F566128 POWER TIMER POWERFUL QUIET alleru-buster Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9HKE CU-RE9HKE CS-RE12HKE CU-RE12HKE ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Safety Safety precautions precautions definition The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: Warning This sign warns of death or serious injury.
Thank you for purchasing Air Conditioner The appliance is not intended for use by young children or the infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
product overview product overview & & OPERATions OPERATions Auto OFF/ON button Air filter • Used when remote control is misplaced or malfunction. Front panel Step Action Mode 1 Press once. Auto Press and hold until 1 beep Force 2 is heard, then release. Cooling Press and hold until you Force 3 hear double beep sound, Heating then release. Press the button to turn off. Vertical airflow direction louver • Do not adjust by hand.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. TO ADJUST vertical AIRFLOW DIRECTION (5 options) • Keeps the room ventilated. • If AUTO is set, the louvers swing up/down automatically. TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY • This setting enables the desired set temperature to be reached quickly. Normal TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT • This setting provides a quiet environment by reducing the airflow noise.
CARE & CLEANING • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp part may cause injury. CAUTION WASHING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. HINTS • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption. • Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
CONSIGNES CONSIGNES DE DE SECURITE SECURITE DEFINITION Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants: Ce symbole signale une action INTERDITE. Ces symboles signalent des actions OBLIGATOIRES. Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes invalides sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
VUE VUE D’ENSEMBLE D’ENSEMBLE DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) • Est utilisée lorsque la télécommande n’est pas correctement placée ou en cas de mauvais fonctionnement. Filtre à Air Panneau avant Etape Action Mode 1 Appuyez une fois. Automatique Appuyez sur la touche et enfoncée Refroidissement 2 maintenez-la jusqu’à ce qu’1 bip retentisse, forcé puis relâchez la touche.
• En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS) • Maintient la ventilation de la pièce. • Si le sens vertical de flux d’air automatique est réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse automatiquement. POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE SOUHAITEE • Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température réglée souhaitée.
ENTRETIEN & NETTOYAGE ATTENTION • Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous blesser. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE • Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer. • N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
DEPANNAGE DEPANNAGE Symptôme Cause Une buée émerge de l’Unité Intérieure. • Effet de condensation dû au processus de refroidissement. Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne. Une odeur particulière se dégage dans la pièce. • Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil. • Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones a seguir están clasificadas según los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, a terceros o materiales, por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Este equipo no está diseñado para su uso por parte de menores o personas con trastornos psíquicos sin supervisión. Los menores deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el equipo.
VISIÓN VISIÓN GENERAL GENERAL Y Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Botón de Encendido/Apagado automático (Auto OFF/ON) • Usado en caso de mal funcionamiento o pérdida del mando. Filtro del aire Panel frontal Paso Acción Modo 1 Pulsar una vez. Pulsar y mantener 2 presionado hasta que suene un pitido, después soltar. Pulsar y mantener 3 presionado hasta que suenen dos pitidos, después soltar. Pulsar el botón para apagar.
• En AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente de acuerdo al modo de funcionamiento. PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) • Mantiene la habitación ventilada. • Si se establece en AUTO, las lamas de dirección del flujo de aire oscilan arriba y abajo automáticamente. PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA RÁPIDAMENTE • Esta configuración permite que la temperatura deseada se alcance rápidamente.
CUIDADO Y LIMPIEZA AVISO • Apague el equipo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. • No toque la rejilla de aluminio, ya que las partes afiladas pueden provocar lesiones. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • No utilice benceno, disolventes o detergentes en polvo. • Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente doméstico neutro. • No utilice agua por encima de 40°C. FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER CONSEJOS • Limpie el filtro regularmente para procurar un rendimiento óptimo y reducir el consumo de energía.
