Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o . j p / g l o b a l / Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Stampato in Giappone Impreso en Japón VQTB0093 F0505S0 D E Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.
ENGLISH VERSION Accesorios estándar Hoja de goma ..................................................................... 1 Adaptador de montaje ........................................................ 1 $ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
Preface ............................................................................... 3 Features .............................................................................. 4 Special notes on operation ................................................. 5 Precautions ......................................................................... 6 Major operating controls and their functions ....................... 8 Mounting ...........................................................................
Preface • The Panasonic AW-E860L is a digital signal processing colour video camera that incorporates three 2/3” wide CCDs. A digital video signal processing system is packed in a compact, lightweight body while assuring high picture quality, high reliability and high performance. • System setup and adjustments can be easily performed by following the setup menu.
9. Chroma detail correction enables clear shots of dark colour objects. 1. Digital video signal processing for high quality, high reliability, high performance, lightweight and compact size. 2. Resolution: 850 lines (HIGH BAND DTL: ON), S/N ratio: 63 dB (DNR ON) 3. Minimum illumination: 0.4 lx (F1.7, Night Eye H mode) 4. SET UP menu for system check and readjustments. 5. Built-in automatic controls, including ATW, ELC, and AGC. 6. CCD readout is switchable between field and frame modes.
Special notes on operation • Turn power off before connecting or disconnecting cables. • Connection or disconnection of any studio cable, RCB cable or other cable to any unit of equipment must be performed while power is off. • While the camera is in automatic mode; Shooting of bright objects in ELC operation mode may result in a smeared picture unique to the CCD. The ATW function under fluorescent illumination can adversely change the white balance. • There is a cooling fan inside.
DON’TS • Do not attempt to disassemble the camera, remote control unit (RCU) or other units. In order to prevent electric shock, do not remove screws or covers. There are no user-serviceable parts inside. • Do not expose the camera or remote control unit (RCU) to rain or moisture, and do not try to operate the equipment in wet conditions. Do not operate the camera or RCU if it becomes wet. • Do not abuse the camera. Avoid striking, shaking, etc.
Precautions DOS • Refer any servicing to qualified service personnel. • Handle the camera with care. • Protect the precision made lens by placing the lens cap over when the camera is not in use. If the lens is not installed, protect the surface of the prism by placing the body cap into the lens mount hole. • Use a mild blower or lens cleaning tissue designed for coated lenses, to clean the surface of the lens or prism in the event that it should become dirty.
- 8 (E) - ENGLISH Major operating controls and their functions
Major operating controls and their functions 2 Lens fixing ring knob Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and remove the lens mount cap. Mount the lens on the camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in order to fix the lens securely. 3 Mounting hole A screw hole (1/4” - 20 UNC) for mounting the camera on a wall, ceiling with a mounting bracket or tripod. 4 Cooling fan • Do not cover the port or otherwise block ventilation during operation. Internal heat buildup can cause a fire.
The item just below can be selected by pressing this switch while the Sub Menu is on the screen. While the Sub Menu is displayed any setting can be brought down to a lower value with this switch. When the menu is not displayed or the camera is in shooting mode, the colour bar and the shooting conditions are alternately indicated by pressing the switch. A menu will appear on the monitor screen when this switch is pressed for about 5 seconds.
Major operating controls and their functions < I/F Remote connector (I/F REMOTE) Input terminal dedicated to control signals from the optional remote control box (RCB) (WV-CB700A, etc.) and the RCU (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) and the camera pan/tilt unit (AW-PH400, etc.). • WV-CB700A is connected through the optional RCB cable (AW-CA50T10/AW-CA50B10). • WV-RC700A/WV-RC550 is connected through the optional RCU cable (AW-CA50A26). • AW-CB400 is connected through the optional camera control cable (AW-CA50T8).
• Lenses of any make can be mounted on the camera as long as they are equipped with a 2/3” standard bayonet. 1. Lens mounting Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and remove the lens mount cap. Mount the lens on the camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in order to fix the lens securely. Connect the camera cable to the IRIS connector on the back panel of the camera. • Use the lens extension cable AW-CA12T12A (6”/15 cm) if your lens cable is too short.
Mounting 2. Camera mounting 1. To mount a camera on a pan/tilt head or a mounting bracket or the like, attach the mounting adapter (supplied) to the bottom of the camera in case of bottom mounting. When changing the camera mounting adapter, use a screwdriver or similar tool to tighten the screws firmly. Camera mounting bracket (WV-831) Mounting adapter 2. Fix the camera mounting base, pan/tilt unit, and tripod securely in the screw hole (1/4”-20UNC) of the camera or the mounting adapter. 3.
1. Fully open the iris by shooting a dark object. (Iris selection switch should be set to M.) FOCUS ring 2. Loosen the flange back lock knob. Flange back adjust ring 3. Aim the camera at any object over 2 meters away from the camera. 4. Set the lens to its TELE end first and adjust its focus with the focus ring. 5. Set the lens to its widest angle next and adjust its focus with the flange back adjust ring. Flange back lock knob 6.
Iris gain control in a lens An iris gain control hole is usually provided in the front of the lens. Adjustment of the iris gain, with a screwdriver through the hole may be done as follows. (Shape and location of the hole may vary depending on the type of lens.) Iris gain control (G, S) 1. Turn the iris selection switch to Position A (AUTO). 2. Rotate the iris gain control to the maximum gain, but in a range where no hunting or oscillating of the iris ring develops.
Caution: The connection and installation should be done by qualified service personnel or system installers. Refer any servicing to qualified service personnel. $ Connection of device with a composite input connector • Connection to any device which has a composite input connector, such as a video monitor or a VTR, must be made through the VIDEO OUT connector. • Power supply to the camera must be through the DC cable with ø6.5 plug supplied with AW-PS505A.
Connections $ Connection of a remote control unit (RCU) Notes: Connection to the RCU (WV-RC700A, WV-RC550) is made through the optional RCU cable AW-CA50A26. • The maximum extension distance between the camera and WV-RC700A is 300 m. The maximum extension distance between the camera and WV-RC550 is 100 m. 1. Turn RCU power off before connecting cables. 2. Set the cable selection switch of the RCU to MULTI (in case of using the WV-RC700A). 3.
ENGLISH $ Connection of a remote control box (RCB) The RCB (WV-CB700A) and the camera must be connected with the optional RCB cable AW-CA50T10. 1. Turn RCB power off before connecting cables. 2. Connect the 50-pin connector of the RCB cable to I/F REMOTE connector of the camera. The 10-pin connector must be connected to the RCB. 3. Turn RCB power on and the camera can be controlled remotely by the RCB. Notes: • The monitor output signals of the RCB attenuate and deteriorate with cable length.
Connections $ Connection with multiple cameras (Colour lock mode) An example of connection for VBS/BB input (Colour lock mode). • Do not switch off the camera used for supplying the reference signals. • One of the multiple cameras is used as the source of reference signals. • Adjust the SC-phase and H-phase at the video output connector. • Supply a synchronizing signal (BB) to the G/L input connectors of each cameras.
ENGLISH $ Connection of computer The system shown here can remotely control this camera by using a computer. The software and the cable for RS-232C required for this operation should be obtained locally. Please contact qualified service personnel for this software. Video monitor 75 Ω coaxial cable Composite video input connector (VIDEO IN) VIDEO OUT connector PC control cable AW-CA50T9 (10m) DC cable with ø6.
Adjustment CAMERA $ Automatic white balance control (AWC) There are two white balance memories, “AWC A” or “AWC B” for two different light sources colour temperatures, with the automatic white balance setting. Then, when the two different light sources are encountered, you may operate the camera properly by simply change the white balance mode to either AWC A or AWC B. There is no need to readjust the camera to the ambient conditions.
• White balance may not be correctly set if the lighting of the object is too weak. The white object must occupy over 10 % of the monitor screen area. $ Automatic tracking white balance setting (ATW) White balance will be automatically set to continuously match changes of light source and colour temperature while the white balance setting is set to ATW. Notes: • ATW might not function properly when high brightness light (ex. fluorescent lamp) beams into a screen.
Adjustment Minimize the carrier wave using the red & blue gain controls In user mode, black balance fine adjustment can be performed with the red pedestal/blue pedestal setting after setting the black balance. [ADJUSTMENT with the RCU (RCB, hybrid control panel)] Set the AUTO set switch to ABC and the black balance will be automatically set. While the system is being set, the auto warning indicator (LED) blinks and it goes out when the black balance setting is completed.
ENGLISH $ Total pedestal level adjustment (Use an oscilloscope or a waveform monitor for this adjustment.) This step is to adjust the black levels (pedestal levels) of two or more cameras to be the same. [ADJUSTMENT by CAMERA] 1. Close the lens. 2. Select Pedestal item in the brightness setting Sub Menu. (Select [Pedestal] in the [Iris, Shutter, Gain Set] sub menu in User Mode.) 3. Set the pedestal level to 0.025 V with the YES/ABC switch or the NO/BAR switch.
Adjustment $ Gen-lock adjustment Phase adjustments must be performed with the camera or the RCU (RCB) when external synchronizing signals are supplied to the system in cases where multiple cameras are used or peripheral devices are connected. U Horizontal phase control Observe the waveform of the external synchronizing input signal (black burst signal) and video output signal on a two-channel oscilloscope.
4. Select [SC Fine] on the sub menu. Perform fine adjustment with the YES/ABC switch and the NO/BAR switch. U Colour phase adjustment Supply the output signal (split colour bar) from the colour special effect generator to a colour monitor or vectorscope. Adjust the colour phase of the camera. Colour bar of camera Sprit line Colour bar of special effects generator [ADJUSTMENT by camera] 1. Press the NO/BAR switch for over 5 seconds for the colour bar mode. 2.
Use mode setting $ Use Mode Setting The camera has four use modes, and various functions for four use modes have been preset. Functions can be set as best suited to each use mode. • Halogen mode Suited to indoor shooting, such as at weddings, parties, lecture meetings, events, etc. Settings can be changed using a simple menu. 2. Press the MENU switch, ITEM/AWC switch, or NO/BAR switch to let the desired use mode blink. MENU switch (A): The blinking item moves up by one.
ENGLISH $ Setting by RCU (RCB) or hybrid control panel An operation mode is selected depending on the position of the scene file switch.
Menu item setting $ Menu item setting U Main Menu screen Main menu of Halogen, Fluorescent, Outdoor Mode • Each of the four use modes of the camera has a main menu. (Shown at right) • Each item of the main menu has a submenu, which consists of several settings. Use mode Blinking • These settings have been preset to the optimum values to suit each use mode, and can be changed to suit actual shooting conditions. • They can be set from the camera and RCU (RCB).
5. Press the YES/ABC switch (+) or NO/BAR switch (–) to change the settings. 6. Select [Return] using the MENU switch and ITEM/AWC switch, then press the YES/ABC switch to return to the main menu. 7. After changing the settings, take the following steps. Camera alone: Select [End] using the MENU switch and ITEM/AWC switch and press the YES/ABC switch. RCU (RCB): Set the user set switch in the pocket to the OFF position. The camera will now operate according to the new settings. CAMERA $ Setting 1.
Menu item setting $ Sub Menu (Halogen Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode) 1Brightness Set Display 3G/L Adjustment Set Display 5Other Set Display 1––––– 2––––– 3––––– 4––––– 5––––– 6–––––– 7––––– 8––––– =––––– >––––– ?––––– E––––– F––––– G–––––– H––––– I––––– J––––– K––––– L––––– 2Colour Set Display 4Sharpness (DTL) Set Display 9––––– :––––– ;––––– <–––––– @––––– A–––––– B––––– C––––– D––––– • Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode.
1 Brightness Set Display 1 Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) can be adjusted. 2 Detecting Ratio Adjustment [A.Iris PEAK/AVG: P50 to A50] The ratio of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) detected peak to average can be adjusted within a predetermined range. 4 Auto ND (ELC) Setting [Auto ND (ELC): OFF, ON] OFF: Luminance is not automatically adjusted by the electronic shutter.
Menu item setting 5 Auto Gain Up Control Setting [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: The light quantity is not adjusted automatically. ON: The light quantity is adjusted automatically. The maximum to which the gain can be increased using the auto gain up function is selected by the AGC maximum gain setting (6). Notes • In case of settings on the camera alone or when the iris switch on the RCU (RCB) is at [AUTO], the Auto Gain Up control may not operate if the lens iris switch is in the manual position.
9 Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3] Chroma Level can be decreased or increased to any of three levels each. The signal output to the optional card cannot be adjusted. • 0 dB when the manual GAIN switch on the hybrid control panel is at LOW, 9 dB when it is at MID, or 18 dB when it is at HIGH. : Skin Colour Adjustment [Flesh Tone: –3 to +3] Skin colour can be decreased or increased to any of three levels each.
Menu item setting 5600K: The white balance is adjusted to 5600K illumination. Note Neither 3200K nor 5600K can be set from the RCU (RCB) or the hybrid control panel. < ATW Speed Setting [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] ATW Speed can be set. 3 G/L Adjustment Set Display = Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49] Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal is supplied.
@ Detail Select Setting [DTL Select: Normal, Super DTL] If contour correction is not sufficient at the Normal position when Detail Level setting is set to Low or High, select the Super DTL position. Note Neither Normal nor Super DTL is valid for contour correction if Detail Level setting is in the OFF position. B Noise Suppress Level Setting [Noise Suppress: OFF, Low, High] Screen noise can be reduced when Detail Level setting is at High or Low.
Menu item setting 5 Other Set Display E Contrast Adjustment [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Contrast can be adjusted to any of three levels. F Electronic Shutter Setting [Shutter Speed: OFF, 1/120 to 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: Electronic shutter is turned off. 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000: Electronic shutter operates at one of these speeds as selected. S/Scan (Synchro Scan): Electronic shutter operates at the speed set with the electronic shutter synchro-scan setting.
