et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Au bout de 30 minutes, ajoutez le riz et le bouillon et attendez la fin du programme. Si vous aimez le riz plus cuit, laissez cuire quelques minutes de plus au même programme une fois ce dernier terminé.
Sel À la convenance Sélection du programme 7 Durée 1 heure et 20 minutes Pales Oui Instructions : Placez les pales de pétrissage. Versez dans le bac l’huile, le beurre et l’oignon, et sélectionnez le programme 7. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et laissez cuire environ 30 minutes ou jusqu’à ce que l’oignon soit translucide. Ajoutez ensuite le sel, le lait, et saupoudrez la farine pour qu’il n’y ait pas de grumeaux. Finalement ajoutez le jambon bien haché et attendez la fin du programme.
F GUIDE POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES Nº Problème 1 À la cuisson une fumée sort de l’orifice Des ingrédients ont adhéré à la d’aération. résistance de chaleur ou à côté d’elle au cours de la première utilisation, il reste de l’huile à la surface de la résistance de chaleur. Cause Débranchez le multicuisine et lavez la résistance de chaleur, mais prenez soin de ne pas vous brûler ; si vous touchez la machine séchez vous bien les mains et ouvrez le couvercle.
12 Les parties centrales sont creuses en 1. Trop d’eau ou de levure ou peu coupant le pain. de sel. 2. La température de l’eau est trop élevée. 13 14 Réduisez de façon adéquate l’eau ou la levure et vérifiez le sel. Vérifiez la température de l’eau. La surface du pain porte de la poudre 1. Il y a des ingrédients très sèche collée. glutineux dans le pain tels que le beurre et les bananes, etc. N’ajoutez pas d’ingrédients très glutineux au pain. 2.
P Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova multicozinha LE CUISINE da PALSON. CONSELHOS IMPORTANTES Antes de usar o electrodoméstico, deverá observar sempre as precauções básicas seguintes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Ler todas as instruções.
Para parar o programa, pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) durante 3 segundos aproximadamente, até que um apito confirme que o programa parou. Esta função ajudará a evitar interrupções não intencionais do funcionamento do programa. MENU Utiliza-se para fixar os diferentes programas. Sempre que se pressiona (acompanhado de um apito curto) o programa mudará. Pressione o botão de forma descontínua e os 12 programas aparecerão ciclicamente no ecrã LCD. Seleccione o programa desejado.
P BOTÃO TEMPO Se não quiser que o aparelho comece a funcionar imediatamente, pode utilizar este botão para ajustar a colocação em funcionamento diferida. 1. Em primeiro lugar regule a hora actual e o programa de funcionamento, depois pressione TEMPO (TIEMPO) uma vez. A hora que aparecerá no ecrã será: hora actual + tempo de funcionamento total do programa seleccionado + 10 minutos, e aparecerá a mensagem “SET READY TIME”. 2. Pressione TEMPO (TIEMPO) repetidamente para ajustar a hora de conclusão.
Durante o fabrico do aparelho foi necessário lubrificar algumas peças. Isto pode fazer com que saia um pouco de fumo do aparelho, o que é normal. COMO FAZER PÃO 1. Coloque a cuba no respectivo lugar, e depois pressione-a para baixo até que fique ajustada na posição correcta. Fixe as pás amassadoras às varetas condutoras. Rode as pás amassadoras no sentido dos ponteiros do relógio até que fiquem fixas no devido lugar.
P Se for eventualmente necessário modificar a receita, no fim da mesma dar-se-á essa informação.
4. 5. Cobrir a gosto. Cozer a massa a cerca de 200ºC até que fique com cor castanha clara. Marmelada de laranja Grande Suco de laranja 3 laranjas médias Casca de laranja, ralada 2 Açúcar para cristalizar 1 copo medidor Água 1 colher Pectina, se for necessário 2 colherzinha Selecção do programa 7 Marmelada Observações 1. Antes de encher-se os botes de marmelada, aqueça-os um pouco. 2.
P Macarrão com tomate sem água (para 4 pessoas) Unidades Macarrão 250 gr. Tomate natural triturado 1 kg. Chouriço 100 gr. Toucinho 100 gr. Óleo 2 colheres Cebola 1 Sal A gosto Selecção do programa 10 Duração 1 hora Pás Não Procedimento: Corte o chouriço, o toucinho e a cebola em bocadinhos e introduza-os na cuba juntamente com o macarrão. Tempera a gosto e adicione o óleo. Adicione o tomate triturado no fim, cobrindo o macarrão.
Tamboril à marinheira (para 4 pessoas) Unidades Tamboril 4 rodelas Amêijoas 200 gr. Cebola 1 Pimento vermelho 1/2 Gambas 200 gr. Vinho branco 1/2 copo Óleo 2 colheres Sal A gosto Selecção do programa 10 Duração 50 minutos Pás Não Procedimento: Introduza a cebola bem picada e o pimento em rodelas. Tempere as rodelas de tamboril e introduza-as na cuba juntamente com as gambas e as amêijoas. Adicione um pouco de vinho branco e o óleo.
P 3 É muito difícil retirar o pão. 4 Os ingredientes não se misturam 1. O programa seleccionado do uniformemente e a cozedura é má. menu não é o adequado. As pás amassadoras aderem definitivamente ao comando da cuba. Depois de retirar o pão, coloque água quente na cuba do pão deixando as pás amassadoras submersas durante 10 minutos, e depois retire-as e limpe-as. Seleccione o programa adequado do menu. 2. Uma vez terminado o processo, a tampa é aberta várias vezes.
14 A côdea é demasiado grossa e a cor de cozedura é demasiado escura quando se fazem pastéis ou alimentos com muito açúcar. Diferentes receitas ou diferentes ingredientes podem ter efeitos significativos quando se faz pão; a cor de cozedura escurecer-se-á muito se houver muito açúcar. Se a cor da cozedura for demasiado escura porque a receita tem demasiado açúcar, pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/ PARO) para interromper o programa 5-10 minutos antes do momento de conclusão previsto.
D Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Multifunktions-Küchenmaschine LE CUISINE von PALSON. WICHTIGE HINWEISE Vor und während der Benutzung dieses Haushaltgeräts sollten Sie stets die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen.
TASTE MARCHA/PARO - START/STOP (Start/Stopp) Zum Starten und Anhalten des ausgewählten Zubereitungsprogramms. Zum Starten eines Programms drücken Sie die Taste MARCHA/PARO - START/STOP einmal. Sie vernehmen einen kurzen Pfeifton, die beiden Punkte der Uhrzeitanzeige beginnen zu blinken, und das Display leuchtet auf. Sobald ein Programm begonnen wurde, sind nur die Tasten MARCHA/PARO - START/STOP und PAUSA/PAUSE aktiv. Alle anderen Tasten sind deaktiviert.
D TASTE TOSTADO/COLOR (Farbe) Mithilfe dieser Taste können Sie aus den Optionen LIGHT, MEDIUM oder DARK (hell, mittel, dunkel) für die Kruste wählen. Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Krustenfarbe auszuwählen. TASTE TAMAÑO/SIZE (Größe) Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte GRÖSSE des Brots auszuwählen. Beachten Sie, dass die Gesamtdauer des Backvorgangs aufgrund einer anderen Brotgröße variieren kann.
2. Wird im Display nach Betätigung der Taste MARCHA/PARO – START/STOP „E:E0“ oder „E:E1“ angezeigt, ist der Temperatursensor nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um den Sensor überprüfen zu lassen. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. 2. 3. 4. 5. Überprüfen Sie, dass alle Teile und das Zubehör komplett vorhanden und nicht beschädigt sind. Reinigen Sie alle Teile entsprechend der Beschreibung im letzten Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
D 3. Gehäuse: Reinigen Sie die Außenflächen des Gehäuses vorsichtig mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel. Diese würden die feine Oberfläche beschädigen. Tauchen Sie das Gehäuse zur Reinigung nicht ins Wasser. Vergewissern Sie sich vor dem Verstauen des Geräts, dass es vollständig abgekühlt, sauber und trocken ist, und dass Sie den Deckel geschlossen haben. Messbehälter, Messlöffel und Knetsystem sind nicht geschirrspülfest.
