In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7 pouces/récepteur DVD intégrés en tableau de bord In het dashboard gemonteerde 7” breedbeeld kleuren LCD monitor/DVD-receiver Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7” a schermo panoramico da cruscotto Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7”/receptor y DVD empotrado en el tablero de instrumentos TILT CLOSE Model: CQ-VD70
Informations sur la sécurité Français ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap- 1 pareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes. ❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié. Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Informations sur la sécurité (suite) Français Appareils à laser Indications portées les étiquettes et emplacement ATTENTION PRODUIT LASER DE CLASSE 1 RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU. 3 Marque d’avertissement CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Attention: Cet appareil utilise un laser.
Panneau à cristaux liquides ¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux liquides. ¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C Lorsque la température est très basse ou très élevée, les images risquent de ne pas être affichées clairement ou de bouger lentement. Par ailleurs, le mouvement des images risque d’apparaître hors synchronisation ou bien la qualité des images risque de se dégrader en fonction des environnements. Il est à noter que ceci ne constitue pas une anomalie.
Français Caractéristiques 5 Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail.
Table des matières English 2 Deutsch 56 Français 110 Nederlands 164 Italiano 218 Español 272 ¢ Informations sur la sécurité....... 110 ¢ Précautions d’utilisation ............................ 113 ¢ Composants ................................................ 113 ¢ Caractéristiques.......................................... 114 ¢ Table des matières...................................... 115 ¢ Préparation..................................
Préparation Français Première mise sous tension L’écran de configuration de haut-parleur apparaît après l’affichage d’ouverture lorsque l’alimentation est appliquée pour la première fois. Exécuter la configuration de haut-parleur conformément aux conditions présentées par le véhicule dans lequel l’appareil est installé. ( SP SETUP a page 146) Télécommande Avant de faire usage de l’appareil Enlevez doucement le film isolant à l’arrière de la télécommande.
Pictogrammes Symboles de disque Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel explique ces opérations dans le tableau donné cidessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau, référez-vous à ce qui suit. Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la description des opérations associées aux disques.
Noms des commandes et fonctions !0 [TILT] o [OPEN] (CLOSE) Unité d’affichage Français (Écran ouvert) TILT CLOSE q [ASP] (ASPECT P•MODE (PRIVATE MODE)) Affichage Détecteur de signal de télécommande 9 i Logement du disque w [VOL] [}] [{] (DISC) []] [[] (TUNE/TRACK) OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U [ENTER] VOL ENTER MUTE e [MUTE] PWR SRC TA NAVI u [u] r [SRC] (PWR) (SOURCE/POWER) t [TA] y [NAVI] Unité d’affichage Capteur de gradateur ( (Ecran fermé
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de l’appareil principal et le commander. q [SRC] (PWR) (SOURCE/POWER) r [MUTE] PWR 10 t [+] [–] (VOL) MUTE SRC Français Télécommande VOL w [■] [❚❚] [B] ENTER / BAND ENT [s] [d] TOP MENU e [RET] (RETURN) RET RETURN DVD MENU y [}] [{] []] [[] [ENT](ENTER/BAND) u[ Remarque: ¡[ENT], [RET], [■], [❚❚], [B], [ ] (TOP MENU/DVD MENU) CAR AV ] ne sont disponibles que sur la télécommande.
Description générale d’utilisation de panneau tactile Français ❒ Remarques à propos du panneau tactile 11 Avant usage ¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 159) Fonctionnement ¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau tactile. ¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des objets durs. ¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile pointu pour actionner le panneau tactile. ¡Ne cognez pas le panneau de avant.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés. Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
Généralités Français [VOL] [OPEN] [TILT] ASPECT ASP TILT TILT P·MODE OPEN OPEN CQ-VD7005N VOL ENTER MUTE MUTE PWR SRC TA NAVI 13 [MUTE] [SRC] (PWR: Alimentation) []] [[] Capteur de signal de télécommande Préparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
[SRC] (PWR: Alimentation) Français [MUTE] PWR MUTE SRC VOL [+] [–] (VOL) ENTER / BAND ENT []] [[] TOP MENU 14 RET RETURN DVD MENU CAR AV Opérations générales (suite) Opérations Volume – q [+] w [–] q Haut w Bas END Remarque : ¡Le niveau sonore de chaque source est enregistré dans la mémoire. DVD VTR RADIO CH-C w q Plage de réglage : –82 dB à 0 dB, par défaut : –40 dB Remarque : ¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque source et de chaque format de disque.
