F565937 POWER TIMER QUIET POWERFUL ION ALLERGEN BUSTER Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-E9HKEA CU-E9HKEA CS-E12HKEA CU-E12HKEA ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
SAFETY SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DEFINITION The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Thank you for purchasing Air Conditioner The appliance is not intended for use by young children or the infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS Ionizer Do not touch during operation. Supersonic air purifying device Front panel Auto OFF/ON button • Used when remote control is misplaced or malfunction. Step Action Mode 1 Press once. Automatic Press and hold until you Force 2 hear one beep, then release. cooling Repeat step 2. Press and Normal 3 hold until you hear two cooling beeps, then release. Repeat step 3. Press and Force 4 hold until you hear three heating beeps, then release.
TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) TO SET THE TIMER ENGLISH FAN SPEED • To turn ON or OFF the unit at a preset time. ON • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) • Keeps the room ventilated. • If AUTO is set, the louvers swing left/right and up/down automatically.
CARE & CLEANING CAUTION • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. HINTS WASHING INSTRUCTIONS • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption. • Please consult your nearest dealer for seasonal inspection. • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C.
ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Ionisateur Ne pas toucher pendant la mise en service. Dispositif d’épuration d’air Supersonic Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Mode de fonctionnement 1 Appuyez une fois sur la touche. Automatique Maintenez la touche enfoncée Refroidissement 2 jusqu’à ce que vous entendiez puissant un bip, puis relâcher-la. Répétez l’étape 2.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) POUR RÉGLER L’HEURE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS) • Permet de ventiler la pièce. • Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers la gauche/vers la droite et vers le haut/vers le bas automatiquement.
ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement. • Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Рhénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES Ionizador No tocar durante el funcionamiento. Dispositivo de purificación de aire supersonic Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Paso Panel frontal Filtro de aire Receptor Modo Funcionamiento 1 automático Pulsar y mantener Función de 2 presionado hasta que suene refrigeración a un pitido; después, soltar. plena potencia Repetir el paso 2.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) • Mantiene la habitación ventilada. • Si AUTO es programado, las rejillas se balancean hacia izquierda/derecha y arriba/abajo automáticamente.
CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA PRECAUCIÓN • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. SUGERENCIA INSTRUCCIONES DE LAVADO • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico. • Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG Ionisierer Nicht berühren während Gerät in Betrieb ist. UltraschallLuftreiniger Frontabdeckung Luftfilter Stufe Tätigkeit Betriebsart 1 Einmal drücken. Automatik Solange drücken, bis Zwangs2 ein Piepton ertönt, dann kühlbetrieb loslassen. Schritt 2 wiederholen. Solange drücken, bis zwei Normaler 3 Pieptöne ertönen, dann Kühlbetrieb loslassen. Schritt 3 wiederholen. Solange drücken, bis drei Zwangs4 Pieptöne ertönen, dann heizbetrieb loslassen.
FAN SPEED EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN) EINSTELLEN DES TIMERS • Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. ON • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. • Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im Raum verteilt. • In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen automatisch nach rechts und links sowie auf und ab.
PFLEGE PFLEGE UND UND REINIGUNG REINIGUNG ACHTUNG • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. HINWEIS REINIGUNGSANWEISUNGEN • Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen. • Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER PER LA LA SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che questi ultimi giochino con l’apparecchio.
PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E OPERAZIONI OPERAZIONI Ionizzatore Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione. Dispositivo di purificazione supersonica dell’aria Pannello anteriore Filtro dell’aria Ricevitore Passo Azione Modalità 1 Premere una volta. Automatico Premere finché non Forzare il 2 si sente un “beep”, raffreddamento quindi rilasciare. Ripetere il punto 2. Premere finché Raffreddamento 3 non si sentono normale due “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 3.
FAN SPEED SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (5 OPZIONI) IMPOSTAZIONE TIMER • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. ON • Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. • Mantenere l’ambiente ventilato. • Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano a sinistra/destra e su/giù automaticamente.
