F565857 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-E7HKEW-3 CS-E9HKEW-3 CS-E12HKEW-3 CS-E15HKE-3 CU-E7HKE-3 CU-E9HKE-3 CU-E12HKE-3 CU-E15HKE-3 CU-2E15GBE CU-2E18CBPG CU-3E18EBE CU-3E23CBPG CU-4E27CBPG ENGLISH 2~9 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 10 ~ 17 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
SAFETY SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DEFINITION The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Thank you for purchasing Air Conditioner The appliance is not intended for use by young children or the infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS 2 ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS REGULATORY INFORMATION Battery Disposal The batteries must be recycled or disposed of properly.
OPERATION OPERATION CONDITION CONDITION OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Indoor Temperature (°C) COOLING HEATING Outdoor *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 16 Maximum 11 30 - 24 18 Minimum 16 - -15 -6 NOTICE : When the outdoor temperature is out of the above temperature range, the heating capacity will drop significantly and outdoor unit might stop for protection
ENGLISH MULTI MULTI AIR AIR CONDITIONER CONDITIONER FUNCTION FUNCTION (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITION Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units. INDOOR UNIT • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. • The operation mode priority is given to the first unit that turned on. • During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS Auto OFF/ON button • Used when remote control is misplaced or malfunction. e-ion AIR PURIFYING SYSTEM Do not touch during operation e-ion filters Active e-ion Power Module Action Press once. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press again until 2 beeps, then release. Press the button to turn off.
ENGLISH TO SET THE TIMER TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) • To turn ON or OFF the unit at a preset time. • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) • Keeps the room ventilated. • If AUTO is set, the louvers swing up/down automatically. • In heat mode, the air blows horizontally for a while, then starts to blow downwards.
CARE & CLEANING CAUTION • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. HINTS WASHING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption. • Please consult your nearest dealer for seasonal inspection. FRONT PANEL ALUMINIUM FIN Raise and pull to remove.
The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. Cause • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES Élimination des piles Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
CONDITION CONDITION D’UTILISATION D’UTILISATION CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Unité intérieure Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité extérieure *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 16 11 Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -15 -6 ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera
FONCTION FONCTION CLIMATISEUR CLIMATISEUR MULTIPLE MULTIPLE UNITÉ INTÉRIEURE • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. • Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même temps sur différentes unités intérieures.
PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion Ne pas toucher pendant le fonctionnement Bloc de puissance e-ions actifs Filtres e-ion Générateur d’e-ions actifs Panneau Avant Mode de fonctionnement Automatique Action Appuyez une fois sur la touche.
POUR RÉGLER L’HEURE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. POUR AJUSTER L’ORIENTATION VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS) • Permet de ventiler la pièce. • Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers le haut/vers le bas automatiquement. • En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas.
ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Рhénomène De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato. REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES Cómo deshacerse de las pilas Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CONDICIONES CONDICIONES DE DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Interior Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máxima 32 23 43 26 Mínima 16 11 16 11 Máxima 30 - 24 18 Mínima 16 - -15 -6 NOTICE: Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capac
FUNCIÓN FUNCIÓN DE DE ACONDICIONADOR ACONDICIONADOR DE DE AIRE AIRE MÚLTIPLE MÚLTIPLE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINICIÓN El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. • La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE de e-ión No toque durante el funcionamiento Filtros de e-ión Módulo de e-iones power activo Acción Pulsar una vez. Generador de e-iones activo Modo Funcionamiento automático Presione y mantenga hasta que Enfriamiento escuche un pitido, luego suéltelo.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) • Mantiene la habitación ventilada. • Si AUTO es programado, las rejillas oscilarán automáticamente hacia arriba/abajo. • En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por un rato, luego comienzan a soplar hacia abajo.
CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. SUGERENCIA INSTRUCCIONES DE LAVADO • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador TIMER siempre está encendido.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
BESTIMMUNGEN BESTIMMUNGEN UND UND VORSCHRIFTEN VORSCHRIFTEN Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. UMWELTBESTIMMUNGEN Entsorgung der Batterien Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Innen Temperatur (°C) KÜHLEN HEIZEN Außen *TK *FK *TK *FK Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 16 Maximum 11 30 - 24 18 Minimum 16 - -15 -6 HINWEIS: Wenn sich die Außentemperatur außerhalb des oben genannten Bereiches befindet, fällt die Heizleistung erheblich ab, und das Außengerät kann aus Schutzgründen abgeschaltet w
FUNKTION FUNKTION DER DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITION Bei einem Multi-Split-Klimasystem ist ein Außengerät mit mehreren Innengeräten verbunden. INNENGERÄT DEUTSCH • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. • Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG Taste auto OFF/ON • Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist. e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM Nicht während des Betriebs berühren Active e-ion leistungsmodul e-ion luftfilter Active e-ion generator Frontabdeckung Tätigkeit Betriebsart Einmal drücken. Automatik Halten Sie die Taste gedrückt, bis Kühlbetrieb ein Piepton ertönt, dann loslassen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen.
