F566765 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit CS-E10JD3EA CS-E15JD3EA CS-E18JD3EA CS-E21JD3EA Outdoor Unit Single Split Outdoor Unit CU-E10HBEA CU-E15HBEA CU-E18HBEA CU-E21HBEA Multi Split Outdoor Unit CU-2E15GBE CU-2E18CBPG CU-3E18EBE CU-3E18JBE CU-3E23CBPG CU-4E23JBE CU-4E27CBPG ENGLISH 2 ~ 11 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
SAFETY SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DEFINITION The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This sign warns of Caution injury or damage to property.
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION OPERATION CONDITION CONDITION OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Indoor Temperature (°C) COOLING HEATING Outdoor *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 - Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -10°C in a non-living room, such as a computer room, with a room temperatur
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DEFINITION Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units. ENGLISH MULTI MULTI AIR AIR CONDITIONER CONDITIONER FUNCTION FUNCTION INDOOR UNIT • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. • The operation mode priority is given to the first unit that turned on.
PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS Indoor Unit Remote Control Open the cover to use the buttons OFF 13 14 15 16 / ON 12 Remote Control Preparation 1 2 3 Press UP Press SET 11 OFF / ON 1 CLOCK Press or current day. 17 18 DOWN TIMER/CLOCK MODE UP to select to confirm. OFF/ON 7 SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED CANCEL RC 6 RESET Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
TO TURN ON OR OFF THE UNIT • Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/stopping improperly. • For normal operation, OFF indicator shown on remote control display when the unit is turn off. TEMP TO SET TEMPERATURE DAILY TIMER SETTING • To turn ON or OFF the unit at a preset time. 1 MODE • Press once to change the display from Clock to Timer or vice-versa.
WEEKLY TIMER SETTING OPERATION DETAILS • Daily timer and weekly timer could not be set at the same time. • Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day. • Same timer program cannot be set in the same day.
CAUTION • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. ENGLISH CARE CARE & & CLEANING CLEANING WASHING INSTRUCTIONS • Please consult your nearest dealer for any suction or discharge air grille (optional parts) cleaning. • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
ENGLISH MEMO 11
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Innen Temperatur (°C) KÜHLEN HEIZEN Außen *TK *FK *TK *FK Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 - Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - HINWEIS: • Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -10°C, einer Raumtemperatur von 16°C oder höher und einer Luftfeuchte bis 80% zu Kühlzwecken verwendet werde
FUNKTION FUNKTION DER DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE INNENGERÄT • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. • Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT UND UND BEDIENUNG BEDIENUNG Innengerät Fernbedienung Um die Tasten zu betätigen, ist der Deckel zu öffnen OFF 13 14 15 16 / ON 12 Vorbereitung Der Fernbedienung 1 2 3 Drücken Sie die Taste UP 16 11 OFF / ON 1 TIMER/CLOCK MODE UP DOWN Drücken Sie bzw. , um den aktuellen Wochentag auszuwählen.
TEMP EINSTELLEN DER TEMPERATUR • Einstellbereich : 16°C ~ 30°C. MODE EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN) • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. QUIET/ POWERFUL • Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. 1 MODE • Drücken Sie die Taste einmal, um von der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des Timers zu wechseln und umgekehrt.
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS HINWEISE ZU DEN BETRIEBSARTEN Anzeige des Wochentimers TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL OFF/ON MODE SELECT FA SET AI TEMP AC CHECK DOWN CLOCK RC CANCEL RESET Erscheint im Timerbetrieb Pro Tag können 6 verschiedene Programme eingestellt werden (1 – 6) Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an.
PFLEGE PFLEGE UND UND REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNGSANWEISUNGEN • Bitte wenden Sie sich für die Reinigung von Ansaug- oder Ausblasgittern (Sonderzubehör) an Ihren Fachhändler. DEUTSCH ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
DEUTSCH MEMO 21
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN DEFINITIE De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Temperatuur (°C) KOELEN VERWARMEN Binnen Buiten *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 - Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - ATTENTIE: • Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, ter
MULTI MULTI AIRCONDITIONER AIRCONDITIONER FUNCTIE FUNCTIE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DEFINITIE Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden. • Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. • De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT & & BEDIENING BEDIENING Binnendeel Afstandsbediening Open het klepje zodat u de knoppen kunt gebruiken OFF 13 14 15 16 / ON 12 De Afstandsbediening Gereedmaken 1 Druk op 2 Selecteer de actuele dag door op 3 UP 26 11 OFF / ON 1 TIMER/CLOCK MODE UP of DOWN te drukken. OFF/ON 7 SELECT DOWN CLOCK SET SET FAN SPEED 4 MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL Bevestig de invoer met een druk op 4 CLOCK 17 18 3 TEMP AC CHECK RC 2 5 6 RESET .