Pizzateig Groß Wasser 1 Messbecher Butter (zerlassen) 1 Esslöffel Zucker 2 Esslöffel Salz 1 Teelöffel Weizenmehl Typ 550 für Brot 2 3/4 Messbecher Trockenhefe 1 Teelöffel Programmauswahl 8 Teig Vorgehensweise 1. Den Herd vorheizen. 2. Den Teig rund und glatt ausformen. Den Teig auf ein Backblech legen und ein wenig Öl darauf geben. 3. Abdecken und 15 Minuten gehen lassen. 4. Nach Wunsch belegen. 5. Die Pizza bei etwa 200 ºC backen, bis der Teig hellbraun ist.
D Salz Nach Geschmack Programmauswahl 10 Dauer 1 Stunde Knetarme Nein Vorgehensweise: Geben Sie alle Zutaten, außer dem Reis und der Brühe, in den Backbehälter. Wählen Sie das Programm 10 aus, geben Sie die Backzeit an und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro – Start/Stop. Geben Sie nach Ablauf von 30 Minuten den Reis und die Brühe hinzu und warten Sie, bis das Programm beendet ist. Wenn Sie Ihren Reis gut durchgekocht mögen, geben Sie dem Programm nach Beendigung noch einige Minuten hinzu.
Milch 1 Liter Serrano-Schinken Nach Geschmack Salz Nach Geschmack Programmauswahl 7 Dauer 1 Stunde, 20 Minuten Knetarme Ja Vorgehensweise: Bringen Sie die Knetarme an. Geben Sie Öl, Butter und Zwiebel in den Backbehälter und wählen Sie das Programm 7 aus. Drücken Sie die Taste Marcha/Paro und lassen Sie es etwa 30 Minuten lang laufen bzw. solange, bis die Zwiebel glasig ist. Geben Sie anschließend Salz und Milch sowie das zerstäubte Mehl hinzu, damit sich keine Klümpchen bilden.
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Nr. Problem 1 Während des Betriebs tritt Dampf aus Einige Zutaten haften während den Lüftungslöchern aus. der ersten Benutzung am oder in der Nähe des Heizwiderstands an. Auf dem Heizwiderstand befindet sich Öl. Ursache Nehmen Sie die Multifunktions-Küchenmaschine vom Stromnetz und reinigen Sie den Heizwiderstand vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrennen. Trocknen Sie sich die Hände gut ab, bevor Sie das Gerät berühren und den Deckel öffnen.
11 12 Das Brot ist sehr schwer und sehr 1. Zu viel Mehl oder zu wenig stark. Wasser. 2. Zu viele Fruchtzutaten oder zu viel Vollkornweizenmehl. Reduzieren Sie die Menge der entsprechenden Zutaten und erhöhen Sie die Hefemenge. Im inneren Mittelteil ist das Brot 1. Zu viel Wasser oder Hefe bzw. löcherig. zu wenig Salz. Reduzieren Sie Wasser oder Hefe entsprechend und prüfen Sie den Salzgehalt. 2. Die Temperatur des Wassers ist zu hoch. 13 14 Verwenden Sie weniger Mehl oder mehr Wasser.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la vostra nuova multicucina LE CUISINE di PALSON sia di vostro gradimento. CONSIGLI IMPORTANTI Prima di utilizzare l’elettrodomestico, è opportuno osservare sempre le seguenti precauzioni di base: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Leggere tutte le istruzioni.
Per dare inizio ad un programma, premere una volta il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO). Si udirà un breve segnale sonoro e i due punti relativi all’ora inizieranno a lampeggiare e si accenderà la spia. Una volta iniziato il programma, tutti gli altri pulsanti si disattiveranno ad eccezione di AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) e del pulsante PAUSA.
I PULSANTE DIMENSIONI (TAMAÑO) Premere questo pulsante per selezionare la DIMENSIONE (TAMAÑO) del pane. Tenere conto del fatto che il tempo totale dell’operazione può variare con dimensioni diverse di pane. PULSANTE TEMPO (TIEMPO) Se non si desidera che l’apparecchio si avvii immediatamente è possibile utilizzare questo pulsante per regolare l’avvio ritardato. 1.
AL PRIMO UTILIZZO 1. 2. 3. 4. 5. Verificare che tutti i pezzi e gli accessori siano completi e che non siano danneggiati. Pulire tutti i pezzi secondo quanto indicato nell’ultima sezione, “Pulizia e manutenzione”. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, ungere la vaschetta con olio, burro o margarina e lasciare cuocere per circa 10 minuti con la vaschetta vuota (selezionare il programma di infornata). Pulire nuovamente. Inserire le lame impastatrici sugli assi motrici nella vaschetta.
I RICETTE Nelle ricette indicate in seguito, il metodo utilizzato è sempre lo stesso: 1. Misurare gli ingredienti e metterli nella vaschetta. 2. Utilizzare acqua tiepida tra 21 e 28°C. 3. Introdurre correttamente la vaschetta nell’apparecchio e chiudere il coperchio. 4. Selezionare il programma desiderato. 5. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO. 6. Al termine del programma, estrarre la vaschetta dall’apparecchio utilizzando uno strofinaccio. 7. Estrarre gli alimenti dalla vaschetta.
Lievito secco 1 cucchiaino Selezione del programma 8 Impasto Procedimento 1. Scaldare il forno. 2. Stendere l’impasto dandogli una forma piana e rotonda. Riporre l’impasto in una teglia ed ungerla leggermente. 3. Coprire per 15 minuti e lasciare fermentare. 4. Guarnire a piacimento. 5. Cuocere l’impasto a circa 200°C fino a che non assume un colore marrone chiaro.
I Procedimento: Introdurre tutti gli ingredienti nella vaschetta eccetto il riso e il brodo. Selezionare il programma 10, indicare il tempo di cottura e premere Avvio/Arresto. Dopo 30 minuti aggiungere il riso e il brodo e lasciar terminare il programma. Se si preferisce il riso più cotto, prolungare di alcuni minuti lo stesso programma una volta terminato. Maccheroni al pomodoro senza acqua (per 4 persone) Unità Maccheroni 250 g. Pomodoro al naturale tritato 1 kg. Salsiccia 100 g. Pancetta 100 g.
Procedimento: Inserire le lame per impastare. Mettere nella vaschetta l’olio, il burro e la cipolla e selezionare il programma 7. Premere il pulsante Avvio/ Arresto e lasciar funzionare per circa 30 minuti o fino a che la cipolla non sarà dorata. In seguito, aggiungere il sale, il latte e la farina, setacciata affinché non si formino grumi. Infine, aggiungere il prosciutto tritato finemente e lasciar finire il programma. Dare forma alle crocchette e friggerle in una padella con olio.
I GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nº Problema 1 Cuocendo esce fumo dal foro di Alcuni ingredienti si attaccano ventilazione alla resistenza o accanto ad essa durante il primo utilizzo, rimane dell’olio sulla superficie della resistenza. Causa Scollegare la multicucina e pulire la resistenza, facendo attenzione a non scottarsi; quando si tocca la macchina, asciugare bene le mani e aprire il coperchio.
11 12 Il pane è molto pesante e spesso. 1. Troppa farina o poca acqua. Ridurre la farina o aumentare l’acqua. 2. Troppi ingredienti a base di frutta o troppa farina di frumento integrale. Ridurre la quantità di ingredienti corrispondenti e aumentare la quantità di lievito. Le parti centrali restano vuote quando 1. Troppa acqua o lievito o poco si taglia il pane. sale. Ridurre adeguatamente l’acqua o il lievito e controllare il sale. 2. La temperatura dell’acqua è troppo elevata.
NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw LE CUISINE multifunctioneel bak- en kooktoestel van PALSON. BELANGRIJKE TIPS Vóór het apparaat gebruikt wordt, moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Lees alle instructies.
