Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-E10KB4EA Single Split Outdoor Unit CU-E10HBEA Multi Split Outdoor Unit CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG ENGLISH 2~9 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 10 ~ 17 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
SAFETY PRECAUTIONS Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS REMOTE CONTROL TROUBLESHOOTING INFORMATION This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property.
POWER SUPPLY Do not use modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheating and fire. Do not operate with wet hands to prevent electric shock. If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM DEFINITION Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit. INDOOR UNIT • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The operation mode priority is given to the first unit that turned on. • During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
CAUTION • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer. C LO S E Press the knobs.
REMOTE CONTROL Control Panel POWER (Green) Remote Control Receiver TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Auto OFF/ON button • Used when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Step Action Mode 1 Press once. Automatic Press and hold until you Force 2 hear one beep, then release. cooling Repeat step 2. Press and Normal 3 hold until you hear two cooling beeps, then release. Repeat step 3.
TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) FAN SPEED • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. 5 TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION AIR SWING – AUTO • The vertical airflow louver swings up and down automatically. • In heat mode, the air blows horizontally for a while, then starts to blow downwards. AIR SWING – MANUAL • The airflow direction can be adjusted as desired by using remote control. • Do not adjust the vertical airflow direction louvers by hand.
TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Airflow continues even after operation has stopped. CAUSE ► • Condensation effect due to cooling process. ► • Refrigerant flow inside the unit. ► • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
Use remote control to retrieve error code. TIMER for 5 1 Press ON seconds. 1 2 SET 3 2 Press until you hear beep sound, then write down the error code. 3 Press for 5 seconds to quit checking. 4 Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer. CANCEL OFF CHECK CLOCK RESET Note: • For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps during operation starts. ENGLISH The unit stops and the timer indicator blinks.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10~11 SYSTÈME DE CLIMATISATION MULTIPLE 12 UNITÉ INTÉRIEURE TÉLÉCOMMANDE DÉPANNAGE INFORMATIONS 13 14~15 16~17 42~43 GUIDE RAPIDE DOS DE COUVERTURE REMARQUE Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit.
ALIMENTATION N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Ne partagez pas la même prise d’alimentation qu’un autre équipement afin d’éviter une surchauffe et un incendie. N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains mouillées afin d’éviter un choc électrique.
SYSTÈME DE CLIMATISATION MULTIPLE DÉFINITION Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure. UNITÉ INTÉRIEURE • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
UNITÉ INTÉRIEURE CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé. C LO S E Poussez les taquets.
TÉLÉCOMMANDE Panneau de commande POWER (Jaune) Récepteur TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Étape 1 Action Mode de fonctionnement Automatique Appuyez une fois sur la touche. Maintenez la touche enfoncée Refroidissement 2 jusqu’à ce que vous entendiez puissant un bip, puis relâcher-la. Répétez l’étape 2.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) FAN SPEED • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. 5 POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR CIRCULATION D’AIR - AUTO • La claire-voie du flux d’air se soulève et se baisse automatiquement. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas.
DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMÈNE De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur. Appuyez sur cette TIMER 1 touche pendant au ON SET moins 5 secondes. 1 2 3 3 4 Appuyez à nouveau sur cette touche lorsque la vérification est terminée. CANCEL OFF CHECK CLOCK 2 Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur. RESET Remarque: • Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esta indicación advierte del posible peligro ADVERTENCIA de muerte o de daños graves. 18~19 SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE 20 UNIDAD INTERIOR PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada.
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE DEFINICIÓN Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una sola unidad exterior. UNIDAD INTERIOR • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. PRECAUCIÓN INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte al distribuidor autorizado.