Avant la lecture d’un disque Français Disques dont la lecture est possible 15 ❒ Disque Disque DVD VCD (CD-Vidéo) CD Symbole (logo) CD-R/RW Recordable TEXT Dimension du disque Format audio Code régional 2 (ALL) LPCM, MPEG1 ❒ Symboles utilisés sur les boîtiers (Les exemples de symboles incluent les suivants) 2 ¡ NTSC/PAL LPCM, MPEG1, MPEG2, dts, Dolby Digital querait d’endommager les données enregistrées sur le disque.
■ Lorsqu’il y a un disque dans le lecteur... TILT CLOSE Français Insertion/éjection du disque 16 Côté étiquette OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL MUTE Précaution ¡Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer. Insertion du disque DVD VCD CD MP3 WMA ¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné, et la lecture commence.
Lecteur de disque Sélection du mode disque (DVD) Bouton de source Français TILT CLOSE q Touchez “Bouton de source”. d w Touchez (DVD) sur l’écran de sélection de source. 17 OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode désiré. ENTER PWR SRC SRC MUTE TA NAVI [SRC] Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER].
Opération de base Opérations Sélection de plage (chapitre)/fichier DVD VCD [d] CD [s] MP3 WMA DVD Avance accélérée/ recul accéléré DVD VCD CD MP3 WMA DVD VCD Sélection de dossier MP3 WMA Défilement de titre/texte END DVD VTR RADIO CH-C Français Opération Disques compatibles [[] Plage ou fichier suivant []] Début de la plage ou du fichier en cours de lecture Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.
Lecteur de disque (suite) Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER]. Français Sélection de chapitre/titre 19 Opérations Opérations Disques compatibles Affichage du menu et sélection d’un item ou [DVD MENU] ou [RETURN]*1 *1 d DVD VCD *1 Remarque relative au VCD: Pour VCD, touchez/ pressez / [RETURN] à la place de / [DVD MENU].
DVD Français Affichage en mode 20 Lecture en reprise Menu DVD Retour Sélection de chapitre/titre Avance accélérée/recul accéléré Lecture/Arrêt/pause Langue audio/ Angle/ Langue de sous-titres Fonctions utiles Opérations Opérations Disques compatibles Langue de sous-titres – – ¡Touchez pendant la lecture. END DVD Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarques sur les fichiers MP3/WMA Français Qu’est-ce que le MP3/WMA ? 21 MP3*, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows Media™ Audio) sont des formats de compression de données audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun d’images animées) et le second format a été mis au point par la firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de compression permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio environ sur un seul CD.
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à chaque fichier selon le format du fichier. ¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD. ¡Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
Radio Présyntonisation automatique Mémoire de préréglage Français Sélection du mode radio Bouton de source q Touchez “Bouton de source”. d Fréquence w Touchez (RADIO) sur l’écran de sélection de source. 23 TILT CLOSE Sélection de bande Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode désiré. OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL Pour afficher l’écran de commande, toucher ENTER .
Mémorisation manuelle Jusqu’à 6 stations peuvent être mises en mémoire pour chaque bande. Sélectionnez une bande et une fréquence. à – – clignote une fois ¡Touchez/pressez plus de 2 secondes. ¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire. Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire. Mémoire de préréglage automatique Préparation: Sélectionnez EACH . (a page 150) (défaut : MENU e RADIO e FM SETUP e AUTO PRESET e EACH / A Sélectionnez une bande.
