Handleset Installation Guide

Handleset Installation Instructions
Note: The important safeguards and instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution and care are factors
which cannot be built into any product.
These factors must be supplied by the person(s) caring for and operating the unit.
DRILL HOLES
A. Drill two 2-1/8” (54mm) holes through both side of door.
B. Drill 1” (25mm) hole deep enough to accommodate deadbolt latch.
C. Drill 1” (25mm) hole deep enough to accommodate spring bolt latch.
D. Drill 3/8” (10mm) hole for bottom screw.
Note: To avoid splitting, drill holes from both sides.
PERÇAGE DE TROUS
A. Percer des trous de 2-1/8” (54mm) des deux côtés de porte.
B. Percer un trou de 1” (25mm) pour le verrou à pêne dormant.
C. Percer un trou de 1” (25mm) pour le verrou à pêne retire.
D. Percer un trou de 3/8” (10mm) pour la vis du bas.
Note: Pour éviter le fendillement, percer des trous des deux côtés.
HAGA LAS PERFORACIONES
A. Haga las perforaciones de 2-1/8” (54mm) a la altura indicada.
Se recomienda barrenar de ambos lados para evitar rajadura.
B. Haga una perforación de 1” (25mm) con suficiente profundidad para que
entre el pestillo de cerrojo dormido.
C. Haga una perforación de 1” (25mm) con suficiente profundidad para que
entre el pestillo de cerrojo de resorte.
D. Haga una perforación de 3/8” (10mm) para el tornillo inferior.
Nota: Para evitar rajadura, barrene desde ambos lados hacia el centro.
Instructions d’installation pour serrure d'entré
Remarque: Les précautions el instructions décrites dans ce guide, ne prétendent pas solutionner toutes les
conditions et situations à survenir. Il est entendu que le bon sens et la précaution, ne sont pas des facteurs inclus
dans la fabrication des produits. Ces facteurs incombent aux inclus dans la fabrication des produits.
Ces facterus incoment aux personnes affectées a l'entretien et au fonctionnement.
Instrucciones de installación para cerradura de entrada
Nota: Las importantes salvaguardias e instrucciones que aparecen en este manual no pretenden cubrir todas las
posibles condiciones y situactiones que puedan ocurrir. Hay que entender que el sentido comun, la precaución y
la cautela son factores que no se pueden instalar en ningún producto.
Estos factores los tiene que proporcionar el (los) individuo(s) que usa(n) y mantiene(n) el producto.
MARK DOOR
Use template enclosed to mark installation holes on both sides of door.
MARQUER LA PORTE
Utiliser le patron ci-joint, pour marquer I’installation des trous, des deux côtés de porte.
MARQUE LA PUERTA
Use la plantilla que viene incluida para marcar las perforaciones de instalacion
en ambos lados de la puerta.
Make mark for 1” (25mm) hole on door edge.
Marquer pour le trou de verrou 1” (25mm)
sur le bord de porte.
Haga marcadura para una perforación de
1” (25mm) en el borde de la puerta.
Recommend height from floor 36” (914mm) to 38” (965mm)
Hauteur recommandee à partir du plancher de 36” (914mm) a 38” (965mm)
Altura recomendada del piso: 36” (914mm) a 38” (965mm)
1
2
For distance, please refer to the
template attached below.
Pour les distances, veuillez référer
au patron ci-joint.
Para la distancia, por favor refiérase
a la plantilla adjuntada abajo.
TOOLS AND MATERIALS
REQUIRED
Drill
2 1/8” (54mm) hole saw
3/8” (10mm) drill bit
1” (25mm) wood bit
Chisel
Phillips screw driver
Tape measure
OUTILS NÉCESSAIRES POUR
UNE NOVELLE INSTALLATION
Perceuse
Scie coupe-trou 2 1/8” (54mm)
Foret 3/8” (10mm)
Foret à bois
1” (25mm) Ciseau à bois
Tournevis phillips
Galon à measurer
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
Taladro
Sierra perforadora de 2 1/8” (54mm)
Broca de 3/8” (10mm)
Broca para madera de 1” (25mm)
Formon
Desarmador de crux
Cinta para medir
A.
B.
C.
D.
2-1/8”
(54mm)
5" (127mm)
5" (127mm)
2-1/8” (54mm) holes
Trous 2-1/8” (54mm)
Perforaciones de
2-1/8” (54mm)
4
INSTALL LATCHES—For Drive-In Latches skip step B and follow Diagram 1.
Note: Cut out must be parallel with edges of door.
A.Insert handleset spring bolt latch in hole, keeping it parallel to edge of door.
Mark outline and remove latch.
B. Chisel 3mm (1/8”) deep or until latch face is flush with door edge.
C.Insert latch and secure with wood screw.
Repeat procedure for deadbolt latch.
POSE DES VERROUS—Pour les verrous ronds sautez l'étape B et
suivez les indications de schéma 1.
Remarque: Les ouvertures doivent être parallèles aux bords de porte.
A.Insérer le verrou à pêne retiré dans le trou, en maintenant sa face parallèle.
Marquer le contour et retirer le verrou.
B. Tailler à l’aide du ciseau à bois un trou de 3mm (1/8”) ou jusqu’ à une
surface lisse sur le bord de porte.
C.Insérer le verrou et fixer à l’aide de vis à bois. Répéter la procedure pour le cylindre de pêne dormant.
INSTALE LOS PESTILLOS—Para colocar pestillos de fijación, pase por alto el paso "B" y
continúe con el diagrama 1.
Nota: El recorte debe ser paralelo con el borde de la puerta.
A.Instale el pestillo de cerrojo de resorte en la perforación, manteniéndolo paralelo al borde de
la puerta. Marque el contorno de la chapa exterior y retire el pestillo.
B. Enmeche con formón hasta una profundidad de 3mm (1/8”) o hasta que la chapa quede a ras
con el borde de la puerta.
C.Vuelva a meter el pestillo y apriete con tornillos para madera.
Repita esta procedimiento para el pestillo de cerrojo dormido.
3
INSTALL INTERIOR KNOBS
A. After exterior handle is in position, install interior knob and tighten screws.
B. Insert screw through washer and into bottom hole tighten firmly
POSE DES POIGNÉES INTÉRIEURES
A. La poignée extérieure en position, installer la poignée intérieure et serrer
à l’aide des vis.
B. Insérer la vis à travers une rondelle dans le trou du bas. Bien resserrer.
INSTALE LA PERILLA INTERIOR
A. Despues de instalar la manija exterior, instale la perilla interior y apriete
los tornillos.
B. Pase el tornillo inferior por su rondana e instalelo en el agujero indicado.
Apriete bien.
5
INSTALL STRIKES
A. Close door until latchbolts touch door jamb.
Mark door jamb as shown with a pencil.
B. Center the strike plates on the door jamb within the areas marked in step a.
POSE DE GÂCHES
A. Fermer la porte jusqu’à ce que les verrous touchent le chambranle de porte.
Marquer le chanbranle de porte avec un crayon, tel quillustré.
B. Centrer les gaches sur le chambranle de porte, à l’intérieur des marques de l’étape a.
INSTALE LOS CERRADEROS
A. Cierra la puerta hasta que los cerrojos toquen la jamba de la puerta.
Marque la jamba al nivel de las chapas de pestillo.
B. Centre los cerraderos en la jamba dentro de las areas marcadas en
el paso “a” arriba.
7
C.
A.
B.
Keep bolt fully retracted
Verrou en extension
Mantenga el cerrojo
bien retraido
Hub slot in vertical position
Ensemble vu en position verticale
Ranura de cubo en posicion vertical
1.
wood block
zoquete
bloc de bois
INSTALL EXTERIOR HANDLE MECHANISM
Place exterior handle with stems and square spindle into latch as show.
Press tightly against door face.
POSE DU MÉCANISME DE POIGNÉE EXRIEURE
Placer la poignée extérieure avec les tiges de cylindre et la tige carrée, à travers
le moyeu du verrou tel qu’illustré.
Appuyer fermement contre la surface de porte.