KNOP MARCHA/PARO (START / STOP) Om het geselecteerde bakprogramma te starten en te stoppen. Druk om een programma op te starten één keer op de knop MARCHA/PARO (START/STOP). Er is een korte pieptoon hoorbaar, het dubbele punt van het uur begint te flikkeren en het indicatielampje gaat branden. Zodra er een programma is opgestart, zijn alle andere knoppen onbeschikbaar, behalve de knop MARCHA/PARO en de knop PAUSA (PAUZE).
NL KNOP TOSTADO (ROOSTERGRAAD) Met deze knop kunt u de roostergraad van de korst instellen op LIGHT, MEDIUM of DARK (licht, gemiddeld, donker). Druk op deze knop om de gewenste roostergraad in te stellen. KNOP TAMAÑO (GROOTTE) Druk op deze knop om de grootte van het brood in te stellen. Houd ermee rekening dat de totale werkingstijd kan variëren afhankelijk van de grootte van het brood.
WAARSCHUWINGSSCHERM 1. 2. Als de melding “H:HH” verschijnt op het scherm nadat het programma is opgestart, is de interne temperatuur te hoog. Het programma moet in dat geval stopgezet worden. Open het deksel en laat de machine 10 tot 20 minuten afkoelen. Als op de display de melding “E:E0” of “E:E1” verschijnt nadat de knop MARCHA/PARO (START/STOP) werd ingedrukt, is de temperatuursensor uitgeschakeld. Een erkende technische dienst moet in dat geval de sensor controleren. BIJ HET EERSTE GEBRUIK 1. 2. 3.
NL 2. Kneedhaken: Als de kneedhaken moeilijk loskomen uit de assen, vul de kuip dan met warm water en laat ze ongeveer 30 minuten weken. De haken kunnen daarna gemakkelijk verwijderd worden voor de reiniging. Ga ook voorzichtig te werk bij de reiniging van de haken met een vochtige katoenen doek. Houd ermee rekening dat zowel de bakkuip als de kneedhaken in de afwasmachine kunnen gewassen worden. Huis: reinig het buitenoppervlak van het huis zachtjes met een vochtige doek.
Gedroogde gist 1 theelepeltje Programmaselectie 5 Zoet Pizzadeeg Groot Water 1 maatbeker Boter (gesmolten) 1 eetlepel Suiker 2 eetlepels Zout 1 theelepeltje Tarwemeel voor brood van het type 550 2-3/4 maatbeker Gedroogde gist 1 theelepeltje Programmaselectie 8 Deeg Werkwijze 1. Verwarm de oven voor. 2. Kneed het deeg en geef het een ronde en platte vorm. Leg het deeg op een dienblad en giet er een beetje olie op. 3. Dek het gedurende 15 minuten af en laat het gisten. 4.
NL Look 2 teentjes Visbouillon 2 maatbekers Kleurstof Naar smaak Olie 1 eetlepel Zout Naar smaak Programmaselectie 10 Duur 1 uur Haken Nee Werkwijze: Leg alle ingrediënten in de kuip, behalve de rijst en de bouillon. Selecteer programma 10, geef de baktijd op en druk op Marcha/Paro (Start/Stop). Voeg na 30 minuten de rijst en de bouillon toe en laat het programma tot een einde komen. Voeg als u de rijst graag te gaar hebt enkele minuten toe aan hetzelfde programma zodra het voltooid is.
Hamkroketten Eenheden Boter 1 eetlepel Zeer fijn gehakte ui 1/4 Olie 70 ml Meel 7 eetlepels Melk 1 liter Serranoham Naar smaak Zout Naar smaak Programmaselectie 7 Duur 1 uur en 20 minuten Haken Ja Werkwijze: Bevestig de kneedhaken. Plaats de olie, de boter en de ui in de kuip, en selecteer programma 7. Druk op de knop Marcha/Paro (Start/Stop) en laat het apparaat werken gedurende ongeveer 30 minuten of tot de ui mals is.
NL DURF EXPERIMENTEREN! Als u één van de recepten bereidt, kunt u onmiddellijk beginnen koken met LE CUISINE. Terwijl u er echter in slaagt de juiste smaak te verkrijgen, kunt u echter experimenteren door de verschillende ingrediënten te combineren. GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Nr Probleem 1 Tijdens de bereiding komt er rook uit de Sommige ingrediënten blijven ventilatieopening.
10 11 12 Het brood zakt in het midden in wanneer 1. Het meel dat gebruikt wordt het deeg gebakken wordt. bevat geen bakpoeder, waardoor het deeg niet kan rijzen. 2. De gist werkt te snel of de temperatuur van de gist is te hoog. Gebruik de gist op kamertemperatuur. 3. Het deeg is te vochtig en te zacht door een teveel aan water. Pas de hoeveelheid water van het recept aan volgens het absorptievermogen van het water. 1. Teveel meel of te weinig water. Voeg minder meel of meer water toe. 2.
GR Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί για την επίτευξη των πιο υψηλών προτύπων ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας αρέσει το νέο σας κουζινάκι LE CUISINE της PALSON. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Πριν από τη χρήση της οικιακής συσκευής, πρέπει να τηρούνται πάντοτε οι ακόλουθες βασικές προφυλάξεις: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
Για να εκκινήσετε ένα πρόγραμμα, πατήστε μια φορά το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (MARCHA/PARO). Θα ακουστεί ένας σύντομος ήχος και τα δύο ψηφία της ώρας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν και θα φωτίσει ο δείκτης. Μόλις εκκινήσετε το πρόγραμμα, όλα τα υπόλοιπα κουμπιά παραμένουν απενεργοποιημένα εκτός από το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ (MARCHA/PARO) και το κουμπί ΠΑΥΣΗ (PAUSA).
GR ΚΟΥΜΠΙ ΨΗΣΙΜΟ (TOSTADO) Με το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε ένα ψήσιμο LIGHT, MEDIUM ή DARK ( ελαφρύ, μεσαίο, ξεροψημένο) για την τραγανότητα. Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ψήσιμο που επιθυμείτε. ΚΟΥΜΠΙ ΜΕΓΕΘΟΣ (TAMAÑO) Πατήστε αυτό του κουμπί για να επιλέξετε το ΜΕΓΕΘΟΣ (TAMAÑO) του ψωμιού. Ο συνολικός χρόνος της λειτουργίας ίσως διαφέρει με ένα διαφορετικό μέγεθος ψωμιού.
ΟΘΟΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ 1. 2. Αν στην οθόνη εμφανιστεί “H:HH” αφού αρχίσει το πρόγραμμα, τότε η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Καλύτερα να γίνει ο τερματισμός του προγράμματος. Ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 10 με 20 λεπτά. Αν στην οθόνη εμφανιστεί “E:E0” ή “E:E1” αφού πατήσετε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (MARCHA/PARO), ο αισθητήρας θερμοκρασίας έχει αποσυνδεθεί. Θα πρέπει να φωνάξετε ένα εξειδικευμένο τεχνικό συνεργείο για να εξετάσει τον αισθητήρα. ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1.
GR προσεκτικά με ένα βαμβακερό υγρό πανί. Να θυμάστε ότι και το δοχείο καθώς και τα πτερύγια μπορούν να καθαριστουν στο πλυντήριο πιάτων. Σκελετός: Καθαρίστε απαλά την επιφάνεια του σκελετού με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα για τον καθαρισμό γιατί αυτό θα καταστρέψει τη λεία επιφάνεια. Μην τοποθετείτε ποτέ τον σκελετό σε νερό για να τον καθαρίσετε. Πριν φυλάξετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς κρύα, καθαρή και στεγνή, και ότι το καπάκι είναι κλειστό.
Ζύμη για πίτσα Μεγάλο Νερό 1 δοσομετρικά δοχεία Βούτηρο (λειωμένο) 1 κουταλιές Ζάχαρη 2 κουταλιές Αλάτι 1 κουταλιά Αλεύρι από σιτάρι για ψωμί τύπου 550 2-3/4 δοσομετρικό δοχείο Στεγνή ζύμη 1 κουταλιά Επιλογή προγράμματος 8 Ζύμη Διαδικασία 1. Ζεστάνετε τον φούρνο. 2. Αναμείξτε τη ζύμη δίνοντας της μια στρογγυλή μορφή. Βάλτε τη ζύμη σε μια βάση και λαδώστε τη λίγο. 3. Σκεπάστε για 15 λεπτά και αφήστε να ζυμωθεί. 4. Βάλτε τα συστατικά. 5. Ψήστε τη ζήμη στους περίπου 200ºC μέχρι μαυρίσει λίγο.