Réception radio RDS Français Affichage PTY/PS TILT CLOSE Présyntonisation PTY Paramétrage d’activation ou désactivation AF Paramétrage d’activation ou désactivation PTY 25 OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE État actuel PWR SRC TA TA [ENTER] NAVI [TA] Informations de base sur la réception radio RDS Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS.
TILT CLOSE OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE PWR SRC TA TA [TA] NAVI Activation ou désactivation TA (Uniquement pour le bouton [TA] sur le lecteur) Appuyez et immobiliser [TA] pour commuter le mode TA comme suit. TA ON : Reçoit automatiquement les programmes sur la circulation routière. TA OFF : TA n’est pas activé. Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé.
Réception radio RDS (suite) Français ❏ PTY (Type de programme) TILT CLOSE Affichage PTY/PS Présyntonisation PTY 27 Paramétrage d’activation ou désactivation PTY OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U [ENTER] VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI []] [[] Activation ou désactivation PTY Touchez pour commuter le mode PTY sur activation ou désactivation. PTY ON : Mode d’affichage PTY Les fonctions suivantes sont activées.
Français ❏ Commandes effectuées par le MENU sur RDS Se référer à “Réglages” pour obtenir de plus amples informations sur les autres rubriques du menu. (a page 140) Ouverture du menu RDS q Touchez w . Touchez e . Touchez . 28 Exemple: Mode radio RDS SETUP (Paramétrage d’activation ou désactivation PTY) PTY Réglage pour RDS (système de données radio) AF ON OFF (Fréquence déroutée) : Le mode AF et la fonction de recherche des meilleures stations et des stations PI sont activés.
AV1/AV2 Français Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil lorsque des périphériques optionnels sont connectés. Préparation: ¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2. Sélection du mode AV 29 Bouton de source Il est possible de visionner les images et d’écouter le son des périphériques externes connectés respectivement en mode AV1/AV2. TILT CLOSE q Touchez “Bouton de source”.
Français 30 CQ-VD7005N 139
Français Réglages 31 USER DISPLAY UNIT CLOCK ID-CODE MEMORY CLEAR OTHER Utilisateur Réglage de l’écran Réglage de l’horloge Réglage de code d’identification Effacement de la mémoire Autres réglages (a page 142) (a page 142) (a page 142) (a page 143) (a page 143) SCREEN DIMMER PICTURE Écran Réglage du niveau d’éclairage Réglage de l’affichage (a page 144) (a page 144) AUDIO SOUND SETUP GRAPHIC-EQ CS Auto SP SETUP SP LEVEL TIME ALIGNMENT SOURCE LEVEL CROSS OVER Audio Configuration du son Paramétrage
Français ❏ Utilisation du menu (Exemple: mode DVD) q w 32 Touchez e Touchez l’article désiré. sur l’écran de commande. (Exemple : écran de réglage de DISPLAY UNIT a page 142) Détermine le paramétrage et retourne au menu précédent en dehors du menu. Valide la sélection et quitte le menu. Remarque: ¡ Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran revient à l’état précédent.
Réglages (suite) Français USER 33 SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO HOUR ADJUST DISPLAY UNIT Réglage de l’écran ] : retarde l’heure. TILT 1 2 (Réglage de l’angle d’inclinaison) 3 (Réglage de l’heure) 4 5 1 5 [ : avance l’heure. MINUTE ADJUST (Réglage des minutes) ] : retard les minutes. par défaut : 5 OPEN/CLOSE AUTO MANUAL (Réglage du moniteur lors de l’allumage) : le moniteur est automatiquement ouvert lors de la mise en fonction ON ACC.
Précaution ¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et conservez-le dans un endroit sûr. (Remplir la note de code d’identification (a page 158).) Si vous l’oubliez, vous ne pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service après-vente Panasonic le plus proche. MEMORY CLEAR Effacement de la mémoire L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur leurs réglages par défaut.
