Afeitadora eléctrica Electric shaver Rasoir électrique Rasoio elettrico Elektromos borotva F911 COD.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Tapa protectora Cepillo de limpieza Botón I/O Indicador nivel carga Bolsa Cable 1. 2. 3. 4. 5. 6. Protective cover Cleaning brush I/O switch Battery level indicator Bag Cable 1. Coque de protection 2. Brosse de nettoyage 3. Bouton I/O 4. Témoin de charge 5. Sac 6. Cordon 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coperchio di protezione Spazzolino per la pulizia Pulsante I/O Indicatore del livello di carica Custodia Cavo 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1 6 3 2 4 5 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 gb ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 f FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12 i ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 ar ....................... 23 hu MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . .
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora F911 de PALSON. PELIGRO Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: 1. No coja un aparato que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. Algunas piezas eléctricas del interior de la afeitadora siguen utilizando electricidad aunque se hayan desconectado. 2. No utilice el aparato en la bañera o en la ducha. 3.
devuélvalo a un centro de reparaciones para que lo examinen y reparen. 4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 5. No utilice jamás el aparato con las aperturas de ventilación tapadas o sobre una superficie blanda, como una cama o sofá, ya que las aperturas de ventilación podrían bloquearse. Mantenga las aperturas de ventilación (si las hubiera) sin cabellos, pelusas o similar. 6. No introduzca jamás objeto alguno en las aperturas del aparato. 7.
E 3. La lámina protectora de la afeitadora es muy fina y está fabricada con precisión exacta, y puede dañarse si no se maneja correctamente. Trate el aparato con delicadeza. Las láminas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar daños físicos. Carga 1. Cargue la afeitadora en un lugar en el que la temperatura sea superior a 0º e inferior a 40º. 2. La tensión nominal de entrada de la afeitadora es 100V-240V.
2. Pulse el botón de desbloqueo del cabezal y el cabezal de la afeitadora se abrirá automáticamente. Limpie las cuchillas interiores cada dos meses 1. Presione el botón de desbloqueo del cabezal y la lámina protectora se abrirá automáticamente. 2. Quite las tres cuchillas redondas como se indica a continuación: 3. Quite las cuchillas interiores de los cabezales de la afeitadora y límpielas bien. 4. Limpie la tapa protectora. 5. Introduzca las cuchillas limpias dentro de los cabezales redondos. 6.
GB Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you will enjoy using your new PALSON F911 shaver. DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Do not pick up an appliance that has been immersed in water. Disconnect it immediately. Some electrical parts inside the shaver continue to be supplied with electricity even though disconnected. 2. Do not use the appliance in the bathtub or shower. 3.
3. Do not use the appliance if it is not functioning correctly, if it has fallen, if it is damaged or immersed in water. Take it to a repair centre to be examined and repaired. 4. Keep the cable away from hot surfaces. 5. Do not use the appliance with the air vents covered or on a soft surface such as a bed or sofa, as the air vents could be blocked. Keep the air vents (if it has them) free from hair, fluff or similar elements. 6. Do not insert any object into the appliance openings. 7.
GB Charging 1. Charge the shaver in a place where the temperature is higher than 0º and lower than 40º. 2. The nominal input voltage of the shaver is 100V-240V. Do not charge the shaver for too long as this could shorten its useful life. 3. Connect the electric cable to the shaver and plug the other end into an AC output. The five battery indicators will glow one by one while it is being charged. When the appliance has been fully charged, the five green lights will glow.
5. Insert the clean blades in the round heads. 6. Insert the internal blades one by one, pressing firmly until they lock into the bearing. 7. Push the shaver head until it clicks into place. WARNING: If the protective sheet is damaged, it must be changed immediately. Battery disposal Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Dispose of the battery in the appropriate place and do not throw it away with general household waste. 1. Disconnect the shaver from the mains. 2.
F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau rasoir F911 de PALSON. ATTENTION DANGER Pour écarter tout risque d’électrocution : 1. Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement. Certaines pièces électriques situées à l’intérieur du rasoir utilisent encore de l’électricité même après avoir débranché l’appareil. 2.
2. Utilisez cet appareil aux fins pour lesquelles il a été fabriqué, comme indiqué sur le manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant. 3. N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, abîmé ou s’il a été mouillé ; portez-le au service après-vente pour le faire examiner et/ou réparer. 4. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. 5.
F Avant l’utilisation 1. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ces instructions et conservez ce manuel dans un endroit sûr. 2. Débranchez le cordon du rasoir avant de le nettoyer. 3. La grille de protection du rasoir est très fine et a été fabriquée avec une précision exacte, elle peut s’abîmer si elle n’est pas manipulée correctement. Utilisez l’appareil avec précaution. Les grilles abîmées doivent être remplacées immédiatement pour écarter tout risque de blessure. Chargement 1.