TEMP DE TEMPERATUUR INSTELLEN • Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C. MODE VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5 OPTIES) • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. QUIET/ POWERFUL • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. 1 MODE • Druk eenmaal in om het beeldscherm te veranderen van klok (CLOCK) naar tijdschakeling (TIMER).
WEEK TIJDSCHAKELING (TIMER) INSTELLING Weergave Wekelijkse Timer TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN CLOCK SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL OFF/ON MODE SELECT FA SET AI TEMP AC CHECK DOWN RC CLOCK CANCEL RESET BEDIENINGSDETAILS • De dagelijkse en wekelijkse timer konden niet tegelijkertijd ingesteld worden. • Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid, per dag t/m 6 programma’s in te stellen.
ONDERHOUD ONDERHOUD & & REINIGING REINIGING OPGEPAST • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. NEDERLANDS • Vraag de leverancier bij u in de buurt advies voor de reiniging van luchtfilter voor aanzuiging of afvoer.
PROBLEMEN PROBLEMEN OPLOSSEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Er komt damp uit de binnendeel. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. • Condensatie door koelproces. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
NEDERLANDS MEMO 31
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER PER LA LA SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI CONDIZIONI OPERATIVE OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interna Temperatura (ºC) RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Esterna *DBT *WBT *DBT *WBT Massima 32 23 43 26 Minima 16 11 -10 - Massima 30 - 24 18 Minima 16 - -10 - NOTE: • Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -10°C in un ambien
FUNZIONE FUNZIONE CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE MULTIPLO MULTIPLO (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DEFINIZIONE L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne. UNITÀ INTERNA ITALIANO • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. • La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E OPERAZIONI OPERAZIONI Unità Interna Telecomando Aprire il coperchio per usare i pulsanti OFF 13 14 15 16 / ON 12 Telecomando: Operazioni Reliminari 1 Premere 2 Premere o per selezionare il giorno corrente. 3 Premere 4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente. CLOCK 17 18 11 OFF / ON 1 TIMER/CLOCK MODE UP UP OFF/ON 7 CLOCK SET SELECT FAN SPEED DOWN SET QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL per confermare.
TEMP PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA IMPOSTAZIONI DEL TIMER GIORNALIERO • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. 1 MODE • Premere una volta per cambiare il display da CLOCK a Timer e vice versa. • Premere per oltre 4 secondi per cambiare il display da timer giornaliero a timer settimanale e vice versa. • Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
IMPOSTAZIONI DEL TIMER SETTIMANALE Display timer settimanale TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON SELECT DOWN SET CLOCK FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL OFF/ON MODE SELECT FA SET AI TEMP AC CHECK DOWN RC CLOCK CANCEL RESET INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO • I timer giornalieri e settimanali non possono essere impostati contemporaneamente. • Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno.
PULIZIA PULIZIA E E MANUTENZIONE MANUTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero ATTENZIONE causare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Contattare il rivenditore più vicino per la pulizia della griglia dell’aria di aspirazione o scarico (componenti opzionali). • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
SOLUZIONE SOLUZIONE DEI DEI PROBLEMI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
ITALIANO MEMO 41
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΙΣΜΟΣ Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Θερμοκρασία (°C) ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο *DBT *WBT *DBT *WBT Μέγιστη 32 23 43 26 Ελάχιστη 16 11 -10 - Μέγιστη 30 - 24 18 Ελάχιστη 16 - -10 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) ΟΡΙΣΜΟΣ Το πολυκλιματιστικό σύστημα έχει μια εξωτερική μονάδα συνδεδεμένη σε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ EΛΛΗΝΙΚΆ • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. • Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Εσωτερική Μονάδα Τηλεχειριστήριο Ανοίξτε το κάλυμμα για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά OFF 13 14 15 16 / ON 12 Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου 1 2 3 4 46 Πατήστε 11 OFF / ON 1 CLOCK UP 17 18 TIMER/CLOCK MODE UP DOWN Πατήστε ή για να επιλέξετε την τρέχουσα ημέρα. SET OFF/ON 7 Πατήστε για να επιβεβαιώσετε.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ • Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας. • Για κανονική λειτουργία, δείχνεται ο δείκτης OFF πάνω στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΒΔΟΜΑΔΑΊΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΎ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ Απεικόνιση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED OFF/ON MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL SELECT FA SET AI RC CLOCK CANCEL RESET MODE Μπορούν να προγραμματιστούν 6 διαφορετικοί προγραμματισμοί για μέσα σε μία μέρα (1 ~ 6) Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Δείχνει την επόμενη ημέρα λειτουργίας του χρονοδιακόπτη Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα (βήμα των 10 λεπτών) OF
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί ΠΡΟΣΟΧΉ να προκαλέσει τραυματισμούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ • Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον πιο κοντινό σε σας αντιπρόσωπο για οποιονδήποτε καθαρισμό σχετικά με αναρρόφηση η εκφορτίσεις της γρίλιας αέρα (εξαρτήματα κατ’ επιλογή). • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
EΛΛΗΝΙΚΆ MEMO 51
CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
INFORMATION INFORMATION RÉGLEMENTAIRE RÉGLEMENTAIRE Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION CONDITION D’UTILISATION D’UTILISATION CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA) Unité intérieure Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité extérieure *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 - Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -10°C, cet appareil est capable de refroidir une pièce que vous n’util
FONCTION FONCTION CLIMATISEUR CLIMATISEUR MULTIPLE MULTIPLE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DÉFINITION Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures. UNITÉ INTÉRIEURE • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. • Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Unité Intérieure Télécommande Ouvrez le couvercle pour utiliser les touches OFF 13 14 15 16 / ON 12 Préparation De La Télécommande 1 2 3 4 Appuyez sur UP Appuyez sur confirmer. SET 11 OFF / ON 1 CLOCK Appuyez sur ou sélectionner le jour.
TEMP POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE • Plage de sélection: 16°C ~ 30°C. MODE POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. QUIET/ POWERFUL • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. 1 MODE • Appuyez une fois pour modifier l’affichage de CLOCK à TIMER et vice-versa.
PROGRAMMATION DU PROGRAMMATEUR HEBDOMADAIRE Affichage de Daily Timer (minuterie hebdomadaire) TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED OFF/ON MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL SELECT FA SET AI TEMP AC CHECK DOWN RC CLOCK CANCEL RESET DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT • Les minuteries journalière et hebdomadaire ne peuvent pas être réglées à la même heure.
ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour tout nettoyage de la grille d’air d’aspiration ou de décharge (pièces facultatives). • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Рhénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
FRANÇAIS MEMO 61
PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
INFORMACIÓN INFORMACIÓN REGLAMENTARIA REGLAMENTARIA Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES CONDICIONES DE DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interior Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máxima 32 23 43 26 Mínima 16 11 -10 - Máxima 30 - 24 18 Mínima 16 - -10 - NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -10°
FUNCIÓN FUNCIÓN DE DE ACONDICIONADOR ACONDICIONADOR DE DE AIRE AIRE MÚLTIPLE MÚLTIPLE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DEFINICIÓN El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. UNIDAD INTERIOR • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. • La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES Unidad Interior Mando a Distancia Abra la tapa para utilizar los botones OFF 13 14 15 16 / ON 12 Preparatión Del Mando A Distancia 1 2 3 4 Pulse Pulse OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP DOWN Pulse o para seleccionar el día actual. SET 11 1 CLOCK UP 17 18 para confirmar.
TEMP PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA • Gama de selección: 16°C ~ 30°C. MODE 1 MODE • Apretar una vez para cambiar la pantalla de CLOCK al Temporizador o vice-versa. MODE • Pulse durante más de 4 segundos para cambiar la indicación de temporizador diario a temporizador semanal y viceversa. 2 PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
AJUSTES DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Indicación de temporizador semanal TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK SELECT DOWN SET FAN SPEED OFF/ON MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL SELECT FA SET AI TEMP AC CHECK DOWN RC CLOCK CANCEL RESET Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador (timer) Programas diferentes pueden ser ajustados en un día (1 ~ 6) Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador Seleccio
CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar PRECAUCIÓN heridas. INSTRUCCIONES DE LAVADO • Por favor, consulte a su vendedor más próximo en relación a cualquier limpieza de la rejilla de aire de descarga o succión (partes opcionales). • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación.