Réglages (suite) Français USER 35 SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO USER SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO (Affichage) SOUND SETUP DIMMER Configuration du son Réglage du niveau d’éclairage AUTO 1 : se règle automatiquement selon l’intensité de l’éclairage ambiant.
TruBass (Réglage de graves TruBass) FRONT TruBass (Agit sur les haut-parleurs avant) [ : plus ] : moins Français ¡Pour régler le niveau de manipulation courant en niveau linéaire, toucher et maintenir enfoncé (linéaire) pendant au moins 2 secondes. ¡Les effets prévus varient en fonction du format audio utilisé, des définitions dans le menu et d’autres facteurs.
Réglages (suite) Français (AUDIO suite) PHASE SP SETUP (Speaker set up) Spécifiez l’absence/présence et réglez la dimension de chaque haut-parleur 0° 180° 37 FRONT (Réglage de haut-parleurs avant) SMALL : pour les petits haut-parleurs, ou lorsque la lecture des graves n’est pas possible (Paramétrage de phase) : Phase de woofer secondaire de grave sur 0 degré : Phase de woofer secondaire de grave inversé sur 180 degrés Remarque: ¡Ce paramétrage ne peut être fait que lorsque est paramétré sur YES .
SOURCE LEVEL Paramétrage de niveau d’entrée AV1/AV2 Effectuez ce réglage s’il n’est pas possible de régler le volume via l’appareil raccordé (du côté de la sortie). AV1 LEVEL TEST TONE (Sortie de tonalité d’essai) ON : active la tonalité d’essai OFF : désactive la tonalité d’essai par défaut : OFF ¡Lorsque la tonalité d’essai est paramétrée pour être activée, un signal de test (une tonalité continue) est émis pour chaque haut-parleur pendant environ 2 secondes.
Réglages (suite) Français USER 39 SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO LANGUAGE DISPLAY Paramétrage de la langue MENU EN FR SP GE IT OTHER (Langue de menu DVD) DVD ASPECT NARROW : fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3. : Français WIDE : fait la lecture vidéo en format boîte aux lettres (16:9). : Espagnol : Allemand par défaut : : Italien : autre langue. Entrez le code de la langue.
INPUT/OUTPUT RADIO (a Guide pratique de mise à niveau de système) ON (Écoute par 5.1 canaux avec le son ambiophonie de Dolby) : active Pro Logic OFF : désactive Pro Logic PRO LOGIC (Pour utiliser la fonction de mixage en régression, spécifier le type.
Réglages (suite) Français USER 41 SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO FM SETUP LOCAL Réglage pour les stations FM NOISE SUPPRESSION AUTO Paramétrage de recherche de station (Commutation de filtre FM IF) : réglé automatiquement NARROW : diminue la largeur de bande de fréquence de WIDE réception pour donner une importance à la réduction du bruit. : élargit la largeur de bande de fréquence de réception pour donner une importance à la qualité du son.
TILT Français [ASP] CLOSE 42 OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI ❑ Rapport de format Par défaut : NORMAL Mode : 4 types Appuyez et maintenir [ASP] enfoncé sur l’afficheur pour modifier le rapport hauteur-largeur d’image comme suit. NORMAL ¡L’image de l’affichage classique a un rapport de format horizontal/vertical de 4 par 3. ¡Dans ce cas, une zone vide demeure des côtés droit et gauche de l’affichage.
Réglages (suite) Français [ASP] (P•MODE) TILT CLOSE 43 OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7005N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI ❑ Mode privé Vous pouvez couper les sons délivrés par les haut-parleurs arrière si nécessaire. L’activation du mode privé vous permet de bénéficier indépendamment et simultanément des fonctions du moniteur avant et du moniteur arrière avec des sources sonores différentes.
En cas de difficulté chose est défectueux Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.