Shutter Speed Synchro-scan Required luminance ratio OFF — 1 1/120 120.2 Hz 2 1/250 250.0 Hz 4 1/500 492.2 Hz 8 1/1000 984.4 Hz 16 1/2000 1.969 kHz 32 1/4000 3.938 kHz 64 1/10000 7.875 kHz 160 J Component Output Setting [Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C] This enables RGB, Y/Pr/Pb or Y/C to be selected as the component signals which are to be output from the I/F REMOTE connector. K Aspect Ratio Selection [Aspect Ratio: 16:9, 4:3] Aspect ratio can be selected from 16:9 or 4:3.
Menu item setting $ Sub menu (User Mode) 6Iris, Shutter, Gain Set Display 8G/L Adjustment Set Display 9Detail Set Display M––––– N––––– O––––– P––––– Q––––– R–––––– S––––– T–––––– ]––––– ^–––––– _–––––– `–––––– a–––––– b––––– c––––– d––––– e––––– Z––––– [––––– \––––– f––––– g––––– h––––– 7Colour Set Display U––––– V––––– W–––––– X––––– Y––––– - 39 (E) -
i––––– ;Other Set Display j––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– i––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode. • To return to the initial settings, refer to page 51.
Menu item setting R/L cut: About one-third of both the right and left portions of the screen are excluded from measurement. $ Setting and changing of the setting items (User Mode) 6 Iris, Shutter, Gain Set Display M Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50] Convergence level of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC can be adjusted. P Auto Iris Level Fine Adjustment [Auto Iris Adjust: OFF, ON] N Detecting Ratio Adjustment [A.
• When “Synchro Scan” has been selected as the electronic shutter mode setting: Bar noise can be reduced by synchro-scan adjustment in shooting workstation scenes, for example. ❈ For luminance setting at each shutter speed and synchroscan shutter speed, refer to the table below. R Electronic Shutter Step/Synchro Scan Setting [Step/Synchro: OFF, 1/120 to 1/10000 (Step), 50.24 Hz to 15.
Menu item setting S Gain Setting [Gain: Auto, 0 dB to 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: The light quantity is adjusted automatically. 0 dB: 0 dB should be selected in normal cases. 1 dB to 30 dB: Use this range if sufficient video output cannot be obtained even when the lens iris is opened in shooting dark scenes. N/Eye L (Night Eye L): Use this mode if sufficient video output cannot be obtained even if 30 dB gain up should be selected.
7 Colour Set Display U Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3] Chroma Level can be decreased or increased to three levels. The signal output to the optional card cannot be adjusted. V White Balance Setting [White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K] ATW: The white balance is automatically adjusted to the optimum position.
Menu item setting W ATW Speed Setting [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] ATW Speed can be set. R/B gain control X Black Level Setting [Pedestal: –150 to +150] The black level (pedestal) of the luminance (Y) signal can be set. Used in adjusting the black levels of two or more cameras.
9 Detail Set Display Z Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49] Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal is supplied. ] Detail Level Setting [Detail: OFF, Low, High] Contour correction quantity can be selected. Detail settings made using the Horizontal/Vertical Detail Level High/Low Setting. [ Subcarrier Phase Coarse Adjustment [SC Coarse: 1, 2, 3, 4] Coarse adjustment of subcarrier phase can be made when a genlock signal is supplied.
Menu item setting c Noise Suppress Level Setting [Noise Suppress: 1 to 10] Screen noise can be reduced with the Detail Level Setting at High or Low. If the noise suppress level is set too high, a fine object will be reproduced less sharply. d Level Dependent Level Setting [Level Dependent: 0% to 25%] Screen noise due to the detail of dark parts of an object can be reduced. If level dependent level is set too high, however, hair, for example, will be reproduced less sharply.
G Gain: i B_Mg Gain: G Phase: Varies the hue of the green. Increases or decreases the intermediate colour between blue and magenta. G_Cy Gain: B_Mg Phase: Varies the hue of the intermediate colour between blue and magenta. Mg Gain: Mg Phase: Varies the hue of the magenta. Mg_R Gain: Increases or decreases the intermediate colour between magenta and red. Gain: Phase: Varies the hue of the red. R_Yl Gain: Increases or decreases the intermediate colour between red and yellow.
Menu item setting Frame 1: Vertical resolution increases in frame storage. Frame 2: Vertical resolution is raised without increasing residual images by frame storage and electronic shutter. ; Other Set Display j Gamma Level Setting [Gamma: 0.35 to 0.55] Gamma correction level can be set. k Knee Level Setting [Knee Point: 88% to 98%, Dynamic] 88% to 98%: The level of video signals subject to knee (knee point) can be set. Dynamic: Knee level is automatically adjusted according to the scene.
3. Safety Zone Setting [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] This is used to select the type of safety zone which is displayed on the viewfinder. A safety zone is not displayed when “OFF” is selected. ❈ The safety zone and centre marker indicate electrical positions and, as such, they may be at variance with their optical positions. < Optional Card Setting Sub Menu This sub menu appears when a studio card (AW-PB305 or AW-PB506) has been inserted into the optional card slot.
Setting to initial set $ Setting to initial set In case of the wrong setting in any use mode, take the following steps to return to the initial settings. (1) Select [Initialize Data] on the main menu screen of each Use Mode. (See page 27.) Press the YES/ABC switch, then [Initialize Data] screen shown for about 10 seconds.
ENGLISH $ Initial settings of the setting items (Factory preset values) U Halogen, Fluorescent, Outdoor Mode Item Brightness Set Colour Set G/L Adjustment Set Sharpness (DTL) Set Other Set A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain Manu Gain Up Pedestal Chroma Level Flesh Tone White Bal ATW Speed H Phase SC Coarse SC Fine DTL Select Level Noise Suppress Clean DNR Flesh Noise Sup.
Setting to initial set U User Mode Item A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.
Colour Matrix Set Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase User mode ±0 ±0 +27 ±0 ±0 ±0 +15 ±0 ±0 ±0 +18 +6 ±0 ±0 +30 +112 ±0 ±0 +44 –15 ±0 ±0 –20 +36 Item Other Set 1 Other Set 2 - 54 (E) - Gamma Knee Point White Clip Flare R Flare G Flare B Black Stretch Clean DNR Field/Frame Baud Rate Signal Select Aspect Ratio Fan SW User mode 0.
Appearance 77 18 Unit: mm 12 170 84 - 55 (E) - 10
Source voltage: ENGLISH Specifications DC 12V Power consumption: 15.4 W 1 indicates safety information. Optical system: Pickup device: Number of valid pixels: Total number of pixels: Scanning system: Synchronization system: 2/3” Prism optical system, F1.
Specifications Chroma amount variability: 7 levels variability Encoding system: Y, R-Y, B-Y Gain selection: 0 to 30 dB in step, AGC, Night Eye L/H Electronic shutter speed: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro scan (50.24 Hz to 15.
Rubber sheet ...................................................................... 1 Mounting adapter ................................................................ 1 Screw .................................................................................. 2 Mounting spacer ..................................................................
DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) $ Öffnen Sie nicht das Gerät Abschrauben von Gehäuseteilen. durch Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen. VORSICHT: NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE STÖRUNGEN AUSZUSCHALTEN.
INHALT Vorwort ....................................................................................................................... 3 Merkmale .................................................................................................................... 4 Vorsichtsmassnahmen ............................................................................................... 6 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen .................................................. 8 Einbau .....................
Vorwort • Bei dem Modell AW-E860L von Panasonic handelt es sich um ein Video-Farbkamera mit Digital-Signal-verarbeitung und drei eingebauten 2/3-Zoll breite CCDs. Das DigitalVideosignal-Verarbeitungssystem befindet sich in einem kompakten, leichten Gehäuse; trotzdem werden hohe Bildqualität, hohe Zuverlässigkeit und hohes Leistungsvermögen sichergestellt. • Der Einbau und die Einstellungen des Systems können einfach ausgeführt werden, indem einem Einstellungsmenü gefolgt wird.
Merkmale 2. Auflösung: 850 Zeilen (HIGH BAND DTL: ON), Fremdspannungsabstand: 63 dB (DNR ON) 10. Ein Schaltkreis für dunkle Einzelheiten sorgt für natürliche Kantenkorrektur bei jedem Objekt in einer dunklen Szene. 3. Minimale Beleuchtung: 0,4 Lux (bei F1,7 und Night Eye H-Modus) 11. Die digitale 12-Achsen-Farbmatrix versetzt Benutzer in die Lage, Bilder ihrer eigenen Wahl zu erzeugen. 4. SET UP-Menü für Systemkontrolle und Neueinstellungen. 12.
Besondere Hinweise für den Betrieb • Die Stromversorgung ausschalten, bevor Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden. • Alle Studio-Kabel, RCB-Kabel und anderen Kabel müssen bei ausgeschalteter Stromversorgung an die Ausrüstung angeschlossen bzw. von dieser abgetrennt werden. • Wenn sich die Kamera in dem Automatikmodus befindet: Kann es bei Aufnahme von hellen Objekten im ELCBetriebsmodus zu verschmierten Bildern kommen, was auf die Eigenschaften der CCD-Bildsensoren zurückzuführen ist.
Vorsichtsmassnahmen • Niemals die Kamera, die Fernbedienungseinheit (RCU) oder andere Einheiten zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren befinden sich keine von Anwender zu wartenden Teile. • Die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, und die Ausrüstung niemals an feuchten Orten betreiben. Die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) nicht einschalten, wenn diese naß ist.
Vorsichtsmassnahmen JA • Falls die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) naß wird, sofort geeignete Maßnahmen treffen. Die Stromversorgung ausschalten und die Einheit von einem autorisierten Kundendienst überprüfen lassen. • Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. • Die Kamera immer vorsichtig behandeln. • Das Präzisionsobjektiv schützen, indem der Objektivdeckel angebracht wird, wenn die Kamera nicht verwendet wird.
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen DEUTSCH - 8 (G) -
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen 2 Knopf des Objektivbefestigungsrings Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an der Kamera an und drehen Sie den Knopf des Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das Objektiv sicher zu befestigen.
Wenn das Hilfsmenü auf dem Bildschirm angezeigt wird, kann mit diesem Schalter der jeweils nachfolgende Posten gewählt werden. Wenn das Hilfsmenü angezeigt wird, kann mit diesem Schalter jede Einstellung vermindert werden. Wenn das Menü nicht angezeigt wird oder die Kamera in den Aufnahmemodus geschaltet ist, werden durch Drücken dieses Schalters abwechselnd das Farbbalkendiagramm und die Aufnahmebedingungen angezeigt.
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen < Schnittstellen-Fernbedienungs-Steckverbinder (I/F REMOTE) Eingang für die Steuersignale von dem optionalen Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A usw.), der Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550 usw.) und der Kamera-Schwenk/Neigungseinheit (AW-PH400 usw.). • Das Modell WV-CB700A ist über das optionale RCBKabel (AW-CA50T10/AW-CA50B10) anzuschließen. • Das Modell WV-RC700A/WV-RC550 ist über das optionale RCU-Kabel (AW-CA50A26) anzuschließen.
Einbau 1. Anbringen des Objektives Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an der Kamera an und drehen Sie den Knopf des Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das Objektiv sicher zu befestigen. Das Kamerakabel an den IRIS-Steckverbinder an der Rückwand der Kamera anschließen.
Einbau 2. Anbringen der Kamera 1. Um die Kamera an einem Schwenk/Neigungskopf oder einer Einbauhalterung usw. anzubringen, befestigen Sie den (mitgelieferten) Einbauadapter an der Unterseite der Kamera. Ziehen Sie die Schrauben beim Auswechseln des KameraMontageadapters mit einem Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug sicher fest. Kamera-Einbauhalterung (WV-831) Einbauadapter 2.
Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) 1. Die Blende vollständig öffnen, indem ein dunkles Objekt aufgenommen wird. (Der Blendenwahlschalter sollte auf M gestellt werden.) Entfernungsring Rückflansch-Einstellring DEUTSCH 2. Den Rückflansch-Verriegelungsknopf lösen. 3. Die Kamera auf ein Objekt in einer Entfernung über 2 Metern richten. 4. Das Objektiv zuerst auf das Teleende stellen und die Scharfeinstellung mit dem Entfernungsring vornehmen. 5.
Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv An der Vorderseite eines Objektives befindet sich normalerweise eine Blendengewinnsteuerungsbohrung. Die Einstellung des Blendengewinns mit einem Schraubendreher durch diese Bohrung ist wie folgt auszuführen. (Form und Position der Bohrung können in Abhängigkeit vom Hersteller des Objektives variieren.) Blendengewinnregler (G, S) 1. Den Blendenwahlschalter auf Position A (AUTO) stellen. 2.
Anschlüsse $ Anschluss eines Gerätes mit Komposit Eingangssteckverbinder • Der Anschluß an ein Gerät, das einen Komposit-Eingangssteckverbinder aufweist, wie z.B. ein Videomonitor oder ein Videorecorder (VTR), muß über den VIDEO OUT-Steckverbinder erfolgen. • Die Stromversorgung der Kamera muss über das mit dem AW-PS505A gelieferte Gleichstromkabel mit ø6,5-mm-Stecker erfolgen. • Für die Gleichstromversorgung ist der optionale Wechselstrom-Adapter AW-PS505A zu verwenden.
Anschlüsse $ Anschluss einer Fernbedienungseinheit (RCU) Der Anschluß an die Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) erfolgt über das optionale RCUKabel AW-CA50A26. 1. Die Fernbedienungseinheit (RCU) ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. 2. Den Kabelwahlschalter der Fernbedienungseinheit (RCU) auf MULTI stellen (bei Verwendung des Modells WV-RC700A). 3. Den 50poligen Steckverbinder des RCU-Kabels an den I/F REMOTE-Steckverbinder der Kamera anschließen. 4.
$ Anschluss eines Fernbedienungskastens (RCB) 1. Die Stromversorgung des Fernbedienungskastens (RCB) ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden. 2. Den 50poligen Steckverbinder des RCB-Kabels an den I/F REMOTE-Steckverbinder der Kamera anschließen. Der 10polige Steckverbinder muß an den Fernbedienungskasten angeschlossen werden. 3. Die Stromversorgung des Fernbedienungskasten (RCB) einschalten, und die Kamera kann von dem Fernbedienungskasten aus fernbedient werden.