RESOLUCIÓN RESOLUCIÓN DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Síntoma Causa Sale vaho de la unidad interior. Se escucha ruido de agua fluyendo durante el funcionamiento. La habitación adquiere un olor particular. • Efecto de condensación debido al proceso de enfriado. • El refrigerante fluye dentro del equipo. • Puede ser debido al olor a humedad emitido por la pared, alfombra, muebles o ropa. • Esto ayuda a eliminar los olores del entorno.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Die verwendeten Warnhinweise und -symbole untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Eine unsachgemäße Bedienung infolge einer Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ÜBERBLICK ÜBERBLICK UND UND BEDIENUNG BEDIENUNG Taste Auto ON/OFF • Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist. Luftfilter Frontabdeckung Schritt Tätigkeit Betriebsart 1 Einmal drücken. Automatikbetrieb Solange drücken, bis 2 ein Piepton ertönt, dann Zwangskühlbetrieb loslassen. Solange drücken, bis 3 zwei Pieptöne ertönen, Zwangsheizbetrieb dann loslassen. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. EINSTELLEN DER VERTIKALEN ZULUFTRICHTUNG (5 STUFEN) • Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im Raum verteilt. • In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen automatisch auf und ab. TURBOBETRIEB • Diese Funktion dient dem raschen Erreichen der gewünschten Raumtemperatur.
PFLEGE & REINIGUNG ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Die Aluminiumfinne nicht berühren, deren scharfe Stelle kann Verletzungen verursachen. REINIGUNGSANWEISUNGEN • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert etwa 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist. SUPER ALLERU-BUSTER FILTER Mit Staubsauger reinigen • Es wird empfohlen, diesen Filter alle 6 Monate zu reinigen.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Der Innengerätventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
PRECAUZIONI PRECAUZIONI DI DI SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni da seguire sono classificate secondo i simboli che seguono: Questo simbolo indica che una azione è PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Per evitare lesioni personali, lesioni a terzi o danni alle cose, osservare quanto segue.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone inferme senza supervisione. I bambini devono ricevere supervisione per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
PANORAMICA PANORAMICA DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Tasto SPEGNIMENTO/ACCENSIONE automatici (Auto OFF/ON) • Usato quando il telecomando è messo male o non funziona. Filtro dell’aria Pannello anteriore Fase Azione Modalità 1 Premere una volta. Auto Tenere premuto fino a Raffreddamento 2 che si sente 1 bip, poi forte rilasciare. Tenere premuto fino a Riscaldamento 3 che si sente un doppio forte bip, poi rilasciare. Premere il tasto per spegnere.
• In AUTO, la velocità della ventola interna è regolata automaticamente secondo la modalità di funzionamento. PER REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO VERTICALE DELL’ARIA (5 OPZIONI) • Tenere l’ambiente ventilato. • Se l’impostazione è AUTO, le alette oscillano su/giù automaticamente. PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA TEMPERATURA • Questa impostazione consente di raggiungere rapidamente la temperatura impostata desiderata.
CURA E PULIZIA ATTENZIONE • Spegnere l’alimentazione e scollegare prima di pulire. • Non toccare le parti in alluminio, essendo taglienti potrebbero provocare lesioni. ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non usare benzina, solventi o polveri abrasive. • Usare solo sapone ( pH7) o detergenti domestici neutri. • Non usare acqua la cui temperatura è superiore a 40°C. SUGGERIMENTI • Pulire regolarmente il filtro per una prestazione ottimale e per ridurre il consumo di energia.
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Causa C’è umidità sull'unità interna. Suono di acqua che fluisce durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Condensa dovuta al processo di raffreddamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Questo può essere dovuto all’odore di umidità emesso dalle pareti, dai tappeti, dai mobile o dai tessuti. • Questo aiuta a rimuovere gli odori circostanti.
VEILIGHEIDS VEILIGHEIDS MAATREGELEN MAATREGELEN DEFINITIE De te volgen instructies zijn aangeduid door middel van de volgende symbolen: Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Om persoonlijk letsel, letsel bij anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies te volgen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge kinderen of zwakkeren. Jonge kinderen dienen onder toezicht gehouden te worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
PRODUCT PRODUCT OVERZICHT OVERZICHT & & GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING Automatische AAN/UIT schakelaar • Gebruik wanneer de afstandsbediening kwijt of defect is. Luchtfilter Voorpaneel Stap Actie Modus 1 Druk eenmalig. Automatisch Druk en houd vast tot Geforceerd 2 1 pieptoon klinkt, laat koelen dan los. Druk en houd vast tot 2 Geforceerd 3 pieptonen klinken, laat verwarmen dan los. Druk de schakelaar in om uit te schakelen. Verticale luchtstroom ventilatiekoepel • Niet handmatig bijstellen.