EINSTELLEN DES TIMERS EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN) • Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. EINSTELLEN DER VERTIKALEN ZULUFTRICHTUNG (5 EINSTELLUNGEN) • Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im Raum verteilt. • In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen automatisch auf und ab. • Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten ausgeblasen.
PFLEGE PFLEGE UND UND REINIGUNG REINIGUNG ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. HINWEIS REINIGUNGSANWEISUNGEN • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. • Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang). • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER PER LA LA SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
NORMATIVE NORMATIVE L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che questi ultimi giochino con l’apparecchio. REQUISITI AMBIENTALI Smaltimento della batteria Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
CONDIZIONI CONDIZIONI OPERATIVE OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Interna Temperatura (ºC) RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Esterna *DBT *WBT *DBT *WBT Massima 32 23 43 26 Minima 16 11 16 11 Massima 30 - 24 18 Minima 16 - -15 -6 NOTE: Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di risc
FUNZIONE FUNZIONE CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE MULTIPLO MULTIPLO (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINIZIONE L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne. UNITÀ INTERNA ITALIANO • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. • La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E OPERAZIONI OPERAZIONI Tasto auto OFF/ON • Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione Filtri e-ioni Modulo di alimentazione Generatore di e-ioni attivo e-ioni attivo Pannello Anteriore Azione Modalità Premere una volta. Automatico Premere e tenere premuto fino a quando non si sente Raffreddamento 1 bip, quindi rilasciare.
IMPOSTAZIONE TIMER • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. • Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA VERTICALE (5 OPZIONI) • Mantenere l’ambiente ventilato. • Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano su/giù automaticamente. • In modalità riscaldamento, l’aria soffia orizzontalmente per un istante, quindi inizia a soffiare verso il basso.
PULIZIA PULIZIA E E MANUTENZIONE MANUTENZIONE ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. SUGGERIMENTO ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SOLUZIONE SOLUZIONE DEI DEI PROBLEMI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Causa • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN DEFINITIE De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
INFORMATIE INFORMATIE OVER OVER WETGEVING WETGEVING Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge kinderen of mensen met een handicap. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. MILIEUVEREISTEN Batterijen afdanken NL Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Temperatuur (°C) KOELEN VERWARMEN Binnen Buiten *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 16 Maximum 11 30 - 24 18 Minimum 16 - -15 -6 ATTENTIE: Wanneer de buitentemperatuur buiten het hierboven vermelde temperatuurbereik ligt, zal de verwarmingscapaciteit aanzienlijk afnemen en zal het
MULTI MULTI AIRCONDITIONER AIRCONDITIONER FUNCTIE FUNCTIE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITIE Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden. BINNENEENHEID • Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. • De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT & & BEDIENING BEDIENING Knop auto OFF/ON • Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen. e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM Niet aanraken als het apparaat actief is e-ion filters Actieve e-ion stroom module Actie Stand Druk 1 maal op de knop. Automatisch Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop Bij koelen vervolgens los. Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop Bij vervolgens los.
DE TIMER INSTELLEN • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. RICHTING VAN DE VERTICALE LUCHTSTROOM AANPASSEN (5 OPTIES) • Hiermee houdt u de kamer geventileerd. • Indien AUTO ingesteld is, zwaaien de jaloezieën automatisch omhoog/omlaag. • In de verwarmingsmodus blaast de lucht een poosje horizontaal en begint daarna omlaag te blazen.
ONDERHOUD ONDERHOUD & & REINIGING REINIGING • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel OPGEPAST veroorzaken. TIP REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. ALUMINIUM VIN • Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing reinigt u het filter regelmatig.
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is. Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart. Er komt water/stoom uit de buiteneenheid. Timerindicator is altijd aan. AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en de ventilator van de binneneenheid is gestopt.
PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES REGULAMENTARES REGULAMENTARES A unidade não se destina a ser utilizada por crianças ou pessoas debilitadas sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com a unidade. REQUISITOS AMBIENTAIS Eliminação das pilhas As pilhas devem ser recicladas ou eliminadas adequadamente.