GR Αλάτι Όσο επιθυμείτε Επιλογή προγράμματος 10 Διάρκεια 1 ώρα Πτερύγιο Αρ. Διαδικασία: Βάλτε όλα τα υλικά στο δοχείο εκτός από το ρύζι και το ψάρι. Επιλέξτε το πρόγραμμα 10, ρυθμίστε το χρόνο ψησίματος και πατήστε Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση. Μετά από 30 λεπτά, προσθέστε το ρύζι και το ψάρι και αφήστε το πρόγραμμα να τερματίσει. Αν το ρύζι σας αρέσει πιο ψημένο, περιμένετε λίγα λεπτά ακόμα στο ίδιο πρόγραμμα μόλις τερματίσει.
Επιλογή προγράμματος 7 Διάρκεια 1 ώρα και 20 λεπτά Πτερύγιο Ναι Διαδικασία: Τοποθετήστε τα πτερύγια ζύμωσης. Βάλτε το λάδι στο δοχείο, το βούτηρο και το κρεμμύδι και επιλέξτε το πρόγραμμα 7. Πατήστε το κουμπί Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση και αφήστε το να λειτουργήσει για περίπου 30 λεπτά ή μέχρι το κρεμμύδι να λιώσει. Έπειτα, προσθέστε το αλάτι, το λάδι και απλώστε το αλεύρι για να μην σβολιάσει. Στο τέλος, προσθέστε και το ζαμπόν και αφήστε το πρόγραμμα να τερματίσει.
GR ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αρ. Πρόβλημα 1 Κατά το ψήσιμο βγαίνει ατμός από την οπή Κάποια συστατικά κολλάνε με τη εξαερισμού. θερμότητα κατά την πρώτη χρήση και μένει λάδι στην επιφάνεια θερμικής αντίστασης. Αιτία Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και καθαρίστε την θερμική αντίσταση, αλλά προσέξτε να μην καείτε. Πριν πιάσετε ξανά τη συσκευή σκουπίστε καλά τα χέρια σας και ανοίξτε το καπάκι. 2 Η εσωτερική κρούστα του ψωμιού είναι Για να διατηρήσετε το ψωμί ζεστό το πολύ παχιά.
12 Τα κεντρικά τμήματα κομματιάζονται όταν 1. Πολύ νερό και μαγιά και λίγο κόβετε το ψωμί. αλάτι. 2. Η θερμοκρασία του νερού είναι πολύ αυξημένη. 13 14 Στην επιφάνεια του ψωμιού έχει κολλήσει 1. Έχει πολύ κολλώδες συστατικά σκόνη. στο ψωμί όπως το βούτηρο και οι μπανάνες κτλ. Μειώστε την ποσότητα νερού ή τη μαγιά και ελέγξτε το αλάτι. Ελέγξτε τη θερμοκρασία του νερού. Μη βάζετε πολύ κολλώδες συστατικά στο ψωμί. 2. Δεν έχει αναμειχθεί καλά γιατί έχει λίγο νερό.
RU Наши продукты разработаны в соответствии с самыми современными стандартами качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится наш новый кухонный многофункциональный агрегат LE CUISINE от PALSON. ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ Перед тем, как использовать электроприбор, вы должны всегда соблюдать основные меры безопасности, описанные далее: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Прочтите все инструкции.
3. 4. Еще раз нажмите кнопку PAUSA/ПАУЗА, чтобы выставить минуты, начнут мигать цифры для минут. Нажмите TIEMPO\ ВРЕМЯ, чтобы установить необходимые минуты, затем подождите минимум 5 секунд для их подтверждения, после этого цифры перестанут мигать. Еще раз нажмите кнопку PAUSA/ПАУЗА, чтобы сохранить установленное время, замигают разделительные точки часов “:”. КНОПКА ПУСК / ОСТАНОВКА Служит для: Пуска и остановки выбранной программы для выпечки.
RU При использовании меню Домашний 1. 2. 3. 4. Нажмите один раз кнопку CICLO - ЦИКЛ, на LCD экране появится KNEAD1, затем нажмите кнопку TIEMPO - ВРЕМЯ для установки минут, и нажмите кнопку CICLO – ЦИКЛ для подтверждения длительности этой стадии. Нажмите CICLO – ЦИКЛ для запуска следующей стадии, на LCD экране появится RISE1, затем нажмите кнопку TIEMPO – ВРЕМЯ для установления минут, цифры начнут передвигаться и быстро меняться, если удерживать кнопку TIEMPO – ВРЕМЯ.
ПАМЯТЬ Если прервана подача электроэнергии максимум на 10 минут во время работы программы, она автоматически возобновит свою работу, даже если не будет нажата кнопка MARCHA/PARO (ПУСК/ОСТАНОВКА). Если подача электроэнергии прервана более чем на 10 минут, в этом случае сохранение памяти невозможно, и вы должны вновь запустить кухонный многофункциональный агрегат. ТЕМПЕРАТУРА Рекомендуем, чтобы комнатная температура была от 15ºC до 34ºC. СИГНАЛЬНЫЙ ЭКРАН 1. 2.
RU 15. Если по окончанию процесса приготовления вы отсутствуете или не нажимаете на кнопку MARCHA/PARO (ПУСК/ ОСТАНОВКА), хлеб автоматически сохранятся горячим на протяжении 1 часа, затем прибор выключится. Примечание: Есть вероятность того, что лопатки тестомешателя попадут в хлеб. В этом случае следует подождать, пока хлеб остынет. ЧИСТКА И УХОД Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть перед тем, как приступить к чистке. 1. Чаша: Протрите внутреннюю и внешнюю части влажной тряпочкой.
Шоколадный хлеб Большой Вода 1-1/4 мерного стакана Яйцо (взбитое) ½ Порошковое обезжиренное молоко 1 ложка Подсолнечное масло 1 ложка Сахар ½ мерного стакана Соль ½ чайной ложки Грецкие орехи (измельченные) ¼ мерного стакана Пшеничная мука для хлеба 550 2-1/8 мерного стакана Порошковый шоколад ½ мерного стакана Сухие дрожжи 1 чайная ложка Выбор программы 5 Сладкий Тесто для пиццы Большая Вода 1 мерный стакан Сливочное масло (размягченное) 1 ложка Сахар 2 ложки Соль 1 чайная
RU Морская паэлья (на 4 человека) Единицы Рис 2 мерных стакана Мидии 8 Омары 4 Креветки 8 Горох 100 гр Зеленая фасоль 100 гр Красный перец 1 Консервированные помидоры 100 гр Чеснок 2 зубчика Рыбный бульон 2 мерных стакана Краситель По вкусу Растительное масло 1 ложка Соль По вкусу Выбор программы 10 Длительность 1 час Лопатки Нет Способ приготовления: Поместите все ингредиенты в чашу, кроме риса и бульона.
Длительность 1 час Лопатки Нет Способ приготовления: Почистите морковь и уложите ее в чашу вместе с натертым на терку луком и нарезанной кубиками картошкой. Добавьте остальные ингредиенты и специи по вкусу. Выберите программу 10, установите время и нажмите кнопку Marcha/Paro Пуск/Остановка.
RU Длительность 1 час и 20 минут Лопатки Да Способ приготовления: Вставьте лопатки тестомешателя. Половину дозы молока оставьте для разбавления порошкового заварного крема. Рекомендуется сначала взбить его в миксере, чтобы не было комочков. Положите все ингредиенты в чашу и выберите программу 7. Когда время программы закончится, перелейте крем в емкость и дайте остыть перед тем, как поставить его в холодильник.