• Bij automatische stand wordt de ventilatorsnelheid van de binnenventilator automatisch afgesteld op basis van de gebruiksmodus. RICHTING VAN DE VERTICALE LUCHTSTROOM AANPASSEN (5 OPTIES) • Om de kamer te ventileren • Als de automatische stand is gekozen, draait de ventilatiekoepel automatisch op en neer. TEMPERATUUR SNEL BEREIKEN • Deze stand maakt het mogelijk om de gewenste temperatuur snel te bereiken.
ONDERHOUD & REINIGING • Schakel de stroomtoevoer uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. • Raak de scherpe aluminium uitsteeksel niet aan, het scherpe gedeelte AANDACHT kan letsel veroorzaken. REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde huishoudelijke reinigingsmiddelen. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
PROBLEMEN PROBLEMEN OPLOSSEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Er komt damp uit de binneneenheid. Tijdens werking klinkt er een geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. Oorzaak • Condensatie effect door koelproces. • Stromende koelvloeistof in het apparaat. De binnenventilatoren stoppen af en toe wanneer de ventilator is ingesteld op de automatische stand.
PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a serem seguidas estão classificadas pelos seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção que é é PROIBIDA. Este símbolo indica acções que são OBRIGATÓRIAS. Para prevenir danos pessoais, danos à terceiros, ou danificar bens, favor observe as instruções a seguir.
INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO REGULAMENTARES REGULAMENTARES O aparelho não é feito com o intuito de se utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. Crianás pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
INSPEÇÃO INSPEÇÃO GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO & & FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO Botão LIGA/DESLIGA Automático • Utilizado quando o controle remoto não for encontrado ou não estiver funcionando normalmente. Filtro de ar Painel frontal Passo Ação 1 Prima uma vez. Modo Automático Prima sem soltar até ouvir Resfriamento um sinal sonoro e, em forçado seguida, libere. Prima sem soltar até ouvir Aquecimento 3 um sinal sonoro duplo e, forçado em seguida, libere. Prima o botão desligar.
• Para o modo automático, a velocidade do ventilador interno é automaticamente ajustada conforme o modo de funcionamento. PARA AJUSTAR A DIREÇAO VERTICAL DA SAÍDA DE AR (5 OPÇÕES) • Mantém a ventilação do ambiente. • Se estiver ajustado o modo automático, as persianas se movem para cima e para baixo automaticamente. PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA RAPIDAMENTE • Esta programação permite alcançar rapidamente a temperatura desejada.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque a ALETA de alumínio, a parte afiada pode causar ferimento. CUIDADO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Não utilize benzina, diluente, nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. SUPER ALLERU-BUSTER FILTRO Aspirador • É recomendado limpar este filtro de 6 em 6 meses.
RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. O ventilador interno pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. A unidade funciona automaticamente quando a corrente é reposta depois da falha de corrente.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΙΣΜΟΣ Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθούνται κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού άλλων και υλικών ζημιών, παρακαλούμε να τηρείτε τις υποδείξεις που ακολουθούν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ευχαριστούμε για την αγορά του κλιματιστικού Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά ή εξασθενημένα άτομα. Τα μικρά παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & & ΤΡΟΠΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουμπί Αυτόματης OFF/ON (απενεργοποίησης/ ενεργοποίησης) • Χρησιμοποιείται όταν δεν βρίσκετε το τηλεχειριστήριο ή αν αυτό δεν λειτουργεί σωστά. Φίλτρο αέρα Μπροστινό κάλυμμα Βήμα Ενέργεια Λειτουργία 1 Πατήστε μια φορά.