CONDIÇÃO CONDIÇÃO DE DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Interior Temperatura (°C) ARREFECIMENTO AQUECIMENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máximo 32 23 43 26 Mínimo 16 11 16 11 Máximo 30 - 24 18 Mínimo 16 - -15 -6 AVISO: Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida, a capacidade de aquecimento irá descer si
APARELHO APARELHO DE DE AR AR CONDICIONADO CONDICIONADO COM COM FUNÇÃO MULTI (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINIÇÃO O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores. UNIDADE INTERIOR • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. • O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
VISTA VISTA GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO E E OPERAÇÕES OPERAÇÕES Botão auto OFF/ON • Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. SISTEMA PURIFICADOR DO AR DE iões Não tocar quando em funcionamento Módulo da potência activo de iões Filtros de iões Acção Modo Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir 1 sinal Arrefecimento sonoro e, em seguida, liberte. Prima sem soltar até ouvir 1 sinal sonoro e, em seguida, liberte.
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR • Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido. • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR VERTICAL (5 OPÇÕES) • Mantém a ventilação da sala. • Se for seleccionado AUTO, os difusores balançam para cima/para baixo automaticamente. • No modo calor, o ar é ejectado horizontalmente durante algum tempo, depois começa a ser ejectado para baixo.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. CUIDADO SUGESTÃO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. • Limpe regularmente o filtro para obter o melhor desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. O fluxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΙΣΜΟΣ Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες χωρίς επιτήρηση. Τα μικρά παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΝΤΟΛΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Απόρριψη μπαταριών Οι μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σωστά.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Θερμοκρασία (°C) ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Σε εσωτερικό χώρο *DBT *WBT Σε εξωτερικό χώρο *DBT *WBT 26 Μέγιστη 32 23 43 Ελάχιστη 16 11 16 11 Μέγιστη 30 - 24 18 Ελάχιστη 16 - -15 -6 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) ΟΡΙΣΜΟΣ Το πολυκλιματιστικό σύστημα έχει μια εξωτερική μονάδα συνδεδεμένη σε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. • Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουμπί auto OFF/ON • Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΑΕΡΑ e-ion Μην το ακουμπάτε κατά τη λειτουργία Μοναδα τροφοδοσιασ active e-ion Φιλτρα e-ion Γεννητρια active e-ion Μπροστινο πλαισιο Ενέργεια Λειτουργία Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε 1 χαρακτηριστικό Ψύξη ήχο, έπειτα αφήστε το.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) • Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. • Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο. • Αν έχει επιλεγεί η ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, οι γρίλιες αιωρούνται άνω/κάτω αυτόματα.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΉ προκαλέσει τραυματισμούς. ΣΥΜΒΟΥΛΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C. • Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο για καλύτερη απόδοση και για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα. Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει. Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
ПРЕДПАЗНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ МЕРКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
РЕГУЛАТОРНА РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Уредът не е предназначен за употреба от малки деца или болни лица без надзор. Малките деца трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА Изхвърляне на батериите Батериите трябва да се рециклират или изхвърлят правилно.
РАБОТНА РАБОТНА СРЕДА СРЕДА РАБОТНА СРЕДА Използвайте този климатик в следните температурни граници (CU-E7HKE-3, CU-E9HKE-3, CU-E12HKE-3, CU-E15HKE-3) Температура (°C) ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЯВАНЕ В помещението *DBT *WBT Максимум 32 Минимум 16 Максимум Минимум Навън *DBT *WBT 23 43 26 11 16 11 30 - 24 18 16 - -15 -6 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако температурата на външния въздух е извън горепосочения температурен диапазон, топлинната мощност значително ще спадне и външното тяло може да спре за регулиране на
ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ ЗА ЗА МУЛТИ МУЛТИ КЛИМАТИК КЛИМАТИК (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) ОПРЕДЕЛЕНИЕ При мулти климатичните системи един външен агрегат е свързан към няколко вътрешни агрегати. ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. • Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
ПРЕГЛЕД ПРЕГЛЕД НА НА УРЕДА УРЕДА & & РЕЖИМИТЕ РЕЖИМИТЕ НА НА РАБОТА РАБОТА Бутон auto OFF/ON • Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено. e-ion СИСТЕМА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУХА Не докосвайте по време на работа e-ion филтри Мощен активен йонизиращ модул Активен йонизатор Преден панел Действие Режим Натиснете веднъж. Автоматичен Натиснете и задръжте, докато чуете Охлаждане 1 сигнал “бийп”, след което пуснете.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. • При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. ЗА НАСТРОЙКА НА ВЕРТИКАЛНИЯ ПОТОК ВЪЗДУХ (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) • Поддържа стаята проветрена. • Ако е зададен режим AUTO, вентилационните отвори автоматично се въртят нагоре/надолу. • В режим на отопление въздухът за момент се носи хоризонтално, след което започва да се движи надолу.
ГРИЖИ ГРИЖИ & & ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да ВНИМАНИЕ причини нараняване. ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. • Почиствайте филтъра редовно за най-добро представяне и за намаляване на разхода на електроенергия.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара.
MEMO MEMO
MEMO MEMO
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление 1 2 1 Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen •