F565957 Operating Instructions Air Conditioner FRANÇAIS 2~7 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservezle pour toute référence ultérieure. ρα Outdoor Indoor Unit CU-E7GKE CU-E9GKE CU-E12GKE CS-E7GKEW CS-E9GKEW CS-E12GKEW reference.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉFINITION Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Avertissement Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE AU REBUT “Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils.
FONCTIONNEMENT PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (Jaune) (Orange) (Orange) Insertion des piles Retirez (Orange) (Orange) Placez des piles AAA ou R03 Refermez • Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez les piles lorsque l’afficheur de la télécommande ou le signal de transmission sont faibles. Réglage de l’heure TIMER ON SET Réglez l’heure TÉMOIN SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE • Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué.
RÉGLAGE DE L’HEURE POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR • La ventilateur possède 5 vitesses, en plus du mode de vitesse automatique*. * En ce qui concerne la vitesse automatique, la vitesse du ventilateur de l’unité intérieure est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR RÉGLER L’HEURE FRANÇAIS FONCTIONNALITÉS • Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis automatiquement sous ou hors tension à une heure prédéfinie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. FILTRE À AIR TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ ARRÊT AUTOMATIQUE) • Nettoyez les filtres régulièrement. • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
DÉPANNAGE Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. ■ Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. ■ Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. La pièce a une odeur étrange. ■ Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Vorsicht Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. Achtung Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
Entsorgung der Batterien Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN “Vorschriften für den Endverbraucher” von Klimageräten: Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die Länder der Europäischen Union (*) verfügen über ein besonderes Sammelsystem für diese Produkte.
BEDIENUNG VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG (Grün) (Orange) (Orange) Einlegen der Batterien Nach unten ziehen Batterien einlegen (AAA oder R03) Schließen • Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr. Wechseln Sie die Batterien, wenn das Sendesignal oder die Anzeige auf der Fernbedienung schwach sind.
ON 1 AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS • Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im Raum verteilt. AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL • AIR SWING - AUTO • Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang nach oben ausgeblasen, danach erst wird sie horizontal ausgeblasen. • Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab. • AIR SWING - MANUAL • Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
PFLEGE UND REINIGUNG ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. LUFTFILTER TASTE AUTO OFF/ON Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben werden. • Reinigen Sie die Luftfilter regelmäßig. • Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luftfilter vorsichtig vor, damit die Filteroberfläche nicht beschädigt wird.
STÖRUNGSSUCHE ■ Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. ■ Durch das Gerät strömt Kältemittel. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. ■ Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. ■ Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA DEFINIZIONE Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Avvertenze Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. Attenzione Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE “Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria: Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti.
FUNZIONAMENTO TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI (Verde) (Arancione) (Arancione) Inserimento delle batterie Estrarre Inserire batterie AAA o R03 Chiudere • Le batterie hanno una durata di circa 1 anno. Sostituire le batterie quando il display del telecomando o il segnale di trasmissione si indeboliscono. Impostazione dell’ora corrente TIMER ON SET 1 Premere 2 OFF Impostare l’ora Confermare INDICATORE TRASMETTITORE TELECOMANDO • Verificare che il segnale non sia interrotto da ostacoli.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI IMPOSTAZIONE TIMER SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA IMPOSTAZIONE TIMER ENGLISH • Quando si desidera che il condizionatore si accenda o spenga automaticamente a un’ora prestabilita. • Vi sono 5 velocità di ventola, oltre all’automatica*. * Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità.
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. FILTRO DELL’ARIA TASTO AUTO OFF/ON Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il telecomando o il suddetto non funziona. • Pulire regolarmente i filtri. • Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con acqua al fine di evitare danni alla loro superficie.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Condizione ENGLISH Le condizioni seguenti indicano un guasto. Causa Sembra che dall’unità interna fuoriesca della ■ Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. ■ Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN DEFINITIE Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Waarschuwing Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. Opgepast Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 20 AFDANKEN NA EINDE LEVENSDUUR Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren). Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
HOE TE STARTEN DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMAKEN (Groen) (Oranje) (Oranje) Plaats de batterijen Verwijderen (Oranje) (Oranje) Plaats AAA- of R03-batterijen Sluiten • De batterijen gaan ongeveer een jaar mee. Vervang de batterijen wanneer het scherm of transmissiesignaal van de afstandsbediening zwak wordt.
ON 1 RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN • Hiermee houdt u de kamer geventileerd. AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL • LUCHTSWING - AUTO • In de verwarmingsmodus, blaast de lucht een poosje naar boven, daarna begint ze horizontal te blazen. • Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch op en neer. • LUCHTSWING - MANUAL • De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening worden ingesteld. • Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
ONDERHOUD & REINIGING OPGEPAST • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. LUCHTFILTER KNOP AUTO OFF/ON In werking stellen van de air conditioner wanneer de afstandsbediening misplaatst is of niet werkt. • Reinig het filter regelmatig. • Was/spoel de filters voorzichtig met water om schade aan het oppervlakte van de filters te voorkomen. • Droog de filters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct zonlicht.
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom ENGLISH De volgende symptomen geven niet een defect aan. Oorzaak ■ Condensatie door koelproces. ■ Stromend koelmiddel in het apparaat. De ruimte heeft een vreemde geur. ■ Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. ■ Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
MEMO
MEMO
GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS 1 AUTO DRY HEAT COOL Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste stand. 2 OFF OFF/ON 4 Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur. Stellen Sie die Ventilatordrehzahl ein. Selezionare la velocità della ventola. Selecteer de ventilatorsnelheid. OFF ON TIMER TIMER OFF/ON Mettez l’appareil sous/hors tension. Schalten Sie das Gerät ein bzw.