Anschlüsse $ Anschluss mit Mehreren Kameras (Farbverriegelungsmodus) Ein Beispiel für den Anschluß des VBS/BB-Eingangs (Farbverriegelungsmodus). • Die Kamera, welche die Referenzsignale liefert, nicht ausschalten. • Eine der Kameras wird als Quelle für die Referenzsignale verwendet. • Die SC-Phase und die H-Phase des VideoAusgangssteckverbinders einstellen. • Ein Synchronsignal (BB) an die G/LEingangssteckverbinder der Kameras liefern.
$ Anschluss eines Computers Das hier gezeigte System kann diese Kamera unter Verwendung eines Computers fernbedienen. Die Software und das für diesen Betrieb erforderliche Kabel für die RS-232C Schnittstelle sind örtlich zu beschaffen. Für diese Software wenden Sie sich bitte an einen Kundendienst.
Einstellung Kamera $ Automatische Weissbalance-Regelung (AWC) Es gibt zwei Weißbalance-Speicher “AWC A” oder “AWC B” für zwei verschiedene Lichtquellen-Farbtemperaturen mit der Weißbalanceeinstellung. Wenn danach die beiden unterschiedlichen Lichtquellen auftreten, können Sie die Kamera richtig bedienen, indem Sie einfach den Weißbalancemodus auf AWC A oder AWC B umschalten. Es ist keine Einstellung der Kamera auf die Umgebungsbedingungen erforderlich.
Das weiße Objekt muß mehr als 10 % der Fläche des Monitorbildschirms ausmachen. $ Automatische TrackingWeissbalanceeinstellung (ATW) Die Weißbalance wird automatisch und kontinuierlich an die Änderung der Lichtquelle und die Farbtemperatur angepaßt, wenn die Weißbalanceeinstellung auf ATW eingestellt ist. Hinweise: • Die ATW-Einstellung funktioniert vielleicht nicht richtig, wenn ein heller Lichtstrahl (z.B. Leuchstoffröhre) in den Bildschirm scheint.
Einstellung Die Trägerwelle minimieren, indem die Rotund Blaugewinnregler verwendet werden. Wellenform für WeißbalanceEinstelldiagramm $ Rückstellung auf 3200K oder 5600K Weissbalance Wenn die Weißbalanceeinstellung auf “3200K” oder “5600K” eingestellt ist, wird die Weißbalance automatisch auf eine Farbtemperatur von 3200K bzw. 5600K eingestellt.
$ Gesamte SchwarzwertimpulspegelEinstellung DEUTSCH (Ein Oszilloskop oder einen Wellenformmonitor für diese Einstellung verwenden.) Dieser Schritt stellt den Schwarzwertpegel (Schwarzwertimpulspegel) von zwei oder mehreren Kameras auf den gleichen Wert ein. [Einstellung an der Kamera] 1. Das Objektiv schließen. 2. Den Posten Schwarzwertpegel in dem Helligkeitseinstellungs-Hilfsmenü wählen ([Schwarzwertpegel] in dem [Blenden-, Verschluß-, Gewinneinstellungs-] Hilfsmenü des Anwendermodus wählen).
Einstellung $ Taktsynchronisierungseinstellung Die Phaseneinstellungen müssen mit der Kamera oder der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) ausgeführt werden, wenn externe Synchronisierungssignale an das System geliefert und mehrere Kameras verwenden werden oder Peripheriegeräte angeschlossen sind. U Horizontalphasenregelung Die Wellenform des externen SynchronisierungsEingangssignals (Schwarzburstsignal) und des VideoAusgangssignals an einem Zwei-Kanal-Oszilloskop beobachten.
U Farbphaseneinstellung Das Ausgangssignal (getrennter Farbbalken) des Spezialeffektgenerators an einen Farbmonitor oder an ein Vektorskop liefern. Die Farbphase der Kamera einstellen. Farbbalken der Kamera 4. [SC Fine] in dem Hilfsmenü wählen. Die Feineinstellung mit dem YES/ABC-Schalter und dem NO/ BAR-Schalter ausführen.
Einstellen des Betriebsmodus $ Einstellen des Betriebsmodus Die Kamera weist vier Betriebsmodi auf, wobei verschiedene Funktionen für die vier Betriebsmodi voreingestellt wurden. • Halogenmodus Geeignet für Innenaufnahmen, wie z.B. Hochzeiten, Parties, Lehrveranstaltungen usw. Die Einstellungen können unter Verwendung eines einfachen Menüs geändert werden. • Fluoreszenzmodus Geeignet für Innenaufnahmen unter Fluoreszenzbleuchtung (Leuchtstoffröhren).
$ Einstellung mittels Fernbedienungseinheit (Fernbedienugskasten) oder Hybrid-Steuertafel Position des Szenendateischalters der Position des Fernbedienungseinheit Szenendateischalters der (des Hybrid-Steuertafel Fernbedienungskastens) Betriebsmodus Halogenmodus 1 1 Fluoreszenzmodus 2 2 3 3 USER SET 4 Außenmodus Anwendermodus DEUTSCH Ein Betriebsmodus wird in Abhängigkeit von der Position des Szenendateischalters gewählt.
Einstellen der Menüposten U Hauptmenüanzeige $ Einstellen der Menüposten • Jeder der vier Betriebsmodi der Kamera weist ein Hauptmenü auf (rechts dargestellt). Hauptmenü des Halogen-, Fluoreszenz-, Außenmodus • Jeder Posten des Hauptmenüs weist ein Hilfsmenü auf, das aus mehreren Einstellungen besteht. Betriebsmodus • Diese Einstellungen wurden auf die optimalen Werte für jeden Betriebsmodus voreingestellt und können gemäß der aktuellen Aufnahmebedingungen geändert werden.
$ Einstellung 1. Von der Kamera alleine aus: Den Menüschalter für mindestens fünf Sekunden gedrückt halten. Von der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) aus: Den Anwendereinstellschalter in dem Fach auf Position ON stellen. Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitorbildschirm. 2. Mit jedem Drücken des MENU-Schalters (A), ITEM/ AWC-Schalters (S) oder NO/BAR-Schalters (–) beginnt der vorhergehende oder nächste Posten zu blinken. 3.
Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) 1Seite Helligkeitseinstellung 3Seite G/L-Einstellung 5Seite Sonstige Einstellungen 1––––– 2––––– 3––––– 4––––– 5––––– 6–––––– 7––––– 8––––– =––––– >––––– ?––––– E––––– F––––– G–––––– H––––– I––––– J––––– K––––– L––––– 2Seite Farbeinstellung 4Seite Konturen-(DTL)-Einstellung 9––––– :––––– ;––––– <–––––– @––––– A–––––– B––––– C––––– D––––– • Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter
R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten und linken Seite des Bildschirms von der Messung ausgelassen. $ Einstellen und Ändern der Einstellungen (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus) 1 Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) kann eingestellt werden. 2 Einstellung des Detektorverhältnisses [A.
Einstellen der Menüposten 5 Einstellung des automatischen Gewinnerhöhungsreglers [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: Die Lichtmenge wird nicht automatisch eingestellt. ON: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt. Das Maximum, auf das die Verstärkung mit der automatischen Verstärkungserhöhungsfunktion erhöht werden kann, wird mit dem Posten AGC Max Gain (6) gewählt.
2 Seite Farbeinstellung Hinweise • Nur 0 dB, 9dB oder 18dB kann gewählt werden, wenn die Fernbedienungseinheit (der Fernbedienungskasten) verwendet wird. • Es werden 0 dB bei auf LOW gestelltem manuellen GAIN-Schalter der Hybrid-Steuertafel, 9dB bei auf MID gestelltem Schalter oder 18dB bei auf HIGH gestelltem Schalter verwendet. : Einstellung der Hautfarbe [Flesh Tone: –3 bis +3] Die Hautfarbe kann jeweils auf einen von drei Pegeln vermindert oder erhöht werden.
Einstellen der Menüposten 5600K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit 5600K eingestellt. Hinweis Weder 3200K noch 5600K kann von der Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) oder der Hybrid-Steuertafel aus eingestellt werden. < ATW-Geschwindigkeitseinstellung [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden.
@ Einstellung der Detailwahl [DTL Select: Normal, Super DTL] Falls die Konturkorrektur an der Position Normal nicht ausreichend ist, wenn der Detailpegel auf Position Low oder High eingestellt ist, die Position Super DTL wählen. Hinweis Weder Normal noch Super DTL ist für die Konturkorrektur gültig, wenn der Detailpegel auf Position OFF gestellt ist. A Einstellung des Detailpegels [Level: OFF, Low, High] Der Detailpegel kann eingestellt werden, wenn die Detailwahl auf Normal eingestellt ist.
Einstellen der Menüposten 5 Seite Sonstige Einstellungen E Kontrasteinstellung [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Der Kontrast kann auf einen von drei Pegeln eingestellt werden. F Einstellung des elektronischen Verschlusses [Shutter Speed: OFF, 1/120 bis 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: Der elektronische Verschluß ist ausgeschaltet. 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000: Der elektronische Verschluß arbeitet mit einer dieser gewählten Verschlußzeiten.
Verschlußzeit — 1 1/120 120,2 Hz 2 1/250 250,0 Hz 4 1/500 492,2 Hz 8 1/1000 984,4 Hz 16 1/2000 1,969 kHz 32 1/4000 3,938 kHz 64 1/10000 7,875 kHz 160 I Einstellung der PC-Zugriffsgeschwindigkeit [Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps] Damit kann die Kommunikationsgeschwindigkeit für die Steuerung der Kamera von dem Computer aus gewählt werden.
Einstellen der Menüposten $ Hilfsmenü (Anwendermodus) 6Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung M––––– N––––– O––––– P––––– Q––––– R–––––– S––––– T–––––– 8Seite G/L-Einstellung 9Seite Detaileinstellung Z––––– [––––– \––––– ]––––– ^–––––– _–––––– `–––––– a–––––– b––––– c––––– d––––– e––––– f––––– g––––– h––––– 7Seite Farbeinstellung U––––– V––––– W–––––– X––––– Y––––– - 39 (G) -
i––––– ;Seite Sonstige Einstellungen j––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– i––––– –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits(Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden. • Um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren, siehe Seite 51.
Einstellen der Menüposten R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten und linken Seite des Bildschirms von der Messung ausgelassen. $ Einstellen und Ändern der Einstellposten (Anwendermodus) 6 Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung M Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50] Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS, AUTO GAIN UP, ELC kann eingestellt werden.
Das Balkenrauschen kann durch die Einstellung der Synchronabtastung z.B. für Aufnahmen von Workstation-Szenen reduziert werden. Q Einstellung des elektronischen Verschlußmodus [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: Der Elektronikverschluss arbeitet mit der Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde. S/Scan (Synchro Scan): Der Elektronikverschluss arbeitet mit der Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde.
Einstellen der Menüposten S Verstärkungs-Einstellung [Gain: Auto, 0 dB bis 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt. 0 dB: 0dB sollte in normalen Fällen gewählt werden. 1 dB bis 30 dB: Diesen Bereich verwenden, wenn ein ausreichender Video-Ausgang auch bei geöffneter Objektivblende für die Aufnahme von dunklen Szenen nicht erhalten werden kann.
7 Seite Farbeinstellung U Einstellung des Chromapegels [Chroma Level: –3 bis +3] Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln vermindert oder erhöht werden. Das an die Optionskarte ausgegebene Signal kann nicht eingestellt werden. V Einstellung der Weißbalance [White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K] ATW: Die Weißbalance wird automatisch auf den richtigen Wert eingestellt.
Einstellen der Menüposten W ATW-Geschwindigkeitseinstellung [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden. X Einstellung des Schwarzpegels [Pedestal: –150 bis +150] Der Schwarzpegel (Schwarzwertimpuls) des Luminanzsignals (Y) kann eingestellt werden. Wird für die Einstellung der Schwarzpegel von zwei oder mehreren Kameras verwendet.
9 Seite Detaileinstellung Z Einstellung der Horizontalphase [H Phase: –206 bis +49] Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird. ] Einstellung des Detailpegels [Detail: OFF, Low, High] Die Konturkorrekturmenge kann gewählt werden. Die Detaileinstellungen erfolgen durch die Einstellung des horizontalen/vertikalen Detailpegels High/Low.
Einstellen der Menüposten c Einstellung des Rauschunterdrückungspegels [Noise Suppress: 1 bis 10] Das Bildschirmrauschen kann bei auf High oder Low gestelltem Detailpegel reduziert werden. Falls der Rauschunterdrückungspegel zu hoch eingestellt ist, werden feine Objekte weniger scharf reproduziert. g Einstellung des Hautfarben-RauschstörungsUnterdrückungspegels [Flesh Noise Sup.
: Seite Farbmatrixeinstellung G Gain: i B_Mg Gain: G Phase: Variiert den Farbton von Grün. G_Cy Gain: B_Mg Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe zwischen Blau und Magenta. Mg Gain: Mg Phase: Variiert den Farbton von Magenta. Mg_R Gain: G_Cy Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe zwischen Grün und Cyan. Verstärkt oder verringert Magenta. Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe zwischen Magenta und Rot. Gain: R Phase: Variiert den Farbton von Rot.
Einstellen der Menüposten ; Seite Sonstige Einstellungen j Einstellung des Gammakorrekturpegels [Gamma: 0.35 bis 0.55] Der Gammakorrekturpegel kann eingestellt werden. k Einstellung des Kniekompensationspegels [Knee Point: 88% bis 98%, Dynamic] 88% bis 98%: Der Pegel der Videosignale, die der Kniekompensation (Kniepunkt) unterworfen werden, kann eingestellt werden. Dynamic: Der Kniekompensationspegel wird automatisch in Abhängigkeit von der Szene eingestellt.
