Afeitadora eléctrica Electric shaver Rasoir électrique Rasoio elettrico Elektromos borotva Racer COD.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 2 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 gb ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 f FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12 i ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 ar ....................... 23 hu MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Adaptador de alimentación Tapa protectora Cepillo de limpieza Cuchilla exterior Base del cargador Soporte de la cuchilla exterior Cuchilla interior Botón extracción soporte Recortadora Interruptor recortadora Interruptor I/O Pantalla LCD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Power adapter Protective cover Cleaning brush External blade Charging base External blade support Internal blade Support extraction button Clipper Clipper switch I/O switch LCD display 1 2 3 4 5 6 Adaptateur Coque d
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora RACER de PALSON. PELIGRO Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: 1. No coja un aparato que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. Algunas piezas eléctricas del interior de la afeitadora siguen utilizando electricidad aunque se hayan desconectado. 2. No utilice el aparato en la bañera o en la ducha. 3.
. No utilice jamás el aparato con las aperturas de ventilación tapadas o sobre una superficie blanda, como una cama o sofá, ya que las aperturas de ventilación podrían bloquearse. Mantenga las aperturas de ventilación (si las hubiera) sin cabellos, pelusas o similar. 6. No introduzca jamás objeto alguno en las aperturas del aparato. 7. No utilice el aparato con productos con aerosol, en exteriores ni en lugares donde se administra oxígeno. 8. Conecte siempre el enchufe al aparato.
E 3. Saque el interruptor de la afeitadora para retirar la cortadora del cuerpo y, a continuación, recorte el bigote largo (cabello). 4. Utilice la cuchilla de la recortadora para las zonas que desea recortar (patillas, cuello, etc.), y a continuación, deslícela hacia arriba y hacia abajo, o de derecha a izquierda para recortar el bigote largo (cabello). 5. Cuando haya acabado, ponga el interruptor de la afeitadora en su posición inicial para que la recortadora se repliegue en el aparato. 6.
3. Coja una cuchilla interior nueva, alinéela con el soporte de la cuchilla interior y empuje con fuerza. 4. Coloque el soporte de la cuchilla exterior de nuevo en el aparato. Limpieza y mantenimiento Limpie la afeitadora eléctrica cada vez que la utilice para que la cuchilla siga afilada. Puede cepillarla o enjuagarla con agua. Enjuagar con agua (Fig. 2) 1. Retire el soporte de la cuchilla exterior y enjuáguela con agua durante 1 o 2 minutos tal y como se indica en la ilustración. 2.
GB Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you will enjoy using your new PALSON RACER shaver. DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Do not pick up an appliance that has been immersed in water. Disconnect it immediately. Some electrical parts inside the shaver continue to be supplied with electricity even though disconnected. 2. Do not use the appliance in the bathtub or shower. 3.
5. Do not use the appliance with the air vents covered or on a soft surface such as a bed or sofa, as the air vents could be blocked. Keep the air vents (if it has them) free from hair, fluff or similar elements. 6. Do not insert any object into the appliance openings. 7. Do not use the appliance with aerosol products, outdoor or in places where oxygen is administered. 8. Always connect the plug to the appliance. To disconnect the appliance, put all the controls at “O” and unplug it from the mains. 9.
GB 4. Use the clipper blade for the areas to be trimmed (sideboards, throat, etc.) and then slide it upwards and downwards, or from right to left to trim moustaches (hair). 5. When you have finished, put the shaver switch to its initial setting, so that the clipper folds back inside the appliance. 6. Adjust the angle between the shaver and the skin to 90º for the external blade to enter in contract with the skin and then apply pressure to the face.
You can brush it or rinse it will water. Rinsing with water (Fig. 2) 1. Remove the external blade support and rinse with water for 1 or 2 minutes, as shown in the illustration. 2. Dry the external blade support and the appliance. 3. Reinsert the external blade support in the appliance. Brushing (Fig. 3) - Remove the external blade support and internal blade and brush the appliance body, external blade support and internal blade respectively. - Do not brush the internal blade as shown in the illustration.
F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau rasoir RACER de PALSON. ATTENTION DANGER Pour écarter tout risque d’électrocution : 1. Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débranchezle immédiatement. Certaines pièces électriques situées à l’intérieur du rasoir utilisent encore de l’électricité même après avoir débranché l’appareil. 2.
3. N’utilisez jamais l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été mouillé ou s’il est abîmé. Faites-le examiner ou réparer par le service après-vente. 4. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. 5. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les sorties d’air sont bouchées ou sur une surface molle, comme un lit ou un canapé, car vous risquez de bloquer la ventilation. Nettoyez les sorties d’air (s’il y a lieu) en retirant les cheveux, la poussière, etc. 6.