En cas de difficulté (suite) Français ■ Problèmes communs (suite) 45 Inversion des connexions des canaux de hautparleurs droit et gauche Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses. aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques. L’alimentation est coupée intempestivement. Le dispositif de sécurité est actif. aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le plus proche.
L’heure affichée par l’horloge (CT) n’indique pas avec précision. L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure. aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la zone ou ajuster l’horloge CT manuellement. Une station AF ne peut pas être reçue même si les voyants de signalisation AF sont allumés.
En cas de difficulté (suite) Français ■ DVD 47 La commutation de la langue audio, de la langue de sous-titres ou de l’angle n’est pas possible. ¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui accompagne le disque.) ¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu. ¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.
La pile est épuisée. aRemplacez-la par une neuve. Français ■ Télécommande La télécommande est dirigée dans la mauvaise direction. aOrientez la télécommande vers le détecteur de télécommande et appuyez sur les touches. 48 La pile est insérée à l’envers. Mauvais modèle de pile inséré. aInsérez la pile correcte dans la bonne direction. Aucune réponse lors de la pression des touches Le détecteur est exposé au soleil (la télécommande peut ne pas fonctionner quand le détecteur est exposé au soleil.
En cas de difficulté (suite) Français ❑ Messages d’erreur affichés ■ CD/MP3/WMA/DVD/VCD (CD-Vidéo) Affichage Cause possible a Solution NON PLAYABLE DISC 49 MECHANISM ERROR Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. Le disque est rayé. aVérifiez le disque. L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque. aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation.
❑ Si l’appareil commence à Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de régler le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez votre centre de service après-vente Panasonic agréé le plus près. Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Bouton de réinitialisation Insérez une tige mince et rigide dans l’orifice et appuyez sur le bouton. ❑ Remplacement du fusible Utiliser des fusibles dont la capacité est la même que celle spécifiée (15 A).
Français Remarques sur les disques Comment tenir un disque ¡Ne touchez pas la face inférieure du disque. ¡Ne rayez pas le disque. ¡Ne courbez pas le disque. ¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans son boîtier. Côté étiquette 51 N’utilisez pas de disques qui correspondent aux descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces disques peut endommager les disques ou provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Liste des codes de langue Lorsque “OTHER” (AUTRE) est sélectionné... Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons Touchez pour déterminer.
Français Définition des termes Dolby Digital Ce format divise de manière parfaitement séparée les signaux de musique sur 5.1 canaux : avant gauche (G), avant droit (D), central (C), ambiophonique gauche (AG), ambiophonique droit (AD) et extrêmesgraves (EX-GRAVES: 0.1 canal) pour l’enregistrement et la lecture. Le nombre de canaux enregistrés varie selon le support (de 1 à 5.1 canaux). 53 Fabriqué sous licence fournie par Dolby Laboratories.
Données techniques ¡Alimentation ¡Consommation ¡Puissance de sortie : 12 V c.c. (11 – 16 V), tension d’essai 14,4 V, négatif à la masse : Moins de 10 A (pendant la lecture de disque) : 22 W x 4 canaux (DIN45 324, sous 4 Ω) ¡Puissance de sortie maximale : 50 W x 4 canaux ¡Impédance de haut-parleur compatible : 4 Ω ¡Signal d’entrée vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V c.-à-c. (75 Ω) ¡Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms ¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0 V c.-à-c.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.
Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d’installation Installatiehandleiding Istruzioni per l’installazione Instrucciones de instalación Model: CQ-VD7005N TEXT ¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read. ¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen auf.
Français Consignes de sécurité 1 38 ATTENTION: • OBSERVEZ LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE VOTRE PROVINCE OU PAYS POUR L’INSTALLATION DE L’APPAREIL. • AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION OU ENCORE D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, AUX ÉCLABOUSSURES D’EAU OU À L’HUMIDITÉ.