MANDO A DISTANCIA Panel de control POWER (Verde) Receptor TIMER (Naranja) POWERFUL (Naranja) QUIET (Naranja) AUTO AIR SWING (Naranja) Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Paso Modo Funcionamiento 1 automático Pulsar y mantener presionado Función de 2 hasta que suene un pitido; refrigeración a después, soltar. plena potencia Repetir el paso 2.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) FAN SPEED • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. 5 PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CIRCULACIÓN DE AIRE –AUTOMÁTICA • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por un rato, luego comienza a soplar hacia abajo.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEÑAL Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea. 4 Note: • Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación. Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado. ESPAÑOL Use el control remoto para recuperar el código de error. TIMER durante 1 Pulse ON SET 2 Pulse hasta escuchar 5 segundos. un pitido y, después, 1 2 3 apunte el código del para error.
SICHERHEITSHINWEISE Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts INHALT SICHERHEITSHINWEISE 26~27 MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM 28 INNENGERÄT FERNBEDIENUNG STÖRUNGSSUCHE INFORMATIONEN 29 30~31 32~33 42~43 KURZANLEITUNG RÜCKSEITE HINWEIS Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
STROMVERSORGUNG Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Um Überhitzungen und Brandgefahr zu vermeiden, darf das Klimagerät den Stromanschluss nicht mit anderen Geräten teilen. Um Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit feuchten Händen bedient werden.
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM DEFINITION Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind. INNENGERÄT • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
INNENGERÄT ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
FERNBEDIENUNG Anzeigefeld POWER (Grün) Empfänger TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Taste auto OFF/ON • Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist. Stufe Tätigkeit Betriebsart 1 Einmal drücken. Automatik Solange drücken, bis ein Zwangs2 Piepton ertönt, dann loslassen. kühlbetrieb Schritt 2 wiederholen. Solange Normaler 3 drücken, bis zwei Pieptöne Kühlbetrieb ertönen, dann loslassen. Schritt 3 wiederholen.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN) FAN SPEED • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. 5 AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS AIR SWING - AUTO • Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab. • Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten geblasen. AIR SWING - MANUAL • Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SYMPTOM Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt. Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln. TIMER 1 CHECK-Taste ON SET 2 Pfeiltaste drücken, 5 Sekunden bis ein Piepton ertönt, lang drücken. 1 2 3 dann den Fehlercode 5 ablesen. CANCEL OFF 3 CHECK-Taste Sekunden lang CHECK CLOCK RESET drücken, um die Störungssuche zu beenden. Schalten Sie das Gerät ab und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic INDICE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 34~35 MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE UNITÀ INTERNA TELECOMANDO 36 37 38~39 SOLUZIONE DEI PROBLEMI 40~41 INFORMAZIONI 42~43 GUIDA RAPIDA COPERCHIO POSTERIORE NOTA le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio.
ALIMENTAZIONE Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato. Per evitare surriscaldamento e incendio, non condividere la presa di alimentazione con altri apparecchi. Per evitare scosse elettriche, non utilizzare con le mani bagnate. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi.
MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE DEFINIZIONE I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna. UNITÀ INTERNA • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
UNITÀ INTERNA ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
TELECOMANDO Pannello di controllo POWER (Verde) Ricevitore TIMER (Arancione) POWERFUL (Arancione) QUIET (Arancione) AUTO AIR SWING (Arancione) Tasto auto OFF/ON • Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Passo Azione 1 Premere una volta. Premere finché non 2 si sente un “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 2. Premere finché non si 3 sentono due “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 3. 4 Premere finché non si sentono tre “beep”. Premere il tasto per spegnere.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (5 OPZIONI) FAN SPEED • Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. 5 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA AIR SWING – AUTO • Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano automaticamente. • In modalità Heat, il flusso dell’aria si dirige dapprima orizzontale per poi orientarsi verso il basso.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. Il flusso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia. Usare il telecomando per vedere il codice di errore. TIMER per 5 1 Premere ON SET secondi. 1 2 3 2 Premere finché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore. 3 Premere per uscire dal controllo. 4 Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato. CANCEL OFF CLOCK RESET ITALIANO CHECK Note: • Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Pb These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari 1 2 1 Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre 2 4 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdau