Operating Instructions

Cyan Magenta Yellow Black
CQ-C1120AN/C1120GN/C1110AN/C1110GN/C1110VN Installation Instructions (1)
4
30°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
e
(CQ-C1120AN)
CD Player/Receiver
CQ-C1120AN/C1120GN
CQ-C1110AN/C1110GN/C1100VN
CQ-C1120AN
SQ
q
w
q
w
q
w
q
w
q
w
q
w
Prije prve uporabe pa˚ljivo procitajte ove upute te ih spremite na sigurno za kasniju uporabu.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
YEFM293095 ND1203-0 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Za instalaciju se posavjetujete sa struènjakom.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Kut montaže stranica na stranicu : vodoravno
prednja na stražnju : 0-30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0-30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 à 30°
Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
Prostor za montažu
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
¸Prije instalacije/Vor dem Einbau
Avant l'installation/Voor de installatie
Prije ožièenja/Vor der Verdrahtung
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Kako instalirati ureðaj/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Isporu
è
ena oprema/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
1
1
1
1
2
1
No. Diagram
Q'ty
Item No. Diagram
Q'ty
Item
Okvir za montažu
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Vijak i matica za montažu (5 mmØ)
Befestigungsschraube (5 mmØ)
Boulon (5 mmØ)
Bout (5 mmØ)
ISO adapter za entenu
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
Ploè
ica za otkazivanje zakljuèavanja
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Spojnik za struju
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Instalacija/Einbau/Montage/Installatie
1
2
Umetanje okvira za montažu Savijte jezièke za montažu.
Einsetzen der Einbauhülse
Biegen Sie die Einbaulaschen um.
Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.
Spajanje spojnika za struju
Anschluss des Versorgungssteckers
Raccordement du connecteur d'alimentation
Aansluiten van de stroomstekker
3
4
Odvojna ploèica
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture
Bevestigen van de afwerkingsrand r
6
Kabel akumulatora za ponovno spajanje
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Skinite prednji panel.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirez le panneau de
façade.
Verwijder het voorpaneel.
1
Skinite odvojnu ploèicu .
Entfernen Sie die
Abdeckplatte .
Enlevez la plaque de
garniture .
Verwijder de afwerkingsrand
.
2
3
Povucite ureðaj s obje
ruke.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
4
Odvojna ploèica
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
Kako izvaditi ureðaj/Ausbau des Gerätes
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Otpustite zakljuèavanje
q
Umetnite ploèicu za otkljuèavanje
y dok ne èujete klik.
w Povucite ureðaj dok gurate
ploèicu prema unutra.
Freigabe der Verriegelung
q Führen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte y,
bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät,
während Sie die Platte
hineindrücken.
Libération du verrouillage
q
Introduisez la plaque anti-blocage
y
jusqu’à entendre un clic.
w
Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.
Ontgrendeling
q
Steek de ontgrendelingsplaat y
naar binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten terwijl u de plaat naar
binnen drukt.
Oprez :
Zbog sigurnosnih razloga nosite rukavice.
Provjerite da li je spajanje žica završeno
prije instalacije.
Vorsicht :
Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Précautions:
Porter des gants à des fins de sécurité.
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op:
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Odpojite kabel s negativog terminala akumulatora.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Savijte odgovarajuæe klinove da bi uèvrstili
ureð
aj bez stražnjeg remena.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, daß das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
q Priè
vrstite klin na ureðaj.
w Uèvrstite stražnju stranu ureðaja.
e
Zatvorite desne i lijeve odbojnike u svaku rupicu.
q
Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.
w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
löchern einschnappen.
q Visser le boulon dans l'appareil principal.
w Fixer l'arrière de l'appareil principal.
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q Schroef de bout in het hoofdtoestel.
w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e Pas de rechter en linker veren in de
bijbehorende gaten.
U
è
vrš
æ
ivanje ure
ð
aja
Befestigung des
Hauptgerätes
Fixation de l'appareil
principal
Vastzetten
hoofdtoestel
Upotrebljavajte samo 12-voltni akumulator s
negativnim (–) uzemljenjem.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Stavite traku za izolaciju na oguljeni kabel.
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Isoleer blote draadeinden met
isolatieband.
Osigurajte olabavljene žice.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
4
w
Uèvršæivanje na komandnu ploèu
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Uporaba stražnjeg remena za podupiranje (Opciono) Uporaba gumenog jastuka (Opciono)
Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung des Gummikissens (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3mm Tapping vijak (Opciono)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (option)
Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)
Na ureðaj
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Sražnji remen za podupiranje (Opciono)
Einbauleiste (Otpion)
Plaque-support arrière (option)
Achter-steunstrip
(los verkrijgbaar)
Š
e
sterokutna matica(Opciono)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (option)
Zeskantige moer
(los verkrijgbaar)
Stražnja konsola za podupiranje
(isporuè
eno s vozilom)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Gumeni jastuk (Opciono)
Gummikissen (Option)
Canon en caoutchouc (option)
Stootrubber (los verkrijgbaar)
Na ureðaj
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Clank!
HrvatskiDeutschFrançaisNederlands
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Uputstva za instalaciju
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
VAŽNO
Kada je ureðaj montiran na komndnoj ploè
i,
provjerite da li dovoljno zraka kruži oko
ureð
aja da bi se sprijeèilo ošteæenje zbog
pregrijavanje, ne zatvarajte niti jedan otvor
za ventilaciju na ureð
aju.
WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, daß der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
IMPORTANT
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
Na kraju spojite kabel za napajanje (crvena)
(za ne-ISO spoj)
Schließen Sie den Versorgungsleiter
(rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-
Stecker verwendet wird)
.
Raccorder le fil d'alimentation (rouge)
en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een
niet-ISO aansluiting)
Spojite kabel akumulatora (žuta) na pozitivan (+) terminal
akumulatora ili blok terminal osigura
è
a (BAT).
(za ne-ISO spoj)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
YEFX0215873
YEAJ02874
YEFC05613
YEFC05609
Ogulite oko 5 mm kraja kabela za spajanje
(za ne-ISO
spoj)
.
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO).
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen
(voor een niet-ISO
aansluiting.)
.
Skinite privremeno okvir za montažu
q
i odvojnu ploèicu
r
sa ureð
aja, koje su veæ montirane kod isporuke .
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
, i èine set. (YEP0FZ3264) , und bestehen als Satz. (YEP0FZ3264)
, et constituent un jeu. (YEP0FZ3264) , en bestaan uit een set. (YEP0FZ3264)

Summary of content (2 pages)