Syntoniseur de télévision (CY-TUP153N, en option) Moniteur arrière Français Options de mise à niveau Unité principale CQ-VD7005N 2 iPod® Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth® (CY-BT100N, en option) Module d’expansion (CY-EM100N, en option) Changeur de disque CD (CX-DP880N, en option) Changeur de disque DVD (CX-DH801N, en option) Système de navigation automobile (CN-DV2300N, en option) Table des matières Consignes de sécurité.......................................
Installation Français Préparatifs 3 Précaution ¡Veuillez vous conformer aux lois et règlements de l’état, de la province ou du pays pour l’installation de l’appareil. ¡Faire très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis. ¡Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser.
No Item Illustration q Plaque de garniture ❏ Quincaillerie pour l’installation (Pour le câblage) Qté 1 (YFC054C087CA) w Collier de montage Item Illustration e Ressort de montage 2 (YFX054C077CA) Boulon d’assemblage (5 mmø) Qté !0 Connecteur d’alimentation 1 !1 Connecteur étrier 1 4 1 (YFX214C433CA) r No Français ❏ Quincaillerie pour l’installation (Pour l’installation) (YAJ024C118ZA) Prolongateur de cordon de !2 marche arrière 1 (YEAJ012897) !3 Adaptateur d’antenne ISO 1 1 (YEAA3
Français Installation (suite) 5 Installation de l’appareil principal ❏ Procédures d’installation (Avec le collier de montage w) 1 Remarque: ¡Le modèle de véhicule, les conditions d’installation et la combinaison des appareils utilisés peuvent entraîner certaines contraintes pour l’ouverture et la fermeture de l’écran, ainsi que pour l’angle et la position sur lesquels l’écran peut être réglé.
Deux trous de ressort de montage permettent de sélectionner entre deux types de montage tel que représenté sur les figures ci-dessous. (A) Méthode d’installation ordinaire Français Méthode de fixation de ressort de montage (B) Méthode d’installation en profondeur 6 Quelques millimètres de dépassement de la console y Vis à tête plate Moins de partie saillante y Vis à tête plate y Vis à tête plate y Vis à tête plate Précaution ¡La méthode (B) n’est pas disponible avec certains types de voitures.
Français Installation (suite) ❏ Procédures d’installation (Sans le collier de montage w) Utilisez les supports qui se trouvent sur le véhicule lors du montage de cet appareil. La forme du support et la façon d’effectuer le montage varient selon le fabricant, le modèle et l’année de fabrication du véhicule. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche ou un installateur. Sélectionnez les vis de montage selon la position et la forme des orifices du support.
Précaution ¡Par mesure de sécurité, demander à un installateur de système professionnel le plus proche de votre domicile d’effectuer ce branchement. Français Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement 8 Frein de stationnement Frein au pied Interrupteur de frein de stationnement La position de l’interrupteur du frein de stationnement varie d’un modèle de véhicule à l’autre.
Raccordements électriques Français ❏ Schéma de câblage 9 Précaution ¡Vérifier les connecteurs de la voiture (Se référer aux précautions données ci-dessous.) avant d’effectuer le raccordement du système. ¡Cet appareil a été conçu pour fonctionner à partir d’un système de batterie automobile d’alimentation de 12 volts à négatif à la masse. ¡Pour prévenir l’endommagement de l’appareil, respecter le schéma de câblage suivant.
(Vert clair) Faire en sorte d’utiliser le fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) par mesure de sécurité pour éviter les accidents. Fil d’affaiblissement sonore de navigation Français Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) 10 (Orange) Raccordez au fil de muting de navigation d’un système de radionavigation de véhicule. Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur extérieur (Bleu à rayures blanches) Vers un amplificateur extérieur.
Raccordements électriques (suite) Français Nom et couleurs des connecteurs arrière Connecteur RGB Vers le système de navigation automobile de Panasonic. Connecteur de mise à niveau de système À des périphériques externes équipés d’un connecteur de mise à niveau de système. 11 CQ-VD7005N (arrière) !3 Adaptateur d’antenne ISO (si nécessaire) !0 Connecteur d’alimentation (a page 47) (D)(Rouge) AV-OUT (G)(Blanc) Borne de sortie vidéo (AV-OUT) Raccordez le moniteur arrière.
Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Fil d’alimentation de commande d’amplificateur externe Remarque: ¡Raccorder le fil de commande d’alimentation de syntoniseur de télévision et le connecteur de commande d’amplificateur de l’amplificateur externe lors le syntoniseur de télévision et l’amplificateur externe sont connectés en même temps.
Raccordements électriques (suite) Français Branchement avec le changeur DVD (CX-DH801N) Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. 13 Changeur DVD CX-DH801N (en option) Fil de mise à la masse (Noir) Relier à une partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Connecteur d’alimentation (fourni avec CX-DH801N) Fil de batterie BATTERY 5 A (Jaune) Raccordez à une batterie d’automobile à courant d’alimentation continu de 12 volts.
Branchement avec le changeur CD (CX-DP880N) Français Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Changeur CD 14 CX-DP880N (en option) Fil de mise à la masse (Noir) Relier à une partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Connecteur d’alimentation (fourni avec CX-DP880N) Fil de batterie (Jaune) Raccordez à une batterie d’automobile à courant d’alimentation continu de 12 volts.
Raccordements électriques (suite) Français Connexion à un module d’expansion (CY-EM100N) 15 Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Raccordements électriques (suite) Français Connexion à un moniteur arrière Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. ¡Observez les formes des connecteurs des dispositifs de branchement et leurs positions de raccordement spécifiées afin d’établir les connexions correctes.
Connexion à un Système de navigation automobile (CN-DV2300N) Français Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.
System Upgrade Guidebook System-Upgrade-Handbuch Guide pratique de mise à niveau de système Systeemuitbreidingsgids Guida per il potenziamento del sistema Guía de mejora del sistema Model: CQ-VD7005N ¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read. ¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteres Nachschlagen auf.
Informations sur la sécurité Français ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap- 1 pareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes. ❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié. Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Français Avant de lire ces instructions Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
■ Changeur de disque DVD L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de DVD Panasonic en option (CX-DH801N). Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque DVD pour obtenir de plus amples détails. ■ Changeur de disque CD L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD Panasonic en option (CX-DP880N).
Avant de lire ces instructions (suite) Français Exemple de mise à niveau de système ■ Connexion simultanée de périphériques multiples Changeur de disque CD (CX-DP880N, en option) Changeur de disque DVD (CX-DH801N, en option) CQ-VD7005N 5 Connecteur d’amélioration de système Câble de conversion de changeur DVD/CD (CA-CC30N, en option) Uniquement 1 appareil iPod Jusqu’à 4 appareils Câble direct pour iPod (CA-DC300N, en option) Téléphone cellulaire Module d’expansion CY-BT100U (CY-EM100N, en option
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux. Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la lecture des disques DVD. Français ■ Système d’ambiophonie 5.
Description générale d’utilisation de panneau tactile Français ❒ Remarques à propos du panneau tactile 7 Avant usage ¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a Manuel d’instructions) Fonctionnement ¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau tactile. ¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des objets durs. ¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile pointu pour actionner le panneau tactile. ¡Ne cognez pas le panneau de avant.
Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
Français Commande de syntoniseur de télévision Préparation: ¡Connecter un syntoniseur de télévision (CYTUP153N, en option) à l’appareil. ¡Il est nécessaire d’installer une antenne de télévision pour recevoir les programmes de télévision. ¡Pour recevoir les programmes de télévision, arrêter la voiture en choisissant un emplacement dénué d’obstacle à la réception des programmes. Sélection de mode TV Bouton de source q Toucher “Bouton de source”.
Opérations Mémoire de préréglage automatique Écriture dans la mémoire de préréglage Les canaux préréglés favoris peuvent être écrits après avoir paramétré le canal préréglé. Les 12 stations de la première à la 12 ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. END DVD RADIO [ENTER] Sélectionnez une bande. 10 Sélectionnez une bande et un canal. d [}] [}] d d ¡Le mode d’écriture du canal préréglé est affiché.