8 Размер хлеба слишком маленький Нет дрожжей или количество или хлеб не поднимается. дрожжей недостаточное. Кроме того, возможно, что дрожжи плохо действуют, потому что температура воды слишком высокая или дрожжи перемешались с солью, или комнатная температура слишком низкая. Проверьте количество и эффективность дрожжей, увеличьте комнатную температуру. 9 Теста слишком много переливается из чаши. Уменьшите количество жидкостей и сделайте тесто более твердым. 10 Хлеб проваливается в середину, когда 1.
AR .ΰΒΨϠϟ ˱ΪΟ ΔΟΰϟ ΩϮϣ ϒπΗ ϻ .1 ΔϴϜϴϧΎϜϴϤϟ ήλΎϨόϟϭ ˯ΎϤϟ Ϧϣ ϖϘΤΗ .ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϠϟ .2 ϱϮΘΤΗ ΔϔλϮϟ ϥϷ ˱ΪΟ ˱ΎϨϛΩ ΦΒτϟ ϥϮϟ ϥΎϛ Ϋ· ϑΎϘϳϹ έί ϰϠϋ ςϐο ήϜδϟ Ϧϣ ήϴΜϜϟ ϰϠϋ ΖϗϮϟ ϞΒϗ ϖΎϗΩ 10-5 ΞϣΎϧήΒϟ ϒϗϮϟ ϞϴϐθΘϟϭ ϥ ϲϐΒϨϳ ΰΒΨϟ ΝήΧ· ϞΒϗ .ϲϬτϟ ˯ΎϬΘϧϻ ΩΪΤϤϟ ΔϘϴϗΩ 20 ΓΪϤϟ ˯ΎϋϮϟ ϲϓ ϯϮϠΤϟ ϭ ΰΒΨϟ ϙήΘϳ .˯Ύτϐϟ ϕϼϏ· ϊϣ ϲϓ ˱ΪΟ ΔΟΰϟ ΕΎϧϮϜϣ ϙΎϨϫ ˬίϮϤϟϭ ΪΑΰϟ ϞΜϣ ΰΒΨϟ .Φϟ ΪΟϮϳ Ϣϟ ϪϧϷ ˱ΪϴΟ ΐϠϘϳ Ϣϟ .˳ϑΎϛ ˯Ύϣ .1 .
ϞΤϟ ϡϭΎϘϣ ϒψϧϭ ˯ΎΑήϬϜϟ Ϧϣ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ Ϟμϓ ΐΒδΘΗ ϻ ϰϠϋ ιήΤϟ ϊϣ ϦϜϟϭ ˬΓέήΤϟ ϙΪϳ ϒθϧ ˬίΎϬΠϠϟ ϚδϤϟ ΪϨϋ ˭ϕϭήΤΑ ϚδϔϨϟ .˯Ύτϐϟ Θϓϭ ˱ΪϴΟ .Ύ˱ϨΧΎγ ϪΎϘΑ· ϥϭΩ ΰΒΨϟ ΔϋήδΑ ΝήΧ ˯Ύϋϭ ϲϓ ϦΧΎγ ˯Ύϣ ϊο ˬΰΒΨϟ ΝήΨΗ ϥ ΪόΑ 10 ΓΪϤϟ ˯ΎϤϟ ϲϓ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ ˱ήϣΎϏ ΰΒΨϟ .Ϫϔψϧϭ ϪΟήΧ ϚϟΫ ΪόΑ .ϖΎϗΩ .ΔϤΎϘϟ Ϧϣ ΐγΎϨϤϟ ΞϣΎϧήΒϟ ήΘΧ .1 .ϲϬτϟ ˯ΎϨΛ ˯Ύτϐϟ ΘϔΗ ϻ .2 ΝήΧ ϢΛ ˬϥϮΠόϤϟ ήμϨόϟ ΔΤΘϓ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .3 Ϣϟ ϥ· .ΔϟϮϤΣ ϼΑ ϞϤόϳ ϪϠόΟϭ ˯ΎϋϮϟ ϴϠμΗ ΔϣΪΨΑ ϞμΗ ˬϲόϴΒσ ϞϜθΑ ϞϤόϳ .
AR ήΘϟ 1 ϕϭάϟ ΐδΣ ϕϭάϟ ΐδΣ 7 ΔϘϴϗΩ 20ϭ ΔϋΎγ Ϣόϧ ϦΒϟ ήϳΰϨΧ ϢΤϟ Ϡϣ έΎΘΨϤϟ ΞϣΎϧήΒϟ ΓΪϤϟ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ :ϞϤόϟ ΔϘϳήσ ϭ ΔϘϴϗΩ 30 ϮΤϨϟ ϪϛήΗϭ ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί ϰϠϋ ςϐο .7 ΞϣΎϧήΒϟ ήΘΧ ˬ˯ΎϋϮϟ ϲϓ ϞμΒϟϭ ΓΪΑΰϟϭ Ζϳΰϟ ϞΧΩ .ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ ΐϛέ .ϲϬΘϨϳ ΞϣΎϧήΒϟ ϙήΗϭ ϡϭήϔϤϟ ήϳΰϨΨϟ ϢΤϟ ϒο ˬ˱ήϴΧ .ϞΘϜΘϳ ϻ ϲϜϟ ϦϴΤτϟ εέϭ ΐϴϠΤϟϭ ϠϤϟ ϒο .ϲΒϫΫ ˳ϥϮϟ ϭΫ ϞμΒϟ Βμϳ ϥ ϰϟ· .
ϥΎμϓ ΏϮϛ έΪϘϣ 2 ϕϭάϟ ΐδΣ ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ 1 ϕϭάϟ ΐδΣ 10 ΔϋΎγ ϻ ϡϮΛ ϚϤγ ˯ΎδΣ ϥϮϠϟ Ζϳί Ϡϣ έΎΘΨϤϟ ΞϣΎϧήΒϟ ΓΪϤϟ ϦΠόϟ ϲΘϓήΠϣ :ΔϘϳήτϟ 30 ΪόΑ .ϞϴϐθΗ/ϑΎϘϳ· έΰϟ ϰϠϋ ςϐοϭ .ϲϬτϟ Ζϗϭ Ϫϴϓ Ϧ͋ϴ˴Αϭ ˬ10 ΞϣΎϧήΒϟ ήΘΧ .˯ΎδΤϟϭ ίέϷ ˯ΎϨΜΘγΎΑ ˯ΎϋϮϟ ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ ϊϴϤΟ ϞΧΩ ΪϨϋ Ϫδϔϧ ΞϣΎϧήΒϟ ϰϟ· ΔϴϓΎο· ϖΎϗΩ ϊπΑ ϒο ˬ˱ϼϘΛ ήΜϛ ίέϷ ϥϮϜϳ ϥ ΪϳήΗ ΖϨϛ Ϋ· .ϲϬΘϨϳ ΞϣΎϧήΒϟ ϙήΗϭ ˯ΎδΤϟϭ ίέϷ ϒο ˬΔϘϴϗΩ .
AR ήϴΒϛ ϢΠΣ ΏϮϛ έΪϘϣ 1 ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ 1 ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ 2 Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ 1 ΏϮϛ έΪϘϣ 4/3 -2 Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ1 (Masa) ϦϴΠϋ 8 ΰΘϴΒϟ ϦϴΠϋ ˯Ύϣ (ΔϠΎγ) ΓΪΑί ήϜγ Ϡϣ 550 ωϮϧ ΰΒΨϟ ϤϘϟ ϖϴϗΩ ΔϓΎΟ ΓήϴϤΧ ΞϣΎϧήΒϟ έΎϴΘΧ :ΔϘϳήτϟ .ϥήϔϟ Ϧ͋Ψγ .1 .Ζϳΰϟ Ϧϣ ϞϴϠϘϟ ϪϴϠϋ ϊοϭ ΔϴϨϴλ ϰϠϋ ϦϴΠόϟ ϊο .˱ΎΤτδϣϭ ˱ήϳΪΘδϣ ˱ϼϜη ϩΎϳ· Ύ˱ϴτόϣ ϦϴΠόϟ Ϟ͋Ϝη .2 .ήϤΨΘϳ ϪϛήΗϭ ΔϘϴϗΩ 15 ΓΪϤϟ Ϫ͋τϏ .3 .ΪϳήΗ ΎϤϛ Ϫ͋τϏ .4 .ΗΎϔϟ ϲϨΒϟ ϥϮϠϟ άΧ΄ϳ ϰΘΣ ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ 200 ΔΟέΩ ϰϠϋ ϦϴΠόϟ Ϫ˵ σ .