ESPAÑOL MEMO 71
PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES REGULAMENTARES REGULAMENTARES Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
CONDIÇÃO CONDIÇÃO DE DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interior Temperatura (°C) ARREFECIMENTO AQUECIMENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máximo 32 23 43 26 Mínimo 16 11 -10 - Máximo 30 - 24 18 Mínimo 16 - -10 - AVISO: • Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial, como um polo informá
APARELHO APARELHO DE DE AR AR CONDICIONADO CONDICIONADO COM COM FUNÇÃO FUNÇÃO MULTI MULTI (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) DEFINIÇÃO O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores. UNIDADE INTERIOR • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. • O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
VISTA VISTA GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO E E OPERAÇÕES OPERAÇÕES Unidade Interior Controlo Remoto Abra a tampa para utilizar os botões OFF 13 14 15 16 / ON 12 Preparação Do Controlo Remoto 1 2 3 4 Premir Prima OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP DOWN Prima ou para seleccionar o dia actual. SET 11 1 CLOCK UP 17 18 para confirmar.
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE • Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente. • Para um funcionamento normal, o indicador OFF deve aparecer no ecrã do controlo remoto assim que desligar a unidade.
AJUSTE DE TIMER SEMANAL DETALHES DA OPERAÇÃO Ecrã do Temporizador semanal TIMER/CLOCK MODE UP OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED OFF/ON MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL FA SET AI TEMP AC CHECK SELECT DOWN RC CLOCK CANCEL RESET Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Podem ser ajustados 6 diferentes programas por dia (1 ~ 6) Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima operação do temporizador Hora a ser seleccionada (increment
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar CUIDADO ferimentos. INSTRUÇÕES DE LIMPEZ • Por favor consulte o seu fornecedor mais próximo para qualquer limpeza de sucção ou de descarga da grelha de ar (partes opcionais). • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro.
RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
PORTUGUÊS MEMO 81
ПРЕДПАЗНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ МЕРКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
РЕГУЛАТОРНА РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
РАБОТНА РАБОТНА СРЕДА СРЕДА РАБОТНА СРЕДА Използвайте този климатик в следните температурни граници (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Температура (°C) ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЯВАНЕ В помещението Навън *DBT *WBT *DBT *WBT Максимум 32 23 43 26 Минимум 16 11 -10 - Максимум 30 - 24 18 Минимум 16 - -10 - ЗАБЕЛЕЖКА: • Този уред е в състояние да работи като охладител при външна температура не по-ниска от -10°C в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 16
ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ ЗА ЗА МУЛТИ МУЛТИ КЛИМАТИК КЛИМАТИК (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E23JBE, CU-4E27CBPG) ОПРЕДЕЛЕНИЕ При мулти климатичните системи един външен агрегат е свързан към няколко вътрешни агрегати. ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. • Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
ПРЕГЛЕД ПРЕГЛЕД НА НА УРЕДА УРЕДА & & РЕЖИМИТЕ РЕЖИМИТЕ НА НА РАБОТА РАБОТА Вътрешна Част Дистанционно управление Отворете капака, за да използвате копчетата OFF 13 14 15 16 / ON 12 Подготвяне На Дистанционното Управление 1 Натиснете 2 Натиснете или , за да изберете текущия ден. 3 Натиснете 4 Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа.
TEMP ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА • Температурни диапазони: 16°C ~ 30°C. MODE • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. 1 MODE • Натиснете един път за да преминете от настройване на точно време към настройване на таймер и обратно. • За превключване между дневния и седмичния таймер натискайте в продължение на над 4 секунди.
НАСТРОЙКА НА СЕДМИЧЕН ТАЙМЕР ПОДРОБНОСТИ ПРИ РАБОТА • Дневният таймер и седмичният таймер не могат да бъдат настроени едновременно. • Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. • Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден.
ГРИЖИ ГРИЖИ & & ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ВНИМАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Моля консултирайте се с Вашия най-близък дилър за всяко запушване или почистване на свалената въздушна решетка (опция). • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
БЪЛГАРСКИ MEMO 91
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/ БЪРЗ СПРАВОЧНИК 1 Start/stop the operation. Mettez l’appareil sous/hors tension. Inicie/detenga el funcionamiento. Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. Avviare/arrestare l’apparecchio. Start/stop het apparaat. Ligue/Desligue a unidade. Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία. Включване/спиране. Select the desired mode. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Seleccione el modo deseado.