Français Commande de base du changeur CD ¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CXDP880N) Préparation: ¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin (disque). Bouton de source Plage courant Sélection du mode changeur CD q Toucher “Bouton de source”. d TILT Numéro de disque w Toucher (CH-C) sur l’écran de sélection de source.
Préparation: ¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin (disque). ¡Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CXDH801N) Sélection du mode changeur DVD q Toucher “Bouton de source”. d Bouton de source (CH-C) w Toucher sur l’écran de sélection de source. (Le contenu varie selon les périphériques connectés) TILT Français Commande de base du changeur DVD CLOSE 12 Boutons d’utilisation Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode Changeur DVD.
Commande de base du changeur DVD (suite) Français Opération de base (suite) Lecture ralentie [d] DVD VCD [d] ¡Touchez/pressez et maintenez enfonce dans le mode pause. La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse normale. Pour reprendre la lecture normale, touchez/pressez / [5]. Remarque: ¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
Préparation: ¡Raccordez le système de navigation automobile. ¡Spécifier la borne exacte qui est connectée au système de navigation automobile dans NAVI INPUT . (a page 64) ¡Si toutefois le modèle CN-DV2300N est connecté, ajuster la position d'affichage du modèle CN-DV2300N. (a Se référer à la méthode indiquée à la page 107 du mode d'emploi du modèle CN-DV2300N.
Français Kit mains libres Bluetooth 15 Préparation: ¡Raccordez le kit mains libres Bluetooth (CYBT100N) pour établir l’appariement. Se reporter au mode d’emploi du kit mains libres Bluetooth pour obtenir de plus amples informations. Le raccordement du kit mains libres Bluetooth en option permet aux utilisateurs de parler avec le téléphone cellulaire les mains libres dans la voiture. Remarque: ¡ Le modèle CY-BT100N est exclusivement conçu pour passer des appels. Il ne permet de faire des appels.
Français Fonctions utiles Opérations Réglage de la puissance de la sonnerie d’appel Ajuster le volume quand un appel est reçu. END – DVD VTR RADIO CH-C [–] Lorsque la tonalité est la même que celle du téléphone cellulaire, Bas 16 [VOL] – Haut [+] [VOL] Lorsque la tonalité est différente de celle du téléphone cellulaire (mais cette sonorité particulière), Ajuster le volume quand un appel est reçu.
Commande iPod Français Préparation: ¡Connecter le iPod par l’intermédiaire de du câble de raccordement (CA-DC300N, en option). Sélection de mode iPod Informations sur la plage/le fichier actuel Bouton de source q Toucher “Bouton de source”. d TILT CLOSE w Toucher (iPod) sur l’écran de sélection de source.
Récupération de chansons * Récupération des albums * – – Touche encore une fois pour annuler. – – Toucher et immobiliser encore une fois pour annuler. Remarque: ¡La fonction d’aller et retour de iPod correspond à la fonction RANDOM de cet appareil. Lecture en reprise – Français Opération de base 18 Touche encore une fois pour annuler. – Remarque: ¡La fonction de relecture de tout de iPod est toujours activée et ne peut pas être annulée à partir de cet appareil.
Réglages Français Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc.
Français Remarque: OUTPUT SELECT Sélection de sortie (Configuration du moniteur arrière) Vous pouvez obtenir des images et des sons différents simultanément sur les écrans avant et arrière. REAR MONITOR Préparation: Raccordez un autre moniteur arrière optionnel.
Français En cas de difficulté 21 ❑ Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels.
Français ❑ Messages d’erreur affichés ■ Commande de changeur de disque CD/DVD Cause possible a Solution Affichage NON PLAYABLE DISC MECHANISM ERROR Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. 22 Le disque est rayé. aVérifiez le disque. L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque. aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le changeur CD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.