ΩΎδϓ ϰϟ· ϱΩΆϳ άϫ ϥϷ ϪϔϴψϨΘϟ ΔτηΎϛ ΔϴϔϴψϨΗ ΕϭΩ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ΔΒσέ εΎϤϗ ΔότϘΑ ϞϜϴϬϠϟ ϲΟέΎΨϟ τδϟ ϒτϠΑ ϒψϧ :ϲΟέΎΨϟ ϞϜϴϬϟ .ϪϔϴψϨΘϟ ϩΎϴϤϟ ϲϓ ˱ΪΑ ϞϜϴϬϟ ήϤϐΗ ϻ .ϝϮϘμϤϟ ΎϬΤτγ .ϖϠϐϣ ˯Ύτϐϟ ϥϭ ˬϑΎΟϭ ϒϴψϧϭ Ύ˱ϣΎϤΗ ΩέΎΑ Ϫϧ Ϊϛ΄Η ˬΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ ίΎϬΟ φϔΣ ϞΒϗ .ϥϮΤμϟ ΔϟΎδϏ ϲϓ ΔϨΟΎόϟ ϻϭ αΎϴϘϟ ΔϘϠόϣ ϻϭ αΎϴϘϤϟ ΏϮϛ Ϟδϐϳ ϻ .ϙήΤϤϟ έϮΤϤϠϟ ΔϴϔϴχϮϟ ΓέΪϘϟ ϰϠϋ Ύ˱ΒϠγ ήΛΆϳ ϥ ϦϜϤϳ ϚϟΫ ϥϻ ˬϪΑ ΔϘμΘϠϤϟ ˯ΰΟϷ ΔϟίϹ ˯ΎϤϟ ϲϓ ϞϳϮσ ΖϗϮϟ ˯ΎϋϮϟ ωΪΗ ϻ .3 .4 .5 .
AR ΓέάΤϣ ΔηΎη ˯Ύτϐϟ Θϓ .ΞϣΎϧήΒϟ ϒϗϮΗ ϥ ΐΠϳ .ΪΟ ΔόϔΗήϣ ΔϴϠΧΪϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ ϥ ϲϨόϳ άϫ ˬΞϣΎϧήΒϟ ˯ΪΑ ΪόΑ "H:HH" ΔηΎθϟ ϰϠϋ ήϬχ Ϋ· .1 .ΔϘϴϗΩ 20ϭ 10 ϦϴΑ ΓΪϤϟ ΩήΒϳ ίΎϬΠϟ ϙήΗϭ ΔΟέΩ ΔγΎΣ ϥ ϲϨόϳ άϬϓ ˬ(Marcha/paro) ϑΎϘϳϹ/ϞϴϐθΘϟ έί ϰϠϋ Ϛτϐο ΪόΑ "E:E1" ϭ "E:E0" ΔηΎθϟ ϲϓ ήϬψϳ ϥΎϛ Ϋ· .2 .ΔγΎΤϟ κΤϔΑ ΪϤΘόϣ ΔϣΪΧ ϲϨϓ ϡϮϘϳ ϥ ϲϐΒϨϳ .ΔότϘϨϣ ΓέήΤϟ Γήϣ ϝϭϷ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ΪϨϋ .έήο ΎϬΑ ϖΤϠϳ Ϣϟϭ ΔϠϣΎϛ ΕΎϘΤϠϤϟϭ έΎϴϐϟ ϊτϗ ϊϴϤΟ ϥ Ϊϛ΄Η .
(TOSTADO) κϴϤΤΘϟ έί έΰϟ άϫ ϰϠϋ ςϐο .ΓήθϘϠϟ (LIGHT, MEDIUM, DARK) ΓΪϳΪη ϭ ΔτγϮΘϣ ˬΔϔϴϔΧ κϴϤΤΗ ΔϴϠϤϋ έΎϴΘΧ ϚϨϜϤϳ έΰϟ άϫ ΔτγϮΑ .ΓϮΟήϤϟ κϴϤΤΘϟ ΔΟέΩ έΎϴΘΧϻ (TAMAÑO) ϢΠΤϟ έί .ΰΒΨϟ ϢΠΣ ϑϼΘΧϻ Ύ˱ϘΒσ ϒϠΘΨϳ Ϊϗ ΔϴϠϤόϠϟ ϲϟΎϤΟϹ ΖϗϮϟ ϥ ΓΎϋήϣ ΐΠϳ .ΰΒΨϟ ϢΠΣ έΎϴΘΧϻ έΰϟ άϫ ϰϠϋ ςϐο (TIEMPO) ΖϗϮϟ έί .ϞΟΆϤϟ ϞϴϐθΘϟ ΔϴϠϤϋ ϞϳΪόΘϟ έΰϟ άϫ ϡΪΨΘγ ϚϨϜϤϳ ˱έϮϓ ϞϤόϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ΪΒϳ ϥ ΪϳήΗ ϻ ΖϨϛ Ϋ· ϥϮϜϴγ ΔηΎθϟ ϰϠϋ ήϬψϴγ ϱάϟ ΖϗϮϟ .
AR ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί :έΎΘΨϤϟ ΦΒτϟ ΞϣΎϧήΑ ϑΎϘϳ·ϭ ˯ΪΒϟ ϲϓ ΔϋΎδϟ ϲΘτϘϧ ΪΒΗϭ ήϴϔλ ΕϮλ ϊϤδΗ ϑϮγ .MARCHA / PARO ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί ϰϠϋ ΓΪΣϭ Γήϣ ςϐο ˬΞϣΎϧήΒϟ ˯ΪΒϟ .PAUSAϭ MARCHA/PARO ϱέί Ϊϋ ϯήΧϷ έέίϷ Ϟϛ ϝϮόϔϣ ϞτΒϴγ ˬΞϣΎϧήΒϠϟ ˯ΪΑ ϝϭ ΪϨϋ .ήηΆϤϟ ˯Ύπϴγϭ ˯ΎϔΘΧϻϭ έϮϬψϟ ΓΰϴϤϟ ϩάϫ .ΞϣΎϧήΒϟ ϒϗϮΗ ήϴϔμϟ ΪϛΆϳ ϰΘΣ Ύ˱ΒϳήϘΗ ϥϮΛ 3 ϮΤϨϟ MARCHA/PARO ϞϴϐθΘϟϭ ϑΎϘϳϹ έί ϰϠϋ ςϐο ˬΞϣΎϧήΒϟ ϒϗϮϟ .ΞϣΎϧήΒϟ ϞϤϋ ήϴδϟ ΩϮμϘϤϟ ήϴϏ ϞϴτόΘϟ ϊϨϣ ϰϠϋ ΪϋΎδΘγ ΔϤΎϗ έΰϟ ϰϠϋ ςϐο .
.ϥϮδϟΎΑ PALSON Ϧϣ ΦΒτϠϟ ΓΪϳΪΠϟ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟΎΑ ϊΘϤΘδΗ ϥ Ϟϣ΄ϧ .ϢϴϤμΘϟϭ ϞϤόϟϭ ΓΩϮΠϟ ΕΎϳϮΘδϣ ϰϠϋ ΔϴΒϠΘϟ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ΖϤϤλ :ΔϤϬϣ Ύμϧ :ΔϴϟΎΘϟ ΔϴγΎγϷ ΕΎσΎϴΘΣϻΎΑ ϞϤόϟ ΎϤΩ ΐΠϳ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ϞΒϗ .ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϟϛ ήϗ .ΔΣϮϠϟ ϲϓ ϦϴΒϤϟ ΪϬΠϟ ϞΑΎϘϳ ςΎΤϟΎΑ ΩϮΟϮϤϟ (ΖϟϮϔϟ) ΪϬΠϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ .έΎτΧ ϱ ΐϨΠΘϟ ˬϞϫΆϣ ϲϨϓ ϭ ΪϤΘόϤϟ ΔϣΪΨϟ ΰϛήϣ ϭ ϊ͋ϨμϤϟ ϪϟΪΒϳ ϥ ϲϐΒϨϳ ˬϒϟΎΗ ˯ΎΑήϬϜϟ ϚϠγ ϥΎϛ Ϋ· .ΔϨΧΎδϟ τγϷ βϤϠΗ ϻ .
