Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference. HEAT-PUMP MODEL :- COOLING MODEL :- (Refrigerant : R22) (Refrigerant : R410A) Indoor CS-V12CTP CS-V18CTP CS-V24CTP Room Air Conditioner Outdoor CU-V12CTP5 CU-V18CTP5 CU-V24CTP5 ME67 Indoor S-A12CTP S-A18CTP S-A24CTP Outdoor U-A12CTP5 U-A18CTP5 U-A24CTP5 ENGLISH ...................... P. 1 PORTUGUÊS ............... P. 10 DEUTSCH ..................... P. 19 FRANÇAIS ...............
FEATURES ● Illuminating Button CONTENTS : Features ..................................................... 1 : Safety Precautions ................................... 2 ■ Installation Precautions ■ Operation Precautions : Name of Each Part ................................ 3~4 ■ Indoor Unit For your convenience to operate in the dark. (Refer page 4) ● Automatic Operation Sense indoor temperature to select the optimum mode.
SAFETY PRECAUTIONS Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully. ● To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed. ● Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follow: ! Warning ■ Operation Precautions ■ Installation Precautions ! Warning ! Warning This sign warns of death or serious injury.
ENGLISH NAME OF EACH PART AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Indoor Unit ■ Accessories 2 6 ● Remote Control 1 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Auto Operation Button OF TE A MP MO 1 DE 2 Power Mode Indicator 3 5 4 1 Air Outlet Vent SL EE A – GREEN P FA N B TIM SE LEC T 3 Timer Mode Indicator – ORANGE 4 Sleep Mode Indicator – ORANGE 5 Air Swing Mode Indicator – ORANGE ER F ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D OF F/O N SP EE D AU TO AIR SE SW T/C ING AN CE LM
● How to Insert the Batteries NAME OF EACH PART ■ Remote Control 1 Signal Transmitter 2 Operation Display 1 FAN AN SPEED AUTO COOL H DRY OFF 3 COOL H ON OFF A FAN SPEED AUTO HEAT ON DRY B FAN TEMP OFF/ON H OFF A 1 Gently press the place marked H ON OFF 4 5 6 7 SLEEP B 2 Insert the batteries – Be sure the direction is correct. FAN SPEED AUTO B TIMER ● About the batteries • Can be used for approximately one year.
■ Indoor Unit 1 ■ Setting Temperature • Press 3 to increase or decrease the temperature. • The temperature can be set between 16°C ~ 30°C • Recommended temperature: Cooling Model Heat Pump Model COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C lower than the room temperature 1 Connect the power supply cord to an independent power supply. HOW TO OPERATE TE MO 2 MP A EE P FA N B TIM SE LEC T B F/O SL ER N 1 SP EE • Operation with 2°C higher than the standard temperature.
■ Setting the Fan Speed • Press 4 to select:FAN – Low Fan Speed FAN – Medium Fan Speed FAN – High Fan Speed AUTO FAN – Automatic Fan Speed The speed of the indoor fan is adjusted automatically according to the operation. The indoor fan stops occasionally during cooling operation. ■ Vertical Airflow Direction ● Manual Operation • Press and hold the Manual Airflow Direction Selection Button 5 , then release the button at the desired airflow direction.
AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 SL EE P A 2 B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL 4 MP ON H OF F OF F/O MO DE 1 C OF F ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR SW ING RE SE T SETTING THE TIMER CONVENIENCE OPERATION CARE AND MAINTENANCE ■ Sleep Mode Operation ■ Cleaning the Indoor Unit and Remote Control To obtain a comfortable room temperature while sleeping:• Press 5. • Sleep mode indicator on the indoor unit will light up. • To cancel this operation, press once more.
■ Pre-season Inspection ● Clean the air filters, re-insert and operate the air conditioners. ● Is the discharged air cold / warm? Operation is normal if 15 minutes after the start of operation, the difference between the air intake and outlet vents temperature is:- HELPFUL INFORMATION ENERGY SAVING AND OPERATION HINTS ■ Auto Operation ■ Setting the Temperature • Approximately 10% of electricity can be saved. • Set the temperature higher or lower than the desired temperature.
■ Call the Dealer Immediately ■ Normal Operation Is it okay? If the following conditions occur, turn off and unplug the main power supply, and then call the dealer immediately. This is the answer • Air conditioner has been restarted, but does not operate for 3 minutes. • This is to protect the air conditioner. Wait until the air conditioner begins to operate. • Abnormal noise is heard during operation. • A sound like water flowing can be heard.