3. Einstellung der Sicherheitszone [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5] Dieser Posten dient zur Wahl des Sicherheitszonenfelds, das im Sucher angezeigt wird. Bei Wahl von “OFF” wird keine Sicherheitszone angezeigt. ❈ Die Sicherheitszone und die Mittenmarkierung stellen elektrische Positionen dar und können als solche von ihren optischen Positionen abweichen.
Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen $ Rückstellen auf die anfänglichen Einstellungen Falls in einem beliebigen Betriebsmodus eine Einstellung falsch ausgeführt wurde, die folgenden Schritte ausführen, um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren. (1) Wählen Sie [Initialize Data] in dem Hauptmenü jedes Betriebsmodus (siehe Seite 27). Drücken Sie den YES/ABC-Schalter, wodurch die [Initialize Data]-Anzeige für etwa 10 Sekunden angezeigt wird. (3) Falls der NO/BAR-Schalter gedrückt wird bzw.
$ Anfängliche Einstellungen der Einstellposten (werksseitig voreingestellte Werte) U Halogen-, Fluoreszenz-, Außenmodus Brightness Set Colour Set G/L Adjustment Set Sharpness (DTL) Set Other Set A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain Manu Gain Up Pedestal Chroma Level Flesh Tone White Bal ATW Speed H Phase SC Coarse SC Fine DTL Select Level Noise Suppress Clean DNR Flesh Noise Sup.
Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen U Anwendermodus Posten A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.
Colour Matrix Set Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Anwendermodus ±0 ±0 +27 ±0 ±0 ±0 +15 ±0 ±0 ±0 +18 +6 ±0 ±0 +30 +112 ±0 ±0 +44 –15 ±0 ±0 –20 +36 Posten Other Set 1 Other Set 2 - 54 (G) - Gamma Knee Point White Clip Flare R Flare G Flare B Black Stretch Clean DNR Field/Frame Baud Rate Signal Select Aspect Ratio Fan SW Anwendermodus 0.
Aussehen 77 18 Einheit: mm 12 170 84 - 55 (G) - 10
Technische Daten Versorgungsspannung: 12V Gleichspannung 15,4 W 1 ist die Sicherheitsinformation. Optisches System: 2/3” Prismen-Optik-System, F1.4 Aufnahmevorrichtung: 2/3-Zoll-Zwischenzeilen-Breit-CCD-Element Anzahl der effektiven Pixel: 936 (H)!575 (V) (ca. 540 000 Pixel) Gesamtzahl der Pixel: 1008 (H)!591 (V) (ca.
Technische Daten Farbsättigungsregelung: 7-Stufen-Regelung Codiersystem: Y, R-Y, B-Y Verstärkungswahl: 0 bis 30 dB in Stufen, AGC, Night Eye L/H Elektronische Verschlusszeiten: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro-Scanner (50,24 Hz bis 15,63 kHz) CCD-Auslesemoduswahl: Field, Flame 1, Flame 2 Farbbalken: FULL Objektivanschluss: 2/3-Zoll-Bajonettfassung Objektivblende: Automatisch, Manuell (aber nur mit Fernsteuerung), Einstellung ON, OFF Wahlschalter: MENU (A) ITEM/AWC (S) (AWC:
Normalzubehör Schraube ............................................................................ 2 Montage-Abstandshalter ..................................................... 1 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) $ Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
TABLE DES MATIÈRES Préface ....................................................................................................................... 3 Caractéristiques dominantes ...................................................................................... 4 Remarques particulières relatives au fonctionnement ................................................ 5 Mesures de précaution ...............................................................................................
Préface • La caméra vidéo couleur Panasonic à traitement de signal numérique AW-E860L incorpore trois dispositifs à transfert de charges de 2/3 de pouce. Un système de traitement de signal numérique est logé dans un coffret d’appareil à l’aspect physique compact et léger, ce qui lui permet d’obtenir des images d’une très haute qualité, d’une très grande fiabilité associées à de très hautes performances.
Caractéristiques dominantes 8. De nombreux circuits de correction permettent d’effectuer une reproduction vidéo de grande fidélité. 1. Traitement de signal vidéo numérique permettant d’obtenir une excellente qualité d’image, une très grande fiabilité, de hautes performances, de rendre la caméra vidéo compacte et légère. 9. La correction des détails de chrominance permet de filmer et d’obtenir des images lumineuses de sujets couleur placés en zone sombre. 2.
Remarques particulières relatives au fonctionnement • Couper systématiquement l’alimentation avant de brancher ou de débrancher des câbles de raccordement. • Le branchement ou de le débranchement de tout câble de studio, d’un câble de boîtier de commande à distance ou de tout autre câble à n’importe quel appareil doit être effectué alimentation coupée.
Mesures de précaution • Ne jamais chercher à démonter la caméra vidéo, l’unité de commande électronique (RCU) ou d’autres appareils. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun composant ni aucune pièce à l’usage de l’utilisateur n’ont été placés dans l’appareil.
Mesures de précaution CE QU’IL FAUT FAIRE • Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si la caméra vidéo ou l’unité de commande électronique (RCU) a été mouillée. Couper l’alimentation et faire appel aux services d’un dépanneur professionnel autorisé. • Confier les travaux de dépannage à un dépanneur professionnel qualifié. • Manipuler la caméra vidéo délicatement.
Principaux organes de réglage et fonctions FRANÇAIS - 8 (F) -
Principaux organes de réglage et fonctions 2 Molette de fixation d’objectif Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le capuchon de la monture d’objectif. Installer l’objectif sur la caméra vidéo de surveillance et tourner maintenant la molette de fixation d’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser fermement l’objectif en place.
9 Sélecteur NO/BAR (NO/BAR/–) 6 Commutateur de menu (MENU/A) L’option placée juste en-dessous peut être choisie en appuyant sur ce sélecteur pendant que le menu secondaire apparaît sur l’écran du moniteur vidéo. Alors que le menu secondaire est affiché, tout réglage peut se voir attribuer une valeur inférieure plus faible avec ce sélecteur.
Principaux organes de réglage et fonctions < Connecteur de commande à distance I/F (I/F REMOTE) Borne d’entrée dédiée aux signaux de commande provenant du boîtier de commande à distance optionnel (RCB) (WV-CB700A, etc.) et de l’unité de commande à distance (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) et la tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison (AW-PH400, etc.). • Le boîtier de commande à distance WV-CB700A est raccordé par l’intermédiaire du câble intermédiaire optionnel RCB (AW-CA50T10/AW-CA50B10).
Installation 1. Installation de l’objectif Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le capuchon de la monture d’objectif. Installer l’objectif sur la caméra vidéo de surveillance et tourner maintenant la molette de fixation d’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser fermement l’objectif en place. Ensuite, raccorder le câble d’objectif au connecteur IRIS qui se trouve sur la face arrière de la caméra vidéo.
Installation 2. Installation de la caméra vidéo 1. Pour installer la caméra vidéo sur une tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison ou sur une potence de fixation ou sur un autre type de support, monter l’adaptateur de fixation (fourni) à la base de la caméra vidéo si l’installation de la caméra est faite pas sa base. Lors du remplacement de l’adaptateur de montage de caméra, utiliser un tournevis ou un outil similaire pour serrer les vis à fond.
Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) 1. Ouvrir complètement le diaphragme en filmant un sujet sombre. (Le sélecteur de fonctionnement du diaphragme doit alors se trouver en position M.) Bague de réglage de mise au point (FOCUS) Bague de réglage de foyer arrière 2. Desserrer la molette de verrouillage de réglage de foyer arrière. 4. Commander un rapprochement du sujet en réglant d’abord l’objectif sur TELE puis faire la mise au point avec la bague de réglage de mise au point.
Commande de gain de diaphragme en objectif En principe, une ouverture permettant d’effectuer le réglage de gain de diaphragme est prévue dans la face avant de l’objectif. Le réglage de gain du diaphragme de l’objectif se fait de la façon suivante à l’aide d’un tournevis qui est engagé dans l’ouverture. (Forme et emplacement de l’ouverture peuvent varier suivant le type d’objectif.) Commande de réglage de gain de diaphragme (G, S) 1.
Branchements Attention: Les branchements et l’installation doivent être confiés à un dépanneur professionnel ou à des installateurs de système qualifiés. Confier tout dépannage ou réglage à un dépanneur professionnel. • Les branchements réalisés à tout appareil muni d’un connecteur d’entrée composite tel qu’un moniteur vidéo ou un magnétoscope, doivent être réalisés par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT.
Branchements $ Branchement d’une unité de commande à distance (RCU) Le raccordement de l’unité de commande à distance (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) est réalisé par l’intermédiaire du câble intermédiaire optionnel RCU AW-CA50A26. 1. Couper l’alimentation de l’unité de commande à distance (RCU) avant de faire le branchement des câbles. 2. Placer le sélecteur de câble de l’unité de commande à distance (RCU) en position MULTI (cas du modèle WV-RC700A). 3.
$ Branchement d’un boîtier de commande à disitance (RCB) Remarques: 1. Couper l’alimentation du boîtier de commande à distance (RCB) avant de faire le branchement des câbles. 2. Raccorder le connecteur à 50 broches du câble intermédiaire RCB au connecteur I/F REMOTE de la caméra vidéo. Le connecteur à 10 broches doit être raccordé au boîtier de commande à distance (RCB). 3.
Branchements $ Branchement de plusieurs caméras vidéo (mode de calage de la couleur) Exemple caractéristique de branchement à l’entrée VBS/ BB (mode de calage de la couleur). • Ne pas couper l’alimentation de la caméra vidéo utilisée comme source des signaux de référence. • Une des caméras vidéo est utilisée comme source des signaux de référence. • Caler la phase SC et la phase H au niveau du connecteur de sortie vidéo.
$ Raccordement d’un ordinateur Le système qui est représenté ci-dessous est capable de commander à distance cette caméra vidéo à partir d’un ordinateur. Le logiciel et le câble utilisés pour la prise RS-232C qui sont nécessaires pour que ce type de contrôle puisse être appliqué doivent être obtenus localement. Veuillez prendre contact avec des dépanneurs professionnels en ce qui concerne le logiciel.
Réglages Caméra vidéo $ Calage automatique de la balance des blancs (AWC) Il existe deux sortes de mémoires de calage de balance des blancs, “AWC A” ou “AWC B” destinées à retenir deux sortes de calage de températures de couleur de sources d’éclairage utilisées avec le calage automatique de la balance des blancs.
Remarques: • Pour effectuer le calage de la balance des blancs, diriger la caméra vidéo vers un sujet blanc et faire en sorte de le placer au centre de l’écran du moniteur vidéo. Le sujet doit occuper au moins 10 % de la surface totale de l’écran du moniteur vidéo. Éviter toutefois de choisir un sujet excessivement lumineux dans la composition de la scène. • Le calage de balance des blancs risque de ne pas être réalisé correctement si l’éclairage du sujet n’est pas suffisamment puissant.
Réglages Atténuer l’onde porteuse avec les commandes de gain du rouge et du bleu À partir du mode utilisateur, un calage précis de la balance du noir peut être effectué avec la commande de niveau du noir du rouge/du bleu après que le calage de balance du noir ait été fait.
$ Réglage de décollement de niveau du noir (Se servir d’un oscilloscope ou d’un contrôleur de forme d’onde pour effectuer ce réglage.) Cette étape permet de régler les niveaux de noir (niveaux de suppression) de deux caméras ou plus sur la même valeur. [Réglage réalisé avec la caméra vidéo] FRANÇAIS 1. Fermer l’objectif. 2.
Réglages $ Réglage de verrouillage de synchronisation Les calages de phase doivent être effectués avec la caméra vidéo ou l’unité de commande à distance (ou le boîtier de commande à distance) quand les signaux de synchronisation externes sont injectés au système lorsque plusieurs caméras vidéo sont utilisées dans un système ou que des appareils périphériques sont raccordés.
U Calage de phase de la couleur Injecter un signal de sortie (barres colorées divisées) à partir d’un générateur d’effets spéciaux à un moniteur vidéo couleur ou un vecteurscope. Procéder à un calage de phase de la couleur de la caméra vidéo. Barres colorées provenant de la caméra vidéo Ligne de séparation Barres colorées provenant du générateur d’effets spéciaux [Réglage réalisé avec la caméra vidéo] 1.
Réglages de mode de fonctionnement $ Réglages de mode de fonctionnement La caméra vidéo est dotée de quatre modes de fonctionnement et de plusieurs fonctions conçues pour être utilisées avec les quatree modes de fonctionnement. Les fonctions peuvent être introduites au plus près des conditions offertes par le mode de fonctionnement choisi.
$ Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) ou le panneau de commande hybride Un mode de fonctionnement est sélectionné suivant le positionnement du sélecteur de fichier de scène.
Sélection des options de menu $ Sélection des options de menu U Page-écran de menu principal • Un menu principal est associé à chacun des quatre modes de fonctionnement de la caméra vidéo. (Tel qu’il est représenté ci-contre). • Un menu secondaire est associé à chaque option du menu principal et il est généralement constitué de plusieurs options de réglage.
$ Réglages 1. Effectués uniquement à partir de la caméra vidéo: Maintenir le commutateur de menu enfoncé pendant au moins 5 secondes. À partir de l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance): Placer le commutateur de réglage utilisateur qui se trouve dans la poche de l’unité de commande à distance (du boîtier de commande à distance) en position ON. Le menu principal apparaît sur l’écran du moniteur vidéo. 2.
Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1Ecran de réglage de la luminosité 3Ecran de réglage de l’ajustement G/L 5Ecran des autres réglages 1––––– 2––––– 3––––– 4––––– 5––––– 6–––––– 7––––– 8––––– =––––– >––––– ?––––– E––––– F––––– G–––––– H––––– I––––– J––––– K––––– L––––– 2Ecran de réglage de la couleur 4Ecran de réglage de la netteté (DTL) 9––––– :––––– ;––––– <–––––– @––––– A–––––– B––––– C––––– D––––– • Les réglages indi
R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche et droite de l’écran est exclu de la mesure. $ Réglage et modification des paramètres (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur) 1 Ecran de réglage de la luminosité 2 Réglage de rapport de détection [A.Iris PEAK/AVG: P50 à A50] Le rapport de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) de crête à pondération détecté peut être ajusté dans les limites d’une gamme prédéterminée. 3 Calage de procédé de mesure photométrique [A.
Sélection des options de menu 5 Réglage de commande d’accroissement automatique de gain [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La quantité de lumière ne se règle pas automatiquement. ON: La quantité de lumière se règle automatiquement. La valeur d’augmentation maximum possible du gain avec la fonction d’augmentation automatique du gain se sélectionne à la rubrique de réglage du gain maximum AGC (6).
2 Ecran de réglage de la couleur Remarques • Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être sélectionnées lorsque l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) est utilisée. 9 Réglage du niveau de chrominance [Chroma Level: –3 à +3] Le niveau de chrominance peut être accentué ou diminué selon trois niveaux différents. Il n'est pas possible d’ajuster le signal envoyé à la carte en option.
Sélection des options de menu 5600K: Le calage de la balance des blancs est réalisé pour un éclairement de 5600K. Remarque Ni le réglage 3200K ou le réglage 5600K ne peut être fait à partir de de l’unité de commande à distance (boîtier de commande à distance) ou du panneau de commande hybride. < Réglage de vitesse ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Permet de régler la vitesse ATW.
B Réglage du niveau de compensation de suppression de parasites [Noise Suppress: OFF, Low, High] Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut être atténué lorsque l’option High ou Low du réglage de niveau de détail est choisi. 4 Ecran de réglage de la netteté (DTL) @ Réglage de sélection de détail [DTL Select: Normal, Super DTL] Si la correction de contour est insuffisante avec la position Normal lorsque l’option de niveau de détail est réglée sur LOW ou sur HIGH, choisir la position Super DTL.
Sélection des options de menu 5 Ecran des autres réglages E Réglage de contraste [Contrast (Gamma): Low, Mid, High] Le contraste peut être ajusté suivant trois niveaux différents. F Réglage de l’obturateur électronique [Shutter Speed: OFF, 1/120 à 1/10000, S/Scan, Auto ND] OFF: L’obturateur électronique est arrêté. 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000: L’obturateur électronique est automatiquement réglé sur une des vitesses sélectionnées.
G Réglage de synchrobalayage d’obturateur [Synchro Scan: 50,24Hz à 15,63kHz] Ce réglage n’est possible qu’à condition que l’option S/Scan du réglage d’obturateur électronique est choisie. Les barres de bruit horizontalespeuvent être atténuées en procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par exemple de filmer des scènes de poste de travail.
Sélection des options de menu $ Menu secondaire (Mode utilisateur) 6Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain 8Ecran de réglage de l’ajustement G/L 9Ecran de réglage du détail M––––– N––––– O––––– P––––– Q––––– R–––––– S––––– T–––––– Z––––– [––––– \––––– ]––––– ^–––––– _–––––– `–––––– a–––––– b––––– c––––– d––––– e––––– f––––– g––––– h––––– 7Ecran de réglage de la couleur U––––– V––––– W–––––– X––––– Y––––– - 39 (F) -
:Ecran de réglage de la matrice de couleur j––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– i––––– FRANÇAIS i––––– ;Ecran des autres réglages –––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Les réglages indiqués entre parenthèses peuvent être faits avec le commutateur RCU (RCB) ou VR à partir du mode RCU (RCB). • Sé référer à la page 51 pour rétablir les réglages initiaux.
Sélection des options de menu $ Réglage et modification des paramètres (Mode utilisateur) R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche et droite de l’écran est exclu de la mesure. 6 Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain M Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à +50] Le niveau de convergence de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC peut être réglé. N Réglage de rapport de détection [A.
procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par exemple de filmer des scènes de poste de travail. Q Réglage de mode de l’obturateur électronique [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse sélectionnée à la rubrique de réglage du palier/balayage synchronisé de l’obturateur électronique. S/Scan (Synchro Scan): L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse sélectionnée à la rubrique de réglage du palier/balayage synchronisé de l’obturateur électronique.
Sélection des options de menu S Réglage du gain [Gain: Auto, 0 dB à 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La quantité de lumière se règle automatiquement. 0 dB: 0 dB doit être choisi dans les cas de figure d’utilisation normale. 1 dB à 30 dB: Utiliser cette gamme de réglage lorsqu’un niveau de sortie vidéo suffisant ne peut pas être obtenu même lorsque le diaphragme de l’objectif est complètement ouvert pour filmer des scènes sous éclairage très limité.
7 Ecran de réglage de la couleur U Réglage du niveau de chrominance [Chroma Level: –3 à +3] Le niveau de chrominance peut être accentué ou diminué selon trois niveaux différents. Il n'est pas possible d’ajuster le signal envoyé à la carte en option. V Réglage de la balance des blancs [White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K] ATW: La balance des blancs est ajustée automatiquement sur une valeur optimum.
Sélection des options de menu les commandes de réglage total R/B dans ce but. Le réglage est ramené sur ±0 après avoir fait le réglage ABC lorsque la caméra vidéo est utilisée individuellement. W Réglage de vitesse ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Permet de régler la vitesse ATW. X Réglage du niveau du noir [Pedestal: –150 à +150] Le niveau du noir (décollement du niveau du noir total) du signal de luminance (Y) peut être réglé.
8 Ecran de réglage de l’ajustement G/L 9 Ecran de réglage du détail Z Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49] Le calage de phase horizontale peut être effectué quand un signal de verrouillage de synchronisation est injecté. ] Réglage de niveau de détail [Detail: OFF, Low, High] La proportion de correction des contours peut être sélectionnée. Les réglages de détail peuvent être ajustés avec les options de réglage de sélection de détail horizontal/vertical High/Low.
Sélection des options de menu c Réglage du niveau de compensation de suppression de parasites [Noise Suppress: 1 à 10] Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut être atténué en choisissant l’option High ou Low du réglage de niveau de détail. Cependant, il faut savoir que si le niveau de correction est trop élevé, les sujets constitués de détails seront moins reproduits avec une moins bonne précision.
: Ecran de réglage de la matrice de couleur G Gain: i B_Mg Gain: G Phase: Fait varier la teinte du vert. Augmente ou diminue la couleur intermédiaire entre le bleu et le magenta. G_Cy Gain: B_Mg Phase: Fait varier la teinte de la couleur intermédiaire entre le bleu et le magenta. Gain: Mg Phase: Fait varier la teinte du magenta. Mg_R Gain: G_Cy Phase: Fait varier la teinte de la couleur intermédiaire entre le vert et le cyan. Augmente ou diminue le magenta.
Sélection des options de menu p Réglage de mode de lecture CCD [Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2] Field: Le stockage CCD sera effectué en stockage de trame. Frame 1: La résolution verticale augmente dans le stockage d’images. Frame 2: La résolution verticale est augmentée sans toutefois augmenter les images résiduelles en stockage d’images et l’obturateur électronique.
Réglage et remplacement des cartes en option Ce menu auxiliaire s’affiche lorsqu’on insère une carte de studio (AW-PB305 ou AW-PB506) dans l’emplacement pour carte en option. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Réglage de l’indicateur de zébrures [Zebra: OFF, ON] Cette rubrique permet de sélectionner si le motif de zébrures doit s'afficher dans le viseur. OFF: Le motif de zébrures ne s’affiche pas dans le viseur. ON: Le motif de zébrures s’affiche dans le viseur. 2.
Retour sur les réglage initiaux $ Retour sur les réglages initiaux Si toutefois des réglages inappropriés ont été faits dans n’importe quel mode, effectuer les opérations ci-dessous pour rétablir les réglages initiaux. (1) Choisir l’option [Initialize Data] à partir de la pageécran de menu principal de chaque mode de fonctionnement. (Se reporter à la page 27.) Appuyer sur le sélecteur YES/ABC, ce qui a pour effet de faire apparaître la pageécran [Initialize Data] pendant 10 secondes environ.
$ Réglages initiaux des valeurs de réglage (Valeurs de préréglage usine) U Modes éclairage halogène, éclairage fluorescent, extérieur Brightness Set Colour Set G/L Adjustment Set Sharpness (DTL) Set Other Set A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain Manu Gain Up Pedestal Chroma Level Flesh Tone White Bal ATW Speed H Phase SC Coarse SC Fine DTL Select Level Noise Suppress Clean DNR Flesh Noise Sup.
Retour sur les réglage initiaux U Mode utilisateur Paramètre de réglage A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.
Colour Matrix Set B_Mg B_Mg Mg Mg Mg_R Mg_R R R R_Yl R_Yl Yl Yl Yl_G Yl_G G G G_Cy G_Cy Cy Cy Cy_B Cy_B B B Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Mode utilisateur ±0 ±0 +27 ±0 ±0 ±0 +15 ±0 ±0 ±0 +18 +6 ±0 ±0 +30 +112 ±0 ±0 +44 –15 ±0 ±0 –20 +36 Paramètre de réglage Other Set 1 Other Set 2 - 54 (F) - Gamma Knee Point White Clip Flare R Flare G Flare B Black Stretch Clean DNR Field/Frame Baud Rate Signal Sele
Aspect extérieur 77 18 Unité: mm 12 170 84 - 55 (F) - 10
Caractéristiques techniques 12V CC Consommation: 15,4 W 1 Informations concernant la sécurité.
Caractéristiques techniques Variabilité de la quantité chromatique: Sept niveaux de variabilité Système d’encodage: Y, R-Y, B-Y Sélection du gain: 0 à 30 dB par paliers, AGC, Night Eye L, H Vitesses d’obturateur électronique: 1/120ème, 1/250ème, 1/500ème, 1/1000ème, 1/2000ème, 1/4000ème, 1/10000ème, ELC, balayeur synchronisé (50,24 Hz à 15,63 kHz) Sélection de lecture du capteur CCD: Trame, image1, image2 Mire de couleur: FULL Monture d’objectif: Monture à baïonnette de 2/3” Diaphragme: Automatique, Manuel
Accessoires standard Feuille caoutchouc .............................................................. 1 Adaptateur de fixation ......................................................... 1 Vis de fixation ..................................................................... 2 Entretoise de montage.........................................................
VERSIONE ITALIANA (ITALIAN VERSION) $ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato. PRECAUZIONE: PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl SCOSSE ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE INTERFERENZE, USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI RACCOMANDATI.
SOMMARIO Prefazione .................................................................................................................. 3 Caratteristiche ............................................................................................................ 4 Note speciali sul funzionamento ................................................................................. 5 Precauzioni .................................................................................................................
Prefazione • La AW-E860L Panasonic è una videocamera a colori a elaborazione digitale del segnale incorporante tre CCD di 2/3”. Il sistema di elaborazione digitale del segnale video è alloggiato in un corpo compatto e leggero, che assicura allo stesso tempo una qualità alta delle immagini, alta affidabilità ed alte prestazioni. • L’impostazione e le regolazioni del sistema possono essere operate facilmente seguendo il menu di impostazione.
Caratteristiche 9. Correzione del dettaglio croma, che consente riprese chiare di soggetti con colori scuri. 1. Elaborazione digitale del segnale video per una qualità alta, alta affidabilità ed alte prestazioni con dimensioni leggere e compatte. 3. Illuminazione miinima: 0,4 lx (F1.7, modo Night Eye H). 4. Menu SET UP per la verifica e i cambiamenti di regolazione del sistema. 5. Controlli automatici incorporati, compresi quelli ATW, ELC e AGC. 6. Lettura CCD commutabile tra i modi di campo e fotogramma.
Note speciali sul funzionamento • Spegnere la videocamera prima di collegare o staccare i cavi. • Spegnere sempre tutte le unità prima di collegare o staccare qualsiasi cavo studio, cavo RCB od altro cavo di un’altra unità o apparecchiatura. • Quando la videocamera si trova nel modo automatico: La ripresa di soggetti luminosi nel modo operativo ELC potrebbe causare sfocature nelle immagini, tipiche dei CCD.
Precauzioni COSE DA NON FARE • Non cercare di smontare la videocamera, l’unità di comando a distanza (RCU) od altre unità. Per evitare le scosse elettriche, non togliere viti o coperchi. All’interno non ci sono parti che richiedano l’intervento dell’utente. • Non esporre la videocamera o l’unità di comando a distanza (RCU) alla pioggia o all’umidità, e non farle funzionare in luoghi bagnati. Non usare la videocamera o la RCU se si bagnano. • Non trattare male la videocamera.
Precauzioni COSE DA FARE • Provvedere immediatamente se la videocamera o l’unità di comando a distanza (RCU) si bagnano. Spegnerle e farle controllare da un centro di servizio autorizzato. • Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale tecnico qualificato. • Maneggiare la videocamera con cura. • Proteggere l’obiettivo di precisione coprendolo sempre con il suo tappo quando non si usa la videocamera.
Comandi principali e loro funzioni ITALIANO -8(I)-
Comandi principali e loro funzioni 2 Ghiera di fissaggio obiettivo Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo. Montare l’obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso orario per fissare saldamente l’obiettivo. 3 Foro di montaggio Questo foro di montaggio (1/4” - 20 UNC) serve ad appendere la videocamera a una parete o soffitto con la staffa di montaggio o il cavalletto.
9 Interruttore no/barra (NO/BAR/–) 6 Interruttore del menu (MENU/A) La voce subito sotto può essere selezionata premendo questo interruttore mentre il menu secondario è sullo schermo. Mentre è visualizzato il menu secondario, con questo interruttore si può selezionare un valore più basso di qualsiasi regolazione.
Comandi principali e loro funzioni < Connettore di comando a distanza interfaccia (I/F REMOTE) Questo è il terminale di ingresso dedicato per controllare i segnali dalla scatola di comando a distanza (RCB) (WV-CB700A, ecc.), unità di comando a distanza (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550) e unità di panoramica orizzontale/verticale (AW-PH400, ecc.) opzionali. • La WV-CB700A va collegata mediante il cavo RCB (AW-CA50T10/AW-CA50B10) opzionale.
Montaggio • Sulla videocamera si possono montare obiettivi di qualsiasi marca se sono dotati dell'attacco a baionetta di 2/3” standard. • Se il cavo dell’obiettivo è troppo corto, usare il cavo di prolunga obiettivo AW-CA12T12A (6”/15 cm). 1. Montaggio dell’obiettivo Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo.
Montaggio 2. Montaggio della videocamera 1. Per montare la videocamera su una testa di panoramica orizzontale/verticale, su una staffa di montaggio o in qualche altro modo simile, attaccare l’adattatore di montaggio (in dotazione) alla parte inferiore della videocamera nel caso del montaggio sulla parte inferiore. Per cambiare l’adattatore di montaggio videocamera, usare un cacciavite od altro attrezzo similare per stringere saldamente le viti.
Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) 1. Aprire completamente il diaframma riprendendo un oggetto scuro. (L’interruttore di selezione diaframma deve essere sulla posizione M.) Anello di messa a fuoco (FOCUS) Anello di regolazione dorso flangia 2. Allentare il pomello di bloccaggio dorso flangia. 3. Puntare la videocamera su un qualsiasi oggetto ad oltre 2 metri di distanza. 4. Regolare prima l’obiettivo sull’estremità telefoto e regolarne la messa a fuoco con l’anello di messa a fuoco.
Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo Sulla parte frontale degli obiettivi si trova generalmente il foro di controllo del guadagno del diaframma. La regolazione del guadagno del diaframma, con un cacciavite infilato nel foro, può essere operata nel modo seguente. (La forma e posizione del foro potrebbero variare a seconda della marca dell’obiettivo.) Controllo di guadagno diaframma (G, S) 1. Girare l’interruttore di selezione diaframma sulla posizione A (AUTO). 2.
Connessioni Precauzione: Il collegamento e l’installazione devono essere eseguiti da personale tecnico qualificato o dagli installatori del sistema. Per qualsiasi intervento, ricolgersi a personale tecnico qualificato. $ Collegamento di un dispositivo con un connettore di ingresso composito Cavo coassiale 75 Ω Connettore di uscita video Cavo c.c. con spina ø6,5 in dotazione all’AW-PS505A - 16 ( I ) - VIDEO IN Monitor video Adattatore c.a.
Connessioni $ Collegamento di una unita’di comando a distanza (RCU) Il collegamento della RCU (WV-RC700A, WV-RC550) va effettuato mediante il cavo RCU AW-CA50A26 opzionale. 1. Spegnere la RCU prima di collegare i cavi. 2. Posizionare l’interruttore di selezione cavo della RCU su MULTI (se si usa la WV-RC700A). 3. Collegare il connettore 50 pin del cavo della RCU al connettore I/F REMOTE della videocamera. 4. Accendere la RCU. L’indicatore di alimentazione si accende.
$ Collegamento di una scatola di comando a distanza (RCB) Note: 1. Spegnere la RCB prima di collegare i cavi. 2. Collegare il connettore 50 pin del cavo RCB al connettore I/F REMOTE della videocamera. Il connettore 10 pin va collegato alla RCB. 3. Accendere la RCB. La videocamera può ora essere comandata a distanza dalla RCB. • I segnali di uscita di monitoraggio della RCB si attenuano e deteriorano con la lunghezza del cavo.
Connessioni $ Collegamento con multiple videocamere (modo di aggancio colore) Esempio di connessione dell’ingresso VBS/BB (modo di aggancio del colore) • Non spegnere la videocamera usata per alimentare i segnali di riferimento. • Come sorgente dei segnali di riferimento viene usata una delle multiple videocamere. • Regolare la fase sottoportante e la fase orizzontale al connettore di uscita video. • Alimentare un segnale di sincronizzazione (BB) ai connettori di ingresso G/L di ciascuna videocamera.
$ Collegamento del computer Il sistema mostrato qui può controllare da distanza questa videocamera usando un computer. Il software e il cavo RS-232C necessari per questa operazione devono essere acquistati localmente. Per questo software, rivolgersi a personale tecnico qualificato. Monitor video Cavo coassiale 75 Ω Connettore di uscita video Connettore di ingresso video composito (VIDEO IN) ITALIANO Cavo di controllo AW-CA50T9 (10m) Cavo c.c.
Regolazioni Videocamera $ Controllo automatico di bilanciamento del bianco (AWC) Ci sono due memorie del bilanciamento del bianco, “AWC A” e “AWC B”, per due temperature di colore di sorgenti di luce diverse, con due regolazioni di bilanciamento del bianco. Perciò, se si incontrano due sorgenti di luce diverse, è possibile far funzionare correttamente la videocamera selezionando semplicemente il modo di bilanciamento del bianco AWC A o AWC B.
Note: • Per regolare il bilanciamento del bianco, puntare la videocamera su un oggetto bianco e cercare di posizionarlo al centro dello schermo del monitor. L’oggetto deve essere visibile su oltre il 10 % dell’area totale dello schermo. Evitare gli oggetti eccessivamente luminosi nella scena. • Il bilanciamento del bianco non può essere regolato correttamente se l’oggetto non è sufficientemente illuminato. L’oggetto bianco deve occupare oltre il 10 % dell’area dello schermo del monitor.
Regolazioni Minimizzare l’onda portante usando i controlli del guadagno del rosso e blu Nel modo dell’utente, la regolazione fine del bilanciamento del nero può essere operata con la regolazione del piedistallo rosso/blu dopo la regolazione del bilanciamento del nero.
$ Regolazione del livello del piedistallo totale (Per questa regolazione, usare un oscilloscopio o un rivelatore di forma d’onda.) Questa operazione serve a regolare contemporaneamente i livelli del nero (livelli del piedistallo) di due o più videocamere. [Regolazione con la videocamera] 1. Chiudere l’obiettivo. 2. Selezionare la voce Pedestal nel menu secondario di regolazione della luminosità. (Nel MODO UTENTE, selezionare [Pedestal] nel menu secondario di regolazione del diaframma, otturatore, guadagno.
Regolazioni $ Regolazione gen-lock Le regolazioni di fase devono essere effettuate con la videocamera o la RCU (RCB) se al sistema vengono alimentati i segnali di sincronismo esterni quando si usano multiple videocamere o si sono collegate delle periferiche. U Controllo di fase orizzontale Osservare la forma d’onda del segnale di ingresso di sincronizzazione (segnale burst nero) e del segnale di uscita video su un oscilloscopio a due canali.
Attenzione: • Se è necessario regolare la fase orizzontale usando l’unità di comando a distanza (RCB) o il pannello di controllo ibrido, l’interruttore BAR/CAM deve essere posizionato su BAR. La fase orizzontale non può essere regolata se l’interruttore si trova sulla posizione CAM. Dopo la regolazione, posizionare di nuovo l’interruttore BAR/CAM su CAM. • Quando si sposta la regolazione della fase orizzontale, si sposta anche la fase del colore.
Regolazione del modo operativo $ Regolazione del modo operativo Questa videocamera è dotata di quattro modi operativi, per i quali sono state presettate varie funzioni. Le funzioni possono essere regolate nella maniera più adatta a ciascun modo operativo. • Modo Alogeno Adatto alle riprese negli interni, come ai matrimoni, party, conferenze, eventi, ecc. Le regolazioni possono essere cambiate usando un semplice menu. 2.
$ Regolazione con la RCU (RCB) o con il pannello di controllo ibrido Posizione interruttore SCENE FILE RCU (RCB) Posizione interruttore SCENE FILE pannello di controllo ibrido Modo Alogeno 1 1 Modo Fluorescente 2 2 Modo Esterno 3 3 Modo Utente USER SET 4 Modo operativo Videocamera RCU (RCB) Pannello di controllo ibrido MENU ITEM/AWC YES/ABC NO/BAR Interruttore SCENE FILE - 28 ( I ) - Interruttore SCENE FILE ITALIANO Il modo operativo viene selezionato secondo la posizione dell’interru
Regolazione delle voci dei menu $ Regolazione delle voci dei menu U Schermo del menu principale • Ciascuno dei quattro modi operativi della videocamera ha un menu principale. (Mostrato a destra) Menu principale del Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno • Ogni voce del menu principale ha un menu secondario, che consiste in diverse regolazioni.
❈ Se il segnale di uscita dalla videocamera è la barra di colore, viene visualizzata soltanto la schermata “G/L Adjustment Set”. 5. Premere l’interruttore YES/ABC (+) o NO/BAR (–) per cambiare le regolazioni. 6. Selezionare [Return] usando l’interruttore MENU e l’interruttore ITEM/AWC, e premere poi l’interruttore YES/ABC per tornare al menu principale. 7. Dopo aver cambiato le regolazioni, procedere come segue.
Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) 1Display di impostazione luminosità 3Display di impostazione regolazione G/L 5Display di altre impostazioni 1––––– 2––––– 3––––– 4––––– 5––––– 6–––––– 7––––– 8––––– =––––– >––––– ?––––– E––––– F––––– G–––––– H––––– I––––– J––––– K––––– L––––– 2Display di impostazione colore 4Display di impostazione nitidezza (DTL) 9––––– :––––– ;––––– <–––––– @––––– A–––––– B––––– C––––– D––––– • Le regolazioni tra parentesi possono
R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa di entrambe le parti destra e sinistra dello schermo. $ Regolazione e cambiamento delle regolazioni (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno) 1 Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC). 2 Regolazione del rapporto di rilevamento [A.
Regolazione delle voci dei menu 5 Regolazione del controllo di aumento automatico guadagno [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La quantità di luce non viene regolata automaticamente. ON: La quantità di luce viene regolata automaticamente. L’aumento massimo del guadagno usando la funzione di aumento automatico del guadagno si seleziona con la regolazione del guadagno massimo AGC (6).
• 0 dB quando l’interruttore GAIN manuale del pannello di controllo ibrido è su LOW, 9 dB quando è su MID e 18 dB quando è su HIGH. Interruttore GAIN manuale Pannello di controllo ibrido 8 Regolazione del livello del nero [Pedestal: –150 - +150] Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di luminanza (Y). Serve a regolare i livelli del nero di due o più videocamere.
Regolazione delle voci dei menu 5600K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per l’illuminazione di 5600K. Nota 3200K e 5600K non possono essere usati dalla RCU (RCB) o dal pannello di controllo ibrido. < Regolazione della velocità ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Si può regolare la velocità ATW. 3 Display di impostazione regolazione G/L = Regolazione della fase orizzontale [H Phase: –206 - +49] La fase orizzontale può essere regolata quando viene alimentato un segnale gen-lock.
B Regolazione del livello soppressione rumore [Noise Suppress: OFF, Low, High] l rumore dello schermo può essere ridotto quando la regolazione del livello dettaglio è su High o Low. 4 Display di impostazione nitidezza (DTL) @ Regolazione della selezione dettaglio [DTL Select: Normal, Super DTL] Se alla posizione Normal la correzione del contorno non è sufficiente quando la regolazione del livello dettaglio è Low o High, selezionare la posizione Super DTL.
Regolazione delle voci dei menu 5 Display di altre impostazioni Note • ISe si usa la RCU (RCB), non si può selezionare nessuna delle velocità dell’otturatore di 1/250, 1/2000, 1/4000 e 1/10000. • Se si usa il pannello di controllo ibrido, si può selezionare soltanto OFF, 1/120 o Auto ND (ELC). • Se l’interruttore IRIS dell’obiettivo è regolato su M (Manual) quando si usa la sola videocamera o quando l’interruttore IRIS della RCU (RCB) è su AUTO, Auto ND potrebbe non funzionare.
G Regolazione di scansione sincronizzata otturatore elettronico [Synchro Scan: 50.24Hz - 15.63kHz] Questa regolazione è possibile soltanto quando la regolazione dell’otturatore elettronico è su S/ Scan. Il rumore delle strisce orizzontali può essere ridotto con la regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese, per esempio, delle scene della stazione di lavoro.
Regolazione delle voci dei menu $ Menu secondario (Modo Utente) 6Display di impostazione 8Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno regolazione G/L 9Display di impostazione dettaglio M––––– N––––– O––––– P––––– Q––––– R–––––– S––––– T–––––– ]––––– ^–––––– _–––––– `–––––– a–––––– b––––– c––––– d––––– e––––– Z––––– [––––– \––––– f––––– g––––– h––––– 7Display di impostazione colore U––––– V––––– W–––––– X––––– Y––––– - 39 ( I ) -
:Display di impostazione matrice colore i––––– ;Display di altre impostazioni j––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– i––––– p––––– q––––– r––––– s––––– t––––– –––– • Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB). • Per tornare alle regolazioni iniziali, riferirsi alla pagina 51.
Regolazione delle voci dei menu R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa di entrambe le parti destra e sinistra dello schermo. $ Regolazione e cambiamento delle voci di regolazione (Modo Utente) 6 Display di impostazione diaframma, otturatore, guadagno M Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50] Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.
• Quando si è selezionato “Synchro Scan” come regolazione della modalità dell’otturatore elettronico: Il rumore delle barre può essere ridotto con la regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese, per esempio, delle scene della stazione di lavoro. ❈ Per le regolazioni della luminosità a ciascuna velocità dell’otturatore e alla velocità dell’otturatore di scansione sincronizzata, riferirsi alla tabella sotto.
Regolazione delle voci dei menu S Regolazione del guadagno [Gain: Auto, 0 dB - 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La quantità di luce viene regolata automaticamente. 0 dB: Selezionare normalmente 0 dB. 1 dB - 30 dB: Usare questa gamma se non è posibile ottenere una uscita video sufficiente anche se si apre il diaframma dell’obiettivo durante la ripresa delle scene buie.
7 Display di impostazione colore U Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3] Il livello croma può essere ridotto o aumentato a tre livelli. Il segnale di uscita della scheda opzionale non può essere regolato. V Regolazione del bilanciamento bianco [White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K] ATW: Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente sulla posizione ottimale.
Regolazione delle voci dei menu W Regolazione della velocità ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Si può regolare la velocità ATW. Controllo di guadagno R/B Controllo di piedistallo R/B X Regolazione del livello nero [Pedestal: –150 - +150] Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di luminanza (Y). Serve a regolare i livelli del nero di due o più videocamere.