PULIZIA PULIZIA E E MANUTENZIONE MANUTENZIONE ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. SUGGERIMENTO ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SOLUZIONE SOLUZIONE DEI DEI PROBLEMI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN DEFINITIE De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
INFORMATIE INFORMATIE OVER OVER WETGEVING WETGEVING Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge kinderen of mensen met een handicap. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT & & BEDIENING BEDIENING Ionisator Niet aanraken tijdens de werking. Supersonisch apparaat voor luchtreiniging Voorpaneel Luchtfilter Ontvanger Stap Actie Stand 1 Druk 1 maal op de knop. Automatisch Houd de knop ingedrukt totdat Krachtig 2 u een pieptoon hoort en laat de koelen knop vervolgens los. Herhaal stap 2. Houd de knop ingedrukt totdat u twee Normaal 3 pieptonen hoort en laat de koelen knop vervolgens los. Herhaal stap 3.
FAN SPEED VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5 OPTIES) DE TIMER INSTELLEN • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN (5 OPTIES) ON 1 2 TIMER SET OFF Stel de timer in op ON of OFF. Stel de tijd in. Bevestig.
ONDERHOUD ONDERHOUD & & REINIGING REINIGING • Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel OPGEPAST veroorzaken. TIP REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Oorzaak Er komt damp uit de binneneenheid. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. • Condensatie door koelproces. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren. ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A unidade não se destina a ser utilizada por crianças ou pessoas debilitadas sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com a unidade.
VISTA VISTA GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO E E OPERAÇÕES OPERAÇÕES Ionizador Não tocar durante o funcionamento. Dispositivo de purificação de ar supersónico Painel frontal Filtro do ar Receptor Passo Acção 1 Prima uma vez. Prima sem soltar até ouvir 2 um sinal sonoro e, em seguida, liberte. Repita o passo 2. Prima sem soltar até ouvir 3 dois sinal sonoro e, em seguida, liberte. Repita o passo 3. Prima sem soltar até ouvir três 4 sinais sonoros e, em seguida, liberte. Prima o botão para desligar.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (5 OPÇÕES) COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR • Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido. • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) • Mantém a ventilação da sala. • Se for seleccionado AUTO, os difusores balançam para esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar CUIDADO ferimentos. SUGESTÃO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Limpe regularmente o filtro para obter o melhor desempenho possível e reduzir o consumo de energia. • Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΙΣΜΟΣ Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες χωρίς επιτήρηση. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ιονιστησ Μην αγγίζετε κατά τη λειτουργία. Υπερηχητική συσκευή Μπροστινο καθαρισμού αέρα πλαισιο Φιλτρο αερα Δεκτησ Βήμα Ενέργεια Λειτουργία 1 Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε Αναγκαστική 2 πατημένο μέχρι να ακούσετε Ψύξη έναν ήχο, έπειτα αφήστε το. Επαναλάβετε το βήμα 2. Πατήστε και κρατήστε Κανονική Ψύξη 3 πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους, έπειτα αφήστε το. Επαναλάβετε το βήμα 3.
FAN SPEED ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ • Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. ON ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) OFF • Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΉ προκαλέσει τραυματισμούς. ΣΥΜΒΟΥΛΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ • Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο για καλύτερη απόδοση και για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. • Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
ПРЕДПАЗНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ МЕРКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
РЕГУЛАТОРНА РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Уредът не е предназначен за употреба от малки деца или болни лица без надзор. Малките деца трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
ПРЕГЛЕД ПРЕГЛЕД НА НА УРЕДА УРЕДА & & РЕЖИМИТЕ РЕЖИМИТЕ НА НА РАБОТА РАБОТА Йонизатор Не докосвайте по време на работа. Устройство за свръхзвуково прочистване на въздуха Бутон auto OFF/ON • Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено. Стъпка Действие Режим 1 Натиснете веднъж. Автоматичен Натиснете и задръжте, Силно 2 докато чуете едно пиукане, охлаждане след това отпуснете. Повторете стъпка 2.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. ON • При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) 1 2 TIMER SET OFF Изберете ON или OFF таймер. Задайте желаното време. Потвърдете настройката. • За да отмените ON или OFF таймер, натиснете или OFF , след което натиснете CANCEL .
ГРИЖИ ГРИЖИ & & ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да ВНИМАНИЕ причини нараняване. ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Почиствайте филтъра редовно за най-добро представяне и за намаляване на разхода на електроенергия. • Консултирайте се с най-близкия дилър за сезонни прегледи. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/ БЪРЗ СПРАВОЧНИК Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление 1 2 1 2 3 4 6 5 TIMER ON 1 2 4 3 OFF 5 CANCEL AC SET 3 SET CHECK