• Στη λειτουργία AUTO, η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εσωτερικής μονάδας προσαρμόζεται σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. ΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) • Διατηρεί το χώρο αερισμένο. • Αν η λειτουργία ρυθμιστεί σε AUTO οι περσίδες περιστρέφονται αυτόματα πάνω/κάτω. ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ • Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει να επιτυγχάνεται γρήγορα η επιθυμητή θερμοκρασία.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Πριν από εργασίες καθαρισμού ή σέρβις απενεργοποιείτε τη μονάδα και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. • Μην αγγίζετε το πτερύγιο αλουμινίου. Το αιχμηρό του μέρος μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ προξενήσει τραυματισμό. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, αραιωτικό ή σκόνη καθαρισμού. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερο οικιακό καθαριστικό. • Μη χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία άνω των 40°C.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδηλώνουν δυσλειτουργία: Σύμπτωμα Βγαίνει ομίχλη από την εσωτερική μονάδα. Ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Ο χώρος μυρίζει περίεργα. Αιτία • Φαινόμενο συμπύκνωσης λόγω της διαδικασίας ψύξης. • Ροή ψυκτικού μέσου στο εσωτερικό της μονάδας. • Αυτό μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από τον τοίχο, το χαλί, τα έπιπλα ή τα ρούχα. • Αυτό βοηθά στην απομάκρυνση των οσμών του χώρου.
МЕРКИ МЕРКИ ЗА ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЗОПАСНОСТ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Указанията, които трябва да се спазват, се групират чрез следните символи: Този символ обозначава действие, което е забранено. Този символ обозначава действие, което е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО За предотвратяване на лично нараняване, нараняване на други или материални щети спазвайте следното.
НОРМАТИВНА НОРМАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Уредът не е предназначен за използване от деца или немощни хора без надзор. Децата трябва да се контролират да не си играят с уреда.
ОБЗОР ОБЗОР НА НА ПРОДУКТА ПРОДУКТА И И ОПЕРАЦИИ ОПЕРАЦИИ Бутон Auto OFF/ON • Използвайте, когато дистанционното управление не си е на мястото или не работи. Въздушен филтър Преден панел Стъпка Действие Режим 1 Натиснете веднъж. Авто Натиснете и задръжте, Принудително 2 докато чуете 1 път охлаждане „бип”, после отпуснете. Натиснете и задръжте, докато чуете двоен Принудително 3 звуков сигнал „бип” и затопляне после отпуснете. Натиснете бутона за изключване.
• При AUTO оборотите на вентилатора в помещението се регулират автоматично в зависимост от режима на работа. РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЕРТИКАЛНИЯ ВЪЗДУШЕН ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) • Поддържа помещението проветрено. • Ако се включи AUTO, жалузите се отклоняват нагоре и надолу автоматично. ЗА БЪРЗО ПОСТИГАНЕ НА ЖЕЛАНАТА ТЕМПЕРАТУРА • Тази настройка дава възможност за бързо достигане на желаната температура.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ • Преди почистване изключете захранването и извадете щепсела. • Не пипайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. УКАЗАНИЯ ЗА МИЕНЕ • Не използвайте бензол, разредител или абразивен прах. • Използвайте само сапун ( рН7) или неутрален домакински почистващ препарат. • Не използвайте вода с температура над 40°C. ФИЛТЪР SUPER ALERU-BUSTER Вакуум • Препоръчва се този филтър да се чисти на всеки 6 месеца.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Симптомите по-долу не показват повреда. Симптом Причина От уред, работещ в помещение, излиза лека мъгла. Звук на течаща вода по време на работа. В помещението има особена миризма. • Кондензационен ефект в резултат на охладителния процес. • Охладителят тече вътре в уреда. • Това може да се дължи на миризма на влага, отделяна от стените, мокета, мебелите или покривките. • Това помага за отстраняване на околните миризми.
PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9HKE CU-RE9HKE Model COOL HEAT Single, 230V, 50Hz Power/Current COOL HEAT Single, 230V, 50Hz [W] 730 820 1010 1120 [A] 3.50 3.90 4.70 5.00 Refrigerant [kg] R410A 0.78 R410A 0.97 Cooling Capacity [kW] 2.60 3.50 Heating Capacity [kW] 3.30 4.25 JIS C 9612 [<70 dB(A)] Noise Level Conditions 1m Distance Max.
MEMO
MEMO
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/ БЪРЗА СПРАВКА Remote Control Preparation • Préparation de la télécommande • Preparación del mando a distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Preparazione telecomando • Afstandsbediening voorbereiding • Preparação do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Подготовка на дистанционното управление 1 2 3 Pull out the cover • Retirez le couvercle • Abra la tapa tirando de ella • Batteriefa