8 Display di impostazione regolazione G/L 9 Display di impostazione dettaglio Z Regolazione della fase orizzontale [H Phase: –206 - +49] La fase orizzontale può essere regolata quando viene alimentato un segnale gen-lock. ] Regolazione del livello dettaglio [Detail: OFF, Low, High] La quantità di correzione del contorno può essere selezionata. Le regolazioni del dettaglio vanno operate usando la regolazione High/Low del livello dettaglio orizzontale/verticale.
Regolazione delle voci dei menu c Regolazione del livello di compensazione soppressione rumore [Noise Suppress: 1 - 10] Il rumore dello schermo può essere ridotto con la regolazione del livello dettaglio High o Low. Se il livello di compensazione di soppressione del rumore è regolato troppo alto, un soggetto fine viene riprodotto meno nitidamente.
: Display di impostazione matrice colore G Gain: i B_Mg Gain: G Phase: Varia la tonalità del verde. Aumenta o riduce il colore intermedio tra il blu e il magenta. G_Cy Gain: B_Mg Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra il blu e il magenta. Gain: Mg Phase: Varia la tonalità del magenta. Mg_R Gain: G_Cy Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra il verde e il ciano. Aumenta o riduce il magenta. Aumenta o riduce il colore intermedio tra il magenta e il rosso.
Regolazione delle voci dei menu p Regolazione del modo di uscita lettura CCD [Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2] Field: L’immagazzinamento CCD viene operato con l’immagazzinamento di campo. Frame 1: La risoluzione verticale aumenta nell’immagazzinamento dei fotogrammi. Frame 2: La risoluzione verticale viene alzata senza aumentare le immagini residue con l’immagazzinamento dei fotogrammi e l’otturatore elettronico.
Impostazione e cambiamento delle schede opzionali Questo sottomenu appare quando si inserisce una scheda studio (AW-PB305 o AW-PB506) nello slot per scheda opzionale. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Regolazione dell’indicatore zebra [Zebra: OFF, ON] Serve a selezionare se visualizzare la forma zebra sul mirino. OFF: La forma zebra non viene visualizzata sul mirino. ON: La forma zebra viene visualizzata sul mirino. 2.
Ritorno alle regolazioni iniziali $ Ritorno alle regolazioni iniziali Nel caso di una regolazione sbagliata in qualsiasi modo operativo, procedere come segue per tornare alle regolazioni iniziali. (1) Selezionare [Initialize Data] sullo schermo del menu principale di ciascun modo operativo. (Vedere a pag. 27.) Premere l’interruttore YES/ABC. Lo schermo [Initialize Data] viene mostrato per 10 secondi circa.
$ Iregolazioni iniziali delle voci di regolazione (Valori presettati in fabbrica) U Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno Brightness Set Colour Set G/L Adjustment Set Sharpness (DTL) Set Other Set A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain Manu Gain Up Pedestal Chroma Level Flesh Tone White Bal ATW Speed H Phase SC Coarse SC Fine DTL Select Level Noise Suppress Clean DNR Flesh Noise Sup.
Ritorno alle regolazioni iniziali U Modo Utente Voce A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.
Colour Matrix Set Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Modo Utente ±0 ±0 +27 ±0 ±0 ±0 +15 ±0 ±0 ±0 +18 +6 ±0 ±0 +30 +112 ±0 ±0 +44 –15 ±0 ±0 –20 +36 Voce Other Set 1 Other Set 2 - 54 ( I ) - Gamma Knee Point White Clip Flare R Flare G Flare B Black Stretch Clean DNR Field/Frame Baud Rate Signal Select Aspect Ratio Fan SW Modo Utente 0.
Aspetto 77 18 Unità: mm 12 170 84 - 55 ( I ) - 10
Dati tecnici Tensione fonte di alimentazione: C.c. 12 V Assorbimento di corrente: 15,4 W 1 sono le informazioni sulla sicurezza. Prisma di 2/3", F1.
Dati tecnici Variabilità entità colore: Sistema di codifica: Selezione guadagno: Velocità otturatore elettronico: Variabilità di 7 livelli Y, R-Y, B-Y Da 0 a 30 dB in passi, AGC, Night Eye L/H 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, scanner sincronizzato (da 50,24 Hz a 15,63 kHz) Selezione lettura CCD: Field, Flame 1, Flame 2 Barre dei colori FULL Montatura obiettivo: Baionetta 2/3” Diaframma obiettivo: Automatico, Manuale (soltanto con comando a distanza), regolazione ON, OFF Selettori:
Accessori standard Foglio di gomma ................................................................. 1 Adattatore di montaggio ...................................................... 1 Vite ...................................................................................... 2 Distanziatore di montaggio .................................................
VERSIÓN ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) $ NO QUITE LA TAPA DESATORNILLÁNDOLA. No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
ÍNDICE Prefacio ...................................................................................................................... 3 Características ............................................................................................................ 4 Notas especiales acerca del funcionamiento ............................................................. 5 Precauciones ..............................................................................................................
Prefacio • La AW-E860L de Panasonic es una videocámara en color de procesamiento de señal digital que incorpora tres CCDs panorámicos de 2/3”. En un cuerpo compacto y de poco peso se incorpora un sistema de procesamiento de señal de vídeo digital que logra una calidad de imagen, una fiabilidad y un rendimiento altos. • La preparación y los ajustes del sistema pueden hacerse fácilmente siguiendo el menú de preparación.
Características 9. La corrección de detalles de croma permite lograr tomas claras de objetos oscuros. 1. Procesamiento de señal de vídeo digital para lograr una calidad, fiabilidad y rendimiento altos, además de un peso ligero y un tamaño compacto. 3. Iluminación mínima: 0,4 lx (F1,7, modo de Night Eye H) 4. Menú SET UP para comprobar el sistema y hacer reajustes. 5. Controles automáticos incorporados, incluyendo ATW, ELC y AGC. 6. La lectura de CCD se puede conmutar entre los modos de campo y cuadro.
Notas especiales acerca del funcionamiento • Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar cables. • La conexión o desconexión de cualquier cable de estudio, cable RCB u otro cable a cualquier unidad o equipo deberá hacerse estando desconectada la alimentación. • Mientras la cámara está en el modo automático: La filmación de objetos brillantes en el modo de funcionamiento ELC puede producir imágenes borrosas que resultan únicas en el CCD.
Precauciones NO • No intente desarmar la cámara, la unidad de mando a distancia (RCU) u otras unidades. Para impedir sufrir una descarga eléctrica, no quite ningún tornillo ni cubierta. En el interior no hay piezas que deba reparar el usuario. • No exponga la cámara ni la unidad de mando a distancia (RCU) a la lluvia ni a la humedad, y no intente utilizar el equipo cuando esté lloviendo. No utilice la cámara ni la RCU si están mojadas. • No maltrate su cámara. Evite golpearla, sacudirla, etc.
Precauciones SÍ • Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado. • Maneje la cámara con cuidado. • Proteja el objetivo de precisión colocando su tapa cuando no lo utilice. Si el objetivo no está instalado, proteja la superficie del prisma colocando la tapa del cuerpo en el agujero de montaje del objetivo.
Controles de las operaciones principales y sus funciones ESPAÑOL - 8 (S) -
Controles de las operaciones principales y sus funciones 2 Perilla del anillo de fijación del objetivo Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo. Monte el objetivo en la cámara y gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la derecha para fijar firmemente el objetivo. 3 Agujero de montaje Un agujero atornillado (1/4” - 20 UNC) para montar la cámara en una pared, en el techo empleando un soporte de montaje o en un trípode.
9 Conmutador NO/BAR (NO/BAR/–) 6 Conmutador MENU (MENU/A) El elemento que queda justo debajo puede seleccionarse pulsando este conmutador mientras el menú secundario está en la pantalla. Mientras se visualiza el menú secundario, cualquier ajuste puede ponerse en un valor más bajo con este conmutador. Cuando no se visualiza el menú o la cámara está en el modo de filmación, la franja cromática y las condiciones de la filmación se indicarán alternativamente pulsando este conmutador.
Controles de las operaciones principales y sus funciones < Conector de mando a distancia I/F (I/F REMOTE) Terminal de entrada dedicado a controlar las señales procedentes de la caja de mando a distancia (RCB) (WV-CB700A, etc.), la RCU (WV-RC700A o WV-RC550, etc.) y la unidad de panorámica/inclinación de la cámara (AW-PH400, etc.), todas opcionales. • La WV-CB700A se conecta mediante el cable RCB opcional (AW-CA50T10/AW-CA50B10). • La WV-RC700A/WV-RC550 se conecta mediante el cable RCU opcional (AW-CA50A26).
Montaje • En la cámara podrán montarse los objetivos de cualquier fabricante, siempre que se encuentren equipados con una bayoneta estándar de 2/3”. 1. Montaje del objetivo Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo. Monte el objetivo en la cámara y gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la derecha para fijar firmemente el objetivo. Conecte el cable de la cámara al conector IRIS del panel trasero de la cámara.
Montaje 2. Montaje de la cámara 1. Para montar una cámara en un cabezal de panorámica/ inclinación, en un soporte de montaje o en algo similar, coloque el adaptador de montaje (suministrado) en la parte inferior de la cámara en el caso de que se haga el montaje en la parte inferior. Cuando cambie el adaptador de montaje de la cámara, utilice un destornillador o herramienta similar para apretar firmemente los tornillos. Soporte de montaje de la cámara (WV-831) Adaptador de montaje 2.
Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) 1. Abra completamente el iris filmando un objeto oscuro. (El conmutador selector del iris deberá estar en M.) Anillo de enfoque 2. Afloje la perilla de bloqueo de “flange back”. Anillo de ajuste de “flange back” 3. Apunte la cámara a cualquier objeto que esté a más de 2 metros de la misma. 4. Ponga primero el objetivo en el extremo TELE y ajuste su enfoque con el anillo de enfoque. 5.
Control de ganancia de iris en un objetivo En la parte delantera del objetivo se encuentra generalmente un agujero de control de ganancia del iris. El ajuste de la ganancia del iris con un destornillador a través del agujero puede hacerse de la forma siguiente. (La forma y la ubicación del agujero pueden cambiar dependiendo del tipo del objetivo.) Control de ganancia del iris (G, S) 1. Gire el conmutador selector del iris a la posición A (AUTO). 2.
Conexiones Precaución: La conexión y la instalación deberán ser hechas por personal de servicio cualificado o por instaladores de sistemas. Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado. $ Conexión de un dispositivo con conector de entrada compuesta • La conexión a cualquier dispositivo que tenga un conector de entrada compuesta como, por ejemplo, un monitor de vídeo o una videograbadora, deberá hacerse a través del conector VIDEO OUT.
Conexiones $ Conexión de una unidad de mando a distancia (RCU) La conexión a la RCU (WV-RC700A, WV-RC550) se hace a través del cable RCU opcional AW-CA50A26. 1. Desconecte la alimentación de la RCU antes de conectar los cables. 2. Ponga el conmutador selector de cable de la RCU en MULTI (en el caso de utilizar la WV-RC700A). 3. Conecte el conector de 50 contactos del cable RCU al conector I/F REMOTE de la cámara. 4. Conecte la alimentación de la RCU y la luz indicadora de la alimentación se encenderá.
$ Conexión de una caja de mando a distancia (RCB) La RCB (WV-CB700A) y la cámara deberán conectarse con un cable RCB opcional AW-CA50T10. 1. Desconecte la alimentación de la RCB antes de conectar los cables. 2. Conecte el conector de 50 contactos del cable RCB al conector I/F REMOTE de la cámara. El conector de 10 contactos deberá conectarse a la RCB. 3. Conecte la alimentación de la RCB y la cámara podrá controlarse a distancia por la RCB.
Conexiones $ Conexión con múltiples cámaras (modo de bloqueo del color) Un ejemplo de conexión para la entrada VBS/BB (modo de bloqueo del color). • No apague las cámaras utilizadas para suministrar las señales de referencia. • Una de las múltiples cámaras se utiliza como fuente de las señales de referencia. • Ajuste la fase SC y la fase H en el conector de salida de vídeo. • Suministre una señal de sincronización (BB) a los conectores de entrada G/L de cada cámara.
$ Conexión de una computadora El sistema mostrado aquí puede controlar a distancia esta cámara utilizando una computadora. El software y el cable para RS-232C necesarios para hacer esta operación deberán obtenerse localmente. Póngase en contacto con el personal de servicio cualificado en lo concerniente a este software.
Ajuste Cámara $ Control automático del equilibrio del blanco (AWC) Con el ajuste automático del equilibrio del blanco hay dos memorias para el equilibrio del blanco: “AWC A” y “AWC B” para temperaturas de color de dos fuentes de luz diferentes. Luego, cuando se produzcan las dos fuentes de luz diferentes, usted podrá utilizar correctamente la cámara cambiando simplemente el modo del equilibrio del blanco a AWC A o AWC B. No es necesario tener que volver a ajustar la cámara a las condiciones ambientales.
Notas: • Para ajustar el equilibrio del blanco, apunte la cámara a un objeto blanco e intente ponerlo en el centro de la pantalla del monitor. El objeto deberá aparecer en más del 10 % del área total de la pantalla. Evite los objetos que estén demasiado brillantes en la escena. • El equilibrio del blanco puede que no se ajuste correctamente si la iluminación del objeto es demasiado débil. El objeto blanco debe ocupar más del 10 % del área de la pantalla del monitor.
Ajuste Reduzca al mínimo la onda de portadora utilizando los controles de ganancia del rojo y el azul En el modo del usuario, el ajuste fino del balance del negro se podrá realizar con el ajuste de pedestal del rojo/azul después de ajustarse el balance del negro. [AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)] Ponga el conmutador de ajuste AUTO en ABC y el balance del negro se ajustará automáticamente.