Axe de la tête Nettoyez la tête du rasoir une fois par semaine. 1. Nettoyez l’axe de la tête à l’aide d’une brosse. 2. Appuyez sur le bouton de déblocage de la tête et celle-ci s’ouvrira automatiquement. Nettoyez les lames intérieures tous les deux mois 1. Appuyez sur le bouton de déblocage et la grille de protection s’ouvrira automatiquement. 2. Retirez les trois lames rondes comme indiqué ci-dessous : 3. Retirez les lames intérieures des têtes du rasoir et nettoyez-les soigneusement. 4.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio F911 di PALSON sia di vostro gradimento. PERICOLO Per ridurre il rischio di subire una scarica elettrica: 1. Non prendere l’apparecchio se questo è caduto nell’acqua. Scollegarlo immediatamente. Alcuni pezzi elettrici all’interno del rasoio continuano a utilizzare l’elettricità anche dopo averlo scollegato dalla corrente. 2.
2. Utilizzare questo apparecchio solo per gli scopi per i quali è stato fabbricato, così come descritto nel presente manuale. Non utilizzare accessori che non siano raccomandati dal fabbricante. 3. Non utilizzare mai l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto, se si è rovinato o è caduto in acqua: consegnarlo a un centro di riparazione affinché sia esaminato e riparato. 4. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde. 5.
I Prima dell’utilizzo 1. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere le istruzioni e conservare il manuale in un luogo sicuro. 2. Scollegare il cavo elettrico dal rasoio prima di pulirlo. 3. La lamina di protezione del rasoio è molto sottile ed è fabbricata con massima precisione; si potrebbe danneggiare se non venisse maneggiata correttamente. Trattare l’apparecchio con delicatezza. Le lamine danneggiate devono essere sostituite immediatamente per evitare lesioni personali. Carica 1.
Asse della testina Pulire la testina del rasoio tutte le settimane. 1. Pulire l’asse della testina con lo spazzolino. 2. Premere il pulsante di sblocco della testina e la testina del rasoio si aprirà automaticamente. Pulire le lame interne ogni due mesi 1. Premere il pulsante di sblocco della testina e la lamina di protezione si aprirà automaticamente. 2. Estrarre le tre lame rotonde come indicato qui di seguito: 3. Estrarre le lame interne dalle testine del rasoio e pulirle bene. 4.
AR 20
AR 22
HU Termékeink kialakítása megfelel a legmagfasabb minőségi, működtetési és formatervezési igényeknek. Reméljük szivesen használja majd a PALSON új, F911-es borotváját. VIGYÁZAT Az áramütés kockázatának csökkentésére: 1. Ne fogja meg a készüléket ha a vízbe esett. Azonnal húzza ki a hálózatból. A borotva belsejében levő alkatrészek továbbra is használnak áramot a kikapcsolást követően. 2. Ne használja a készüléket a fürdőkádban sem a zuhanyozóban. 3.
3. Ne használja a készüléket ha nem működik megfelelően, ha leesett, károsodott, vagy vízbe esett, vigye el a szervízbe, hogy megvizsgálják és megjavítsák. 4. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen forró felületekkel. 5. Sohase használja a készüléket ha a szellőző nyílások el vannak tömődve, illetve puha felületen, mint pl ágyon, mert a szellőzőnyílások elzáródhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne tmődjön el hajjal, porral vagy egyéb ,ás anyaggal. 6. Sohase dugjon bele semmit a készülék nyílásaiba. 7.
HU 3. A borotva védőlapja nagyon vékony, és könnyen sérülhet ha nem megfelelően bánnak vele. Bánjon óvatosan a készülékkel. A sérült védőlapokat ki kell cserélni balesetveszély elkerülése érdekében. Feltöltés 1. Olyan helyen töltse a borotvát ahol a környezeti hőmérséklet 0º-nál magasabb és 40º - nál alacsonyabb. 2. A borotva bemeneti feszültsége 100V-240V. Ne töltse túl hosszú ideig, mert ezzel megrövidíti az élettartamát. 3.
Tisztítsa meg a belső késeket kéthavonta 1. Nyomja meg a vágófej kiengedésére szolgáló gombot és a védőlapok automatikusan kinyílnak. 2. Vegye ki ahárom kerek kést a következő pontokban foglaltak szerint: 3. Vegye ki a borotva vágófejének belső késeit és tisztítsa meg azokat alaposan. 4. Tisztítsa meg a védőborítást. 5. Tegye vissza a tiszta késeket a kezek vágófejekbe. 6. Tegye vissza a belső késeket erőteljees nomással amig be nem kerülnek pontosan a helyükre. 7.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.