HU Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szívesen használja majd a PALSON új LE CUISINE típusú multikonyháját. FONTOS TANÁCSOK A készülék használatát megelőzően minden esetben tartsa be az alábbiakban ismertetett alapvető figyemeztetéseket: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Olvassa el az összes utasítást.
A program leállításához nyomja le a működtető leállító MARCHA/PARO gombot kb 3 másodpercen keresztül, mindaddig amíg egy sípjelzés nem erősíti meg a program leállását. Ez a funkció hozzásegít ahhoz, hogy elkerüljük a nem kívánt megszakításokat a program működésében. MENŰ A különböző programok rögzítésére szolgál. Akárhányszor lenyomjuk ezt a gombot (rövid sípjel kiséretében) változik a program. Nyomja a gombot szaggatottan és a 12 program ciklikusan megjelenik az LCD képernyőn.
HU MÉRET TAMAÑO GOMB Nyomja le ezt a gombot a kenyér MÉRETÉNEK kiválasztásához , ne felejtse el hogy a művelet hosszabb vagy rövidebb ideig tarthat a kenyér méretének függvényében. IDŐ (TIEMPO) GOMB Ha nem akarja, hogy a készülék azonnal elkezdjen működni, ezzel a gombbal beállíthatja a késleltetett bekapcsolást. 1.
4. 5. Tisztítsa meg újra. Tegye be a gyúró lapátokat a főzőedény tengelyére. A gyártási folyamat során szükség volt arra, hogy bizonyos darabokat megolajozzanak. Emiatt elképzelhető, hogy a készülékből egy kevés füst távozik majd. Ez teljesen normális jelenség. HOGYAN KÉSZÍTSÜNK KENYERET 1. Tegye be a helyére a főzőedényt és nyomja lefelé amig a megfelelő pozícióba nem áll be. Rögzítse a gyúrólapátokat. Forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba amig be nem állnak a helyükre.
HU Amennyiben szükségessé válik a recept módosítása, a végén jelezzük.
Narancslekvár Nagy Narancslé 3 közepes méretű narancs Narancshéj reszelék 2 Kandírozható cukor 1 mérőpohár Víz 1 kanál Pektin, ha szükséges 2 kiskanál A program kiválasztása 7 Lekvár Megjegyzés 1. Mielőtt megtölti lekvárral az üvegeket, melegítse fel azokat egy kissé 2. Használja ki a plusz főzési időt, ha szükséges, miután a lekvár zselatinszerűvé vált, a narancsok méretének függvényében. 3. Vegye ki a keverőlapátot egy fogóval mielőtt üvegekbe töltené a lekvárt. 4.
HU Paradicsomos makaróni víz nélkül (4 személyre) Mennyiség Makaróni 250 gr. Paradicsom püré 1 kg. Kolbász 100 gr. Szalonna 100 gr. Olaj 2 kanál Hagyma 1 Só ízlés szerint A program kiválasztása 10 Időtartama 1 óra Keverőlapátok Nem Eljárási mód: Felvágni apró darabokra a kolbászt. a szalonnát és a hagymát és betenni a főzőedénybe a makarónival együtt. Iílés szerint ízesíteni és hozzátenni az olajat. A végén hozzátenni a paradicsomot a makaróni tetejére öntve.
Rape (tengeri hal) (4 személyre) Mennyiség Rape 4 szelet Kagyló 200 gr. Hagyma 1 Paprika 1/2 Garnélarák 200 gr. Fehér bor 1/2 pohár Olaj 2 kanál Só ízlés szerint A program kiválasztása 10 Időtartam 50 perc Keverőlapát Nem Eljárási mód: Betenni a főzőedénybe az apróra vágott hagymát és a felkarikázott paprikát. Izesíeni a halat, és betenni a főzőedénybe a garnélarákkal és a kagylókkal együtt. Egy kis fehér bort és olajat hozzáadni.
HU 3 Nagyon nehéz kivenni a kenyeret. A keverőlapátok hozzáragadnak a főzőedény fogójához. 4 Nem sikerül megfelelően összekeverni 1. A menűből kiválasztott program a hozzávalókat, nem megfelelő a sütés nem megfelelő. vagy főzés 2. A folyamat végeztével a tető több alkalommal is ki van nyitva. 3. A massza túl sűrű és a keverőlapátok nem képesek átforgatni.
14 A héj túl vastag és a sützés színe túl sötét a túlzottan nagy mennyiségű cukorral készült sütemények és más ételek esetében Különböző receptek illetve különböző hozzávalók másmás ízt adhatnak a kenyérnek, módosíthatják az elért színt , ha sok a cukor, sötétebb lesz. Ha a szín túl sötét, ez azért van mert a receptben túl sok a cukor, megnyomni a MARCHA/PARO gombot hogy megszakítsuk a programot 5-10 perccel a befejezés előtt.
TR Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. PALSON’un yeni ekmek pişirme makinesi LE CUİSİNE’nin keyfini çıkarmanızı dileriz ÖNEMLİ UYARILAR Elektrikli ev cihazını kullanmadan önce daima aşağıdaki temel önlemleri almanız gerekmektedir: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21 22. Bütün talimatları okuyunuz. Kullanmadan önce duvardan çıkan gerilimin cihazın plakasında yazan gerilimin uyuştuğuna emin olunuz.
MENÜ Farklı programları ayarlamak için kullanılır. Her basıldığında (kısa bir ıslık eşliğinde) program değişecektir. Sürekli olmayan bir şekilde düğmeye bastığınızda 12 program dönemsel olarak LCD ekranında belirecektir. Arzu ettiğiniz programı seçiniz. Aşağıda 12 farklı programların içeriği açıklanmaktadır. 1. 2. TEMEL (3:00 ve 2:55): yoğurma, hamur açma ve normal ekmek pişirme. Daha fazla tat katmak için malzeme ekleyebilirsiniz. INTEGRAL (3:40 ve 3:32): yoğurma, hamur açma ve kepekli ekmek pişirme.
TR ZAMAN (TIEMPO) DÜĞMESİ Eğer makinenin hemen çalışmasını istemiyorsanız bu düğme ile farklı çalıştırma zamanını ayarlayabilirsiniz. 1. İlk önce şimdiki saati ve işlev programını ayarlayınız, sonra bir kez ZAMAN (TIEMPO) düğmesine basınız, ekranda beliren süre şu şekilde olacaktır: şimdiki saat + seçilen program süresi + 10 dakika, ve ekranda “SET READY TIME” adlı mesaj belirecektir. 2. Tekrar tekrar ZAMAN (TIEMPO) tuşuna basarak bitiş saatini ayarlayınız. Zaman aralıkları 10’ar dakika şeklinde olacaktır.
5. Hamur yoğurma çatallarını haznedeki motor aksları üzerine yerleştiriniz. Makinenin üretimi sırasında bazı parçaların yağlanması gerekmekteydi. Bu sebepten dolayı makinadan biraz duman çıkabilir ki bu da normaldir. NASIL EKMEK PİŞİRİLİR 1. Hazneyi kendi yerine yerleştiriniz ve sonrasında aşağıya doğru bastırınız ki doğru pozisyonda otursun. Hamur yoğurma çatallarını hareket ettirici yuvalarına yerleştiriniz. Hamur yoğurma çatallarını saat hareket yönüne doğru hareket ettiriniz, yuvalarına oturana dek.