$ Ajuste de nivel de pedestal total (Utilice un osciloscopio o un monitor de forma de onda para hacer este ajuste.) Este paso es para ajustar los niveles del negro (niveles de pedestal) de dos o más cámaras para que sean los mismos. [AJUSTE mediante CÁMARA] 1. Cierre el objetivo. 2. Seleccione el elemento Pedestal en el menú secundario Brightness Set (seleccione [Pedestal] en el menú secundario [Iris, Shutter, Gain Set] en el modo del usuario.) 3.
Ajuste $ Ajuste de intersincronizador Los ajustes de fase deben realizarse con la cámara o la RCU (RCB) cuando se suministren señales de sincronización externas al sistema en casos en los que se utilicen múltiples cámaras o se encuentren conectados dispositivos periféricos. U Control de fase horizontal Observe la forma de onda de la señal de entrada de sincronización externa (señal de ráfaga negra) y de la señal de salida de vídeo en un osciloscopio de dos canales.
4. Seleccione [SC Fine] en el menú secundario. Realice el ajuste fino con los conmutadores YES/ABC y NO/BAR. U Ajuste de fase cromática Suministre la señal de salida (franja cromática dividida) desde el generador de efectos especiales de color a un monitor de color o vectorscopio. Ajuste la fase cromática de la cámara. Franja cromática de la cámara Línea de división Franja cromática del generador de efectos especiales [AJUSTE mediante la CÁMARA] 1.
Ajuste del modo de utilización 2. Pulse el conmutador MENU, ITEM/AWC o NO/BAR para que parpadee el modo que usted quiera. Conmutador MENU (A): El parpadeo del elemento se desplaza hacia arriba. Conmutador ITEM/AWC (S), conmutador NO/BAR (–): El parpadeo del elemento se desplaza hacia abajo. $ Ajuste del modo de utilización La cámara tiene cuatro modos de utilización, y hay varias funciones para los cuatro modos de utilización que han sido preestablecidas.
$ Ajuste mediante la RCU (RCB) o el panel de control híbrido Dependiendo de la posición del conmutador de archivos de escenas se selecciona un modo de operación.
Ajuste de elementos de menú U Pantalla del menú principal $ Ajuste de elementos de menú Menú principal del modo Halogen, Fluorescent u Outdoor • Cada uno de los cuatro modos de utilización de la cámara tiene un menú principal. (Mostrado a la derecha.) • Cada elemento del menú principal tiene un menú secundario que consiste en varios ajustes.
$ Ajuste 5. Pulse el conmutador YES/ABC (+) o NO/BAR (–) para cambiar los ajustes. 6. Seleccione [Return] utilizando el conmutador MENU y el conmutador ITEM/AWC, y luego pulse el conmutador YES/ABC para volver al menú principal. 7. Después de cambiar los ajustes, ejecute los pasos siguientes: Cámara solamente: Seleccione [End] utilizando el conmutador MENU y el conmutador ITEM/AWC y luego pulse el conmutador YES/ABC. RCU (RCB): Ponga el conmutador de ajuste del usuario en la posición OFF.
Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor) 1Visualización de Brightness Set 3Visualización de G/L Adjustment Set 5Visualización de Other Set 1––––– 2––––– 3––––– 4––––– 5––––– 6–––––– 7––––– 8––––– =––––– >––––– ?––––– E––––– F––––– G–––––– H––––– I––––– J––––– K––––– L––––– 2Visualización de Colour Set 4Visualización de Sharpness (DTL) Set 9––––– :––––– ;––––– <–––––– @––––– A–––––– B––––– C––––– D––––– • Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con
R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes derecha e izquierda de la pantalla queda excluido de la medición. $ Ajuste y cambio de los ajustes (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor) 1 Visualización de Brightness Set 1 Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC). 4 Ajuste automático ND (ELC) [Auto ND (ELC): OFF, ON] OFF: La luminancia no se ajusta automáticamente mediante el obturador electrónico.
Ajuste de elementos de menú 5 Ajuste de control automático de aumento de ganancia [Auto Gain Up: OFF, ON] OFF: La cantidad de luz no se ajusta automáticamente. ON: La cantidad de luz se ajusta automáticamente. Lo máximo que puede aumentar la ganancia utilizando la función de control automático de aumento de ganancia se selecciona mediante el ajuste de ganancia máximo AGC (6).
2 Visualización de Colour Set Notas • Sólo 0 dB, 9 dB o 18 dB se pueden seleccionar en el caso de utilizar la RCU (RCB). 9 Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3] El nivel de croma se puede aumentar o disminuir a uno cualquiera de tres niveles. La salida de señal a la tarjeta opcional no se puede ajustar. • 0 dB cuando el conmutador GAIN manual del panel de control híbrido esté en LOW, 9 dB cuando esté en MID o 18 dB cuando esté en HIGH.
Ajuste de elementos de menú 5600K: El equilibrio del blanco se ajusta a una iluminación de 5600K. Nota Ni 3200K ni 5600K pueden ajustarse desde la RCU (RCB) o el panel de control híbrido. < Ajuste de velocidad ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Se puede ajustar la velocidad ATW. 3 Visualización de G/L Adjustment Set = Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49] La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra una señal de intersincronizador.
4 Visualización de Sharpness (DTL) Set @ Ajuste de selección de detalle [DTL Select: Normal, Super DTL] Si la corrección del contorno no es suficiente en la posición Normal cuando Detail Level está en Low o High, seleccione la posición DTL. Nota Ni Normal ni Super DTL valen para la corrección del contorno si el ajuste Detail Level está en OFF. A Ajuste del nivel de detalle [Level: OFF, Low, High] El nivel de detalle se puede ajustar cuando Detail Select está en Normal.
Ajuste de elementos de menú 5 Visualización de Other Set Notas • En el caso de utilizar la RCU (RCB) no se pueden seleccionar las velocidades del obturador 1/250, 1/2000, 1/4000 y 1/10000. • En el caso de utilizar el panel de control híbrido sólo se puede seleccionar OFF, 1/120 o Auto ND (ELC). • Si el conmutador del iris del objetivo está en M (Manual) cuando se utiliza la cámara sola o cuando el conmutador del iris de la RCU (RCB) está en AUTO, Auto ND puede que no funcione.
G Ajuste de sincronización y exploración del obturador electrónico [Synchro Scan: 50.24Hz a 15.63kHz] Esto ajuste sólo se puede hacer cuando el ajuste del obturador electrónico está en S/Scan. El ruido de franja horizontal se puede reducir mediante el ajuste de sincronización-exploración para filmar escenas de un terminal de trabajo, por ejemplo.
Ajuste de elementos de menú $ Menú secundario (Modo del usuario) 6Visualización de Iris, Shutter, 8Visualización de G/L Gain Set Adjustment Set 9Visualización de Detail Set M––––– N––––– O––––– P––––– Q––––– R–––––– S––––– T–––––– ]––––– ^–––––– _–––––– `–––––– a–––––– b––––– c––––– d––––– e––––– Z––––– [––––– \––––– f––––– g––––– h––––– 7Visualización de Colour Set U––––– V––––– W–––––– X––––– Y––––– - 39 (S) -
:Visualización de Colour Matrix Set i––––– ;Visualización de Other Set j––––– k––––– l––––– – m–––– – n––––– o––––– i––––– –––– –––– • Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB). • Para volver al ajuste inicial, consulte la página 51.
Ajuste de elementos de menú R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes derecha e izquierda de la pantalla queda excluido de la medición. $ Ajuste y cambio de elementos de ajuste (Modo del usuario) 6 Visualización de Iris, Shutter, Gain Set M Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50] Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC. N Detección del ajuste de relación [A.
Q Ajuste del modo del obturador electrónico [Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC] Step: El obturador electrónico funciona a la velocidad seleccionada por el ajuste del paso/sincronizaciónexploración del obturador electrónico. S/Scan (Synchro Scan): El obturador electrónico funciona a la velocidad seleccionada en el ajuste del paso/sincronizaciónexploración del obturador electrónico. ELC: El obturador electrónico se controla para que ajuste automáticamente la luminancia.
Ajuste de elementos de menú S Ajuste de ganancia [Gain: Auto, 0 dB a 30 dB, N/Eye L, N/Eye H] Auto: La cantidad de luz se ajusta automáticamente. 0 dB: Bajo circunstancias normales deberá utilizarse este ajuste. 1 dB a 30 dB: Utilice este ajuste cuando filme escenas oscuras si no es posible obtener una salida de vídeo satisfactoria a pesar de que se abra el diafragma del objetivo. N/Eye L (Night Eye L): Utilice este ajuste si no es posible obtener una salida de vídeo satisfactoria a 30 dB.
7 Visualización de Colour Set U Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3] El nivel de croma se puede aumentar o disminuir en tres niveles. La salida de señal a la tarjeta opcional no se puede ajustar. V Ajuste del equilibrio del blanco [White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K] ATW: El equilibrio del blanco se ajusta automáticamente en la posición óptima.
Ajuste de elementos de menú W Ajuste de velocidad ATW [ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2] Se puede ajustar la velocidad ATW. Control de ganancia R/B X Ajuste del nivel del negro [Pedestal: –150 a +150] El nivel del negro (pedestal) de la señal de luminancia (Y) puede ser ajustado. Se utiliza para ajustar los niveles del negro de dos o más cámaras.
8 Visualización de G/L Adjustment Set 9 Visualización de Detail Set Z Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49] La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra una señal de intersincronizador. ] Ajuste del nivel de detalle [Detail: OFF, Low, High] La cantidad de corrección de contorno puede ser seleccionada. Ajustes de detalles hechos con el ajuste High/Low del nivel de detalles horizontal/vertical.
Ajuste de elementos de menú c Ajuste del nivel de compensación de supresión de ruido [Noise Suppress: 1 a 10] El ruido de la pantalla se puede reducir con el ajuste de nivel de detalle en High o Low. Si el nivel de compensación de supresión de ruido se ajusta demasiado alto, un objeto fino se reproducirá con menos nitidez. d Ajuste del nivel de compensación de dependencia del nivel [Level Dependent: 0% a 25%] El ruido de la pantalla debido al detalle de las partes oscuras de un objeto puede ser reducido.
: Visualización de Colour Matrix Set G Gain: i B_Mg Gain: G Phase: Varía la tonalidad del verde. Aumenta o disminuye el color intermedio entre el azul y el magenta. G_Cy Gain: B_Mg Phase: Varía la tonalidad del color intermedio entre el azul y el magenta. Mg Gain: Mg Phase: Varía la tonalidad del magenta. Mg_R Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio entre el magenta y el rojo. Gain: Phase: Varía la tonalidad del rojo.
Ajuste de elementos de menú Frame 1: La resolución vertical aumenta en almacenamiento de cuadros. Frame 2: La resolución vertical sube sin incremento de imágenes residuales mediante almacenamiento de cuadros y obturador electrónico. ; Visualización de Other Set j Ajuste de nivel de gamma [Gamma: 0.35 a 0.55] El nivel de corrección de gamma puede ser ajustado.
Ajuste y cambio de tarjetas opcionales < Menú secundario de ajuste de tarjeta opcional Este menú secundario aparece cuando se ha insertado una tarjeta de estudio (AW-PB305 o AW-PB506) en la ranura de tarjeta opcional. 1 ––––– 2 –––––– 3 ––––– 4 ––––– 1. Ajuste del indicador cebra [Zebra: OFF, ON] Esto se utiliza para seleccionar si se va a visualizar el patrón de cebra en el visor. OFF: El patrón de cebra no se visualiza en el visor. ON: El patrón de cebra se visualiza en el visor. 3.
Ajuste de estado inicial $ Ajuste de estado inicial En el caso de un ajuste equivocado en cualquier modo de utilización, siga los pasos siguientes para volver a los ajustes iniciales. (3) Si se pulsa el conmutador NO/BAR, o si no se pulsa el conmutador YES/ABC antes de que pasen 10 segundos, aparece la pantalla mostrada en 3 y la cámara vuele al menú principal, y los ajustes existentes no se inicializan. (1) Seleccione [Initialize Data] en la pantalla del menú principal de cada modo del usuario.
$ IAjustes iniciales de los elementos de ajuste (Valores preestablecidos en la fábrica) U Modos Halogen, Fluorescente, Outdoor Brightness Set Colour Set G/L Adjustment Set Sharpness (DTL) Set Other Set A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.Iris Area Auto ND (ELC) Auto Gain Up AGC Max Gain Manu Gain Up Pedestal Chroma Level Flesh Tone White Bal ATW Speed H Phase SC Coarse SC Fine DTL Select Level Noise Suppress Clean DNR Flesh Noise Sup.
Ajuste de estado inicial U Modo User Elemento A.Iris Level A.Iris PEAK/AVG A.
Colour Matrix Set Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Gain Phase Modo User ±0 ±0 +27 ±0 ±0 ±0 +15 ±0 ±0 ±0 +18 +6 ±0 ±0 +30 +112 ±0 ±0 +44 –15 ±0 ±0 –20 +36 Elemento Other Set 1 Other Set 2 Gamma Knee Point White Clip Flare R Flare G Flare B Black Stretch Clean DNR Field/Frame Baud Rate Signal Select Aspect Ratio Fan SW Modo User 0.
Apariencia 77 18 Unidad: mm 12 170 84 - 55 (S) - 10
Especificaciones Alimentación: CC 12 V Consumo: 15,4 W 1 indica información de seguridad.
Especificaciones Sistema de codificación: Y, R-Y, B-Y Selección de ganancia: 0 a 30 dB en pasos, AGC, Night Eye L/H Velocidades del obturador electrónico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, sincronización-exploración (50,24 Hz a 15,63 kHz) Selección de lectura de CCD: Field, Flame 1, Flame 2 Franjas cromática: FULL Montura de objetivo Montura de bayoneta de 2/3” Diafragma del objetivo Automático, manual (pero solo con el mando a distancia), ajuste de encendido y apagado Conmutadores
ENGLISH VERSION Accesorios estándar Hoja de goma ..................................................................... 1 Adaptador de montaje ........................................................ 1 $ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o . j p / g l o b a l / Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Stampato in Giappone Impreso en Japón VQTB0093 F0505S0 D E Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.