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar Condicionado Panasonic. : Características ........................................ 10 : Recomendações de Segurança ............ 11 ■ Recomendações de Instalação ■ Recomendações de Funcionamento : Descrição das Peças ........................ 12~13 ■ ■ ■ ■ Unidade Interior Unidade Exterior Acessórios Controlo Remoto : Preparação Antes de Utilizar ................. 14 ■ Unidade Interior : Como Utilizar o Aparelho ................
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança. ■ Recomendações de Instalação ■ Recomendações de Funcionamento ! Perigo ! Perigo Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves. ● Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções. ● A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias.
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING 2 6 ● Controlo Remoto 1 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Botão de Operação Automática 1 OF TE A MP 2 Indicador do Modo de Alimentação – VERDE 3 Indicador do modo de plena potência – LARANJA 4 Indicador do modo de sono – LARANJA 5 Indicador do Modo de Controlo da Direcção do Caudal de Ar – LARANJA MO DE SL EE A P FA N B 3 5 4 TIM 1 Saída de Ar 3 Entrada de Ar ER ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D OF F/O N SP
● Como inserir as pilhas DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS ■ Controlo Remoto 1 Emissor de Infravermelhos 2 Visor de Operação 1 Modelo de refrigeração 2 FAN AN SPEED AUTO H DRY OFF A 3 OP EN COOL H ON OFF ON DRY B FAN H OFF TEMP OFF/ON A 1 Carregue suavemente no local assinalado com H ON OFF OPEN e faça deslizar a tampa para si. ON B 2 Instalar as pilhas 8 MODE 4 5 6 7 SLEEP – Comprove se é a posição correcta.
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR 1 • Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
■ Ajuste da velocidade do ventilador • Prima 4 para seleccionar:FAN – Velocidade baixa do ventilador FAN – Velocidade média do ventilador FAN – Velocidade alta do ventilador AUTO FAN – Velocidade automática do ventilador A velocidade do ventilador interno é regulado automaticamente, de acordo com a operação. O ventilador interno pára temporariamente durante a operação de arrefecimento. ● Operação Automática • Carregue no Botão 6 de controlo Automático da Direcção do Caudal de Ar.
5 AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 A 1 2 4 ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL MP ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED UTILIZAÇÃO PRÁTICA CUIDADOS E MANUTENÇÃO ■ Funcionamento em modo de sono Para conseguir uma temperatura ambiental confortável enquanto dorme • Prima 5. • Acender-se-á o indicador de modo de sono da unidade interior. • Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
■ Inspecção Pré-Temporada ● Proceda à limpeza de filtros, volte a inseri-los e opere os sistemas de ar condicionado ● O sopro de ar é frio ou morno? Será considerado funcionamento normal se, passados 15 minutos do início do funcionamento, a diferença entre a temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior, para arrefecimento:- INFORMAÇÕES ÚTEIS ESUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA E OBTER UM FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ ■ Operação AUTO Carregue no Botão de Operação Forçada
DETECÇÃO DE AVARIAS Será normal quando ... ? Esta é a resposta • O aparelho de ar condicionado foi reactivado, mas não funciona durante três minutos? • É para proteger o aparelho de ar condicionado. Espere até que o aparelho comece a a funcionar. • É audível um som semelhante a água a correr? • É o barulho da passagem do refrigerante pelos tubos do aparelho de ar condicionado.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres PanasonicRaumklimageräts. ! BESONDERE MERKMALE ● Leuchttaste Einfachere Bedienung im Dunkeln. INHALT :Besondere Merkmale .............................. 19 :Sicherheitshinweise ................................ 20 ■ Montagehinweise ■ Wichtige Betriebshinweise :Bezeichnung Der Geräteteile ........... 21~22 ■ Innengerät ■ Außengerät ■ Zubehör ■ Fernbedienung :Betriebsvorbereitungen .......................... 23 ■ Innengerät :Bedienung .................................
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. ● Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: ! Vorsicht Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann. ! Achtung Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann. ● Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Innengerät ■ Zubehör ● Fernbedienung 2 1 6 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung 1 2 Anzeige “Timer-Betrieb” OF TE A MP MO DE – GRÜN SL EE A P FA N B TIM 3 5 4 1 Luftauslaß 3 Timer-Anzeige – ORANGE 4 Anzeige “SLEEP-Betrieb” – ORANGE 5 Luftschwenkmodus-Anzeige – ORANGE ■ Außengerät 1 2 Netzkabel SE LEC T ER F ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D OF F/O N SP
● Einlegen der Batterien BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE ■ Fernbedienung 1 Sender 2 Anzeigefeld 1 OP EN Kühlmodell FAN AN SPEED AUTO COOL H DRY OFF 3 COOL