TR Eğer tarifenin yavaş yavaş değiştirilmesi gerekiyorsa nihayetinde aşağıdaki bilgiler verilecektir.
Portakal marmelatı Büyük Portakal suyu 3 yarım portakal Portakal kabuğu, rendelenmiş 2 Şerbetleme için şeker 1 ölçüm bardağı Su 1 kaşık Gerekiyorsa pektin 2 tatlı kaşığı Program seçimi 7 Mermelada Gözlemler 1. Marmelat şişelerini doldurmadan önce onları biraz ısıtınız. 2. Eğer gerekiyorsa, marmelatin jelatinleşmesi sonrası ve portakalların büyüklüğüne göre ekstra pişirme süresini göz önünde bulundurunuz. 3. Kavanozlara marmelat koymadan önce yoğurucuyu bir tutaç ile tutunuz. 4.
TR Susuz domatesli makarna (4 kişi için) Birimler Makarna 250 gr. Domates püresi 1 kg. Pastırma 100 gr. Domuz pastırması 100 gr. Yağ 2 kaşık Soğan 1 Tuz İsteğe göre Program seçimi 10 Süre 1 saat Çatallar Hayır İşleyiş: Pastarmayı sucuğu ve soğanı küçük parçacıklar halinde kesiniz ve makarna ile birlikte hazneye koyunuz. İsteğe göre baharat katınız ve yağ ekleyiniz. Son olarak domates püresini koyunuz ve makarnayı kaplayınız.
Marine usulü deniz şeytanı (4 kişi için) Birimler Deniz şeytanı 4 dilim Midye 200 gr. Soğan 1 Kırmızı biber 1/2 Karides 200 gr. Beyaz şarap 1/2 bardak Yağ 2 kaşık Tuz İsteğe göre Program seçimi 10 Süre 50 dakika Çatallar Hayı İşleyiş: İyice doğranmış soğanı ve yuvarlak kesilmiş biberi ekleyiniz. Deniz şeytanı balığı dilimlerini iyice baharatlayınız ve karides ve midyeler ile hazneye koyunuz. Bir yudum beyaz şarap ve yağ ekleyiniz.
TR 3 Ekmek zor çıkıyor. Yoğurma çatalları haznenin tutma yerine sıkıca yapışıyorlar. 4 Malzemeler aynı oranda karıştırılmıyor 1. Menüde seçilen program ve kötü pişiyor. tekabül etmiyor. Ekmeği çıkartıktan sonra hazneye sıcak su koyunuz ve çatalları 10 dakika boyunca bu suda tutunuz, sonrasında çıkartıp temizleyiniz. Menüdeki doğru program seçimi yapmak. 2. İşlem bir kez sonlandıktan sonra kapak bir kaç kez açılmıştır. Pişirme sırasında kapağı açmayınız. 3.
14 Pasta veya şekerli gıdalar yapıldığında Farklı tarifeler veya farklı kabuk fazla kalın ve pişirme rengi fazla malzemeler ekmek üzerinde koyu. önemli etki yaratabilirler, pişirme renginin koyuluğu çok şeker olduğunda artar. Çok şeker olmasından dolayı pişirme koyuluğu fazla karanlıksa AÇMA/KAPAMA (MARCHA/ PARO) düğmesine basınız ve programı 5-10 dakika boyunca durdurunuz. Ekmeği çıkartmadan önce ekmeği veya keki haznede kapağı kapalı şekilde 20 dakika boyunca tutunuz.
BG Нашите продукти отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов многофункционален уред за печене LE CUISINE на PALSON. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При употреба на електрически уреди трябва да се спазват някои основни правила за сигурност, а именно : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Прочетете всички инструкции.
БУТОН ЗА ПУСК / СТОП За включване и изключване на избраната програма за печене. За да включите дадена програма, натиснете един път бутона MARCHA/PARO (ПУСК / СТОП). Ще чуете кратък звуков сигнал и двете точки на показанието за часа започват да мигат, а светлинният индикатор светва. След началото на дадена програма, всички останали бутони се дезактивират, с изключение на бутона MARCHA/PARO и на бутона PAUSA.
BG БУТОН „TOSTADO” (СТЕПЕН НА ИЗПИЧАНЕ) С този бутон можете да изберете степен на изпичане LIGHT, MEDIUM или DARK (слабо, средно, силно) на коричката. Натиснете този бутон, за да изберете желаната степен на изпичане. БУТОН „TAMAÑO” (РАЗМЕР) Натиснете този бутон, за да изберете РАЗМЕРА на хляба. Имайте предвид, че общото време за приготвяне зависи от размера на хляба. БУТОН „TIEMPO” (ВРЕМЕ) Ако не искате уредът да започне да работи веднага, можете да използвате този бутон, за да настроите отложен старт. 1.
2. Ако след натискането на бутона MARCHA/PARO на екрана се появи „E:E0” или „E:E1”, това означава, че сензорът за температура не работи. Той трябва да бъде прегледан от оторизиран технически сервиз. ПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ 1. 2. 3. 4. 5. Проверете дали всички елементи и аксесоари са налице и не са повредени. Почистете елементите както е посочено в последния раздел „Почистване и поддръжка”.
BG 3. Корпус: почистете внимателно външната повърхност на корпуса с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати, което може да повреди полираната повърхност на уреда. не потапяйте никога корпуса във вода, за да го почистите. Преди да приберете уреда, проверете дали е напълно изстинал, почистен и сух, и дали е затворен капакът. Не мийте мерителната чаша, мерителната лъжица и накрайниците за месене в съдомиялна машина.
Тесто за пица Голямо Вода 1 мерителна чаша Масло (разтопено) 1 лъжица Захар 2 лъжици Сол 1 лъжичка Пшеничено брашно за хляб тип 550 2-3/4 мерителни чаши Суха мая 1 лъжичка Избор на програма 8 - Тесто Приготвяне на пица 1. Загрейте фурната. 2. Оформете тестото във вид на блат за пица. Поставете го в тава и намажете леко с олио. 3. Покрийте за 15 минути и останете да втаса. 4. Покрийте с продукти по желание. 5. Печете тестото на около 200ºC, докато придобие светлокафяв цвят.
BG Олио 1 лъжица Сол На вкус Избор на програма 10 Продължителност 1 час Накрайници за месене Не Приготвяне: Изсипете продуктите във формата за печене, с изключение на ориза и бульона. Изберете програма 10, настройте времето за готвене и натиснете Marcha/Paro. След 30 минути, прибавете ориза и бульона и изчакайте програмата да свърши. Ако обичате ориза по-разварен, добавете няколко минути в същата програма след приключването й.
Шунка от бут На вкус Сол На вкус Избор на програма 7 Продължителност 1 час и 20 минути Накрайници за месене Да Приготвяне: Монтирайте накрайниците за месене. Изсипете във формата за печене олиото, маслото и лука, изберете програма 7. Натиснете бутона Marcha/Paro и оставете уреда да работи около 30 минути или докато се задуши лукът. След това прибавете солта, млякото и пресейте брашното, за да не се образуват бучки. Накрая прибавете шунката, нарязана на ситно и оставете програмата да завърши.
BG НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ № Проблем 1 При печене излиза пушек от При първото ползване на уреда, вентилационния отвор. някои съставки полепнат по нагревателя или в близост до него, по повърхността му попада олио. Причина Извадете щепсела на уреда от контакта и почистете нагревателя, но много внимателно, за да не се изгорите; преди да пипате уреда, подсушете добре ръцете си и отворете капака. 2 Долната кора на хляба е много Поддържане на хляба топъл и твърда.
11 12 Хлябът е тежък и плътен. 1. Прекалено много брашно или недостатъчно количество вода. Намалете количеството на брашното или увеличете това на водата. 2. Прекалено много добавени плодове или прекалено голямо количество пълнозърнесто брашно. Намалете количеството на съответните продукти и увеличете количеството на маята. При рязане на хляба, в средата е 1. Прекалено много вода или кух. мая и недостатъчно сол. Намалете колкото е необходимо количеството на водата или на маята и опитайте на сол. 2.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.