F Utilisation 1. Prenez l’appareil et retirez la coque de protection. 2. Appuyez sur le bouton et mettez le rasoir électrique en marche. 3. Retirez le bouton du rasoir pour en extraire la tondeuse puis rasez les poils longs (cheveux). 4. Utilisez la lame de la tondeuse pour les zones où vous souhaitez couper (pattes, cou, etc.), puis faites-la glisser vers le haut et vers le bas ou de droite à gauche pour couper les poils longs (cheveux). 5.
3. Prenez une lame intérieure neuve, alignez-la au support de la lame intérieure et poussez avec fermeté. 4. Remettez le support de la lame extérieure dans l’appareil. Nettoyage et entretien Nettoyez le rasoir électrique chaque fois que vous l’utilisez pour que la lame reste bien aiguisée. Vous pouvez la brosser ou la rincer à l’eau. Rincer à l’eau (Fig. 2) 1. Retirez le support de la lame extérieure et rincez-la sous l’eau pendant 1 ou 2 minutes, comme indiqué sur le dessin. 2.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio RACER di PALSON sia di vostro gradimento. PERICOLO Per ridurre il rischio di subire una scarica elettrica: 1. Non prendere l’apparecchio se questo è caduto nell’acqua. Scollegarlo immediatamente. Alcuni pezzi elettrici all’interno del rasoio continuano a utilizzare l’elettricità anche dopo che questo è stato scollegato dalla corrente. 2.
3. Non utilizzare mai l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto, se si è rovinato o è stato immerso in acqua. Portarlo a un centro di riparazione affinché venga esaminato e riparato. 4. Tenere il cavo lontano dalle superfici calde. 5. Non utilizzare mai l’apparecchio con i fori di ventilazione ostruiti né su una superficie morbida, come un letto o un divano, in quanto i fori di ventilazione potrebbero bloccarsi. Mantenere i fori di ventilazione liberi da eventuali capelli, peluria o simili.
I Al termine della ricarica, sullo schermo LCD comparirà la parola “Full” (completa). Scollegare l’adattatore. Utilizzo 1. Prendere l’apparecchio ed estrarre lo scudo di protezione. 2. Premere l’interruttore e accendere il rasoio elettrico. 3. Spostare l’interruttore del rasoio per fare fuoriuscire il taglia basette dal corpo e, successivamente, tagliare i peli più lunghi (capelli). 4.
Sostituzione della lama interna (Fig. 1) 1. Estrarre il supporto della lama esterna. 2. Premere le due estremità della lama interna e, successivamente, tirare con forza verso l’alto. 3. Prendere una nuova lama interna, allinearla con il supporto della lama interna e spingere con forza. 4. Collocare nuovamente il supporto della lama esterna nell’apparecchio. Pulizia e manutenzione Pulire il rasoio elettrico ogni volta che lo si utilizza, affinché la lama si mantenga affilata.
AR 20
AR 22
HU Termékeink kialakítása megfelel a legmagfasabb minőségi, működtetési és formatervezési igényeknek. Reméljük szivesen használja majd a PALSON új, RACER nevű borotváját. VIGYÁZAT Az áramütés veszélyének elkerülésére: 1. Ne fogja meg a készüléket ha vízbe esett. azonnal húzza ki a hálózatból. A borotva belsejében levő alkatrészek továbbra is használnak áramot a kikapcsolást követően. 2. Ne használja a készüléket a fürdőkádban sem a zuhanyozóban. 3.
3. Ne használja a készüléket ha nem működik megfelelően, ha leesett, károsodott, vagy vízbe esett, vigye el a szervízbe, hogy megvizsgálják és megjavítsák. 4. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen forró felületekkel. 5. Sohase használja a készüléket ha a szellőző nyílások el vannak tömődve, illetve puha felületen, mint pl ágyon, mert a szellőzőnyílások elzáródhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne tmődjön el hajjal, porral vagy egyéb ,ás anyaggal. 6. Sohase dugjon bele semmit a készülék nyílásaiba. 7.
HU A teljes töltési idő kb 1-2 óra amikor készen van az LCD kijelzőn megjelenik a “Full” jelzés (tele). Ekkor kihúzhatja az adaptert a hálózatból. Használat 1. Vegye le a készülékről a védőborítást. 2. Nyomja meg a bekapcsoló gombot és hozza működésbe a borotvát. 3. Húzza ki a kapcsolót belőle, vegye ki a vágó részt és vágja le a hosszú bajszot (hajat). 4.
3. Fogjon egy új belső pengét, állítsa egy vonalba a belsőpenge tartóval, és nyomja be erősen. 4. Tegye vissza a készülékbe újra a külső penge tartóját Tisztitás és karbantartás Minden egyes használatot követően tisztítsa meg a borotvát, hogy az éle megmaradjon. Tisztíthatja kefével vagy leöblítheti vízzel. Leöblítés vizzel (2.sz.ábra) 1. Vegye le a külső penge tartóját és öblítse vízzel 1-2 percig, mint ahogyan a kép mutatja. 2. Szárítsa meg a külső penge tartót. 3.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.