INSTALE EL MECANISMO DE LA MANIJA EXTERIOR
Pase el husillo cuadrado y los vástagos de la manija exterior por los agujeros
indicados en el pestillo, como se ve aqui.
Presione hasta que quede a ras con la superificie de la puerta.
6
INSTALL DEADBOLT TRIM
A. Insert deadbolt trim and press against door making certain the torque blade is horizontally inserted and properly
positioned in latch.
B. Slide inside mating trim onto torque blade, and secure with machine screws.
POSE DE CYLINDRE ET TAQUET DE PÊNE DORMANT
A. Insérer le cylindre dans la garniture extérieure et appuyer contre la porte, tout en s’assurant que
la tige est installée à l’horizontale et en position adéquate, dans le moyeu de verrou.
B. Glisser le taquet par-dessus la tige et fixer à l’aide de vis usinees.
INSTALE LA GUARNICION DEL CERROJO DORMIDO
A. Pase la lengueta de torsión de la guarnición del cerrojo dormido por el agujero del pestillo asegurándose de
meter la lengueta horizontalmente para que siga entrando hasta quedar a ras con la superficie de la puerta.
B. Del otro lado, pase la guarnición intema sobre la lengueta de torsion y asegúrela con tornillos para metal.
Exterior handle
Poignée extérieure
Manija exterior
Stems
Tiges de cylindre
Vástagos
Lower latch
Verrou inferieur
Pestillo inferior
Square spindle
Tige carrée
Husillo cuadrado
Interior knob
Poignees interieures
Perilla interior
Bottom screw and washer
Vis et rondelle du bas
Tornillo inferior con rondana
Machine screw
Vis usiné es
Tornillo para metal
Upper latch
Verrou supérieur
Pestillo superior
Deadbolt trim
Cylindre & garniture extérieure
Guarnición de cerrojo dormido
Screw holes
Trous de vis
Agujeros para tornillos
Torque blade
Tige
Lengueta de torsión
Mating trim
Taquet intérieur
Guarnición interna
Machine screw
Vis usinées
Tornillos para metales
Backset
Ecartenment
Mecanismo de
Backset
Ecartenment
Mecanismo de
FOLD HERE
PLIER ICI
DOBLE AQUI
2-3/4" (70mm)
2-3/8" (60mm)
5-1/2" (140mm)
ø 2-1/8" (54mm)
ø 2-1/8" (54mm)
ø 3/8" (10mm)
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
8-5/8" (219mm)
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
S00-7000E14
Drill 1” (25mm) hole at
center of door edge.
Percer un trou de 1” (25mm)
dans le centre du bord de porte.
Haga perforación de 1” (25mm)
al centro del borde de la puerta.
Drill 1” (25mm) hole at
center of door edge.
Percer un trou de 1” (25mm)
dans le centre du bord de porte.
Haga perforación de 1” (25mm)
al centro del borde de la puerta.
46mm
1-13/16"
40mm
1-9/16"
35mm
1-3/8"
46mm
1-13/16"
40mm
1-9/16"
35mm
1-3/8"
The following requirements should be
observed to keep your locks last longer
in finish:
1. Do not install locks before doors are painted.
2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or
acid chemicals to polish or be in contact with locks.
3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects
to scrub locks.
Con el fin de manterer el acabado
de las cerraduras favor de observar
los siguientes puntos:
1. No instale sus cerraduras antes de pintar la puerta.
2. Para mantener su apariencia evite limpiar con solventes
o productos quimicos, use solo un paño humedo.
3. Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos u
objetos metalicos filosos.
Models to be applide:
Modèle à suivre:
Usar con los modelos:
S3 S7 SC
Bien suivre ces directives afin de preserver
longtemps la finition de votre serrure:
1. Ne pas installer les serrures avant d’avoir peint
les portes.
2. Pour éviter l’oxydation de la serrure, ne pas polir
avec des détersifs contenant des produits
chimiques acides.
3. Ne pas utilser d’objets lourds ou tranchants pour
nettoyer la serrure.
Mark Height 36" from Floor to Center
Marquer la hauteur à 36" (914mm) du placher au centre
Marque a una altura de 36" (914mm) desde el piso al centro

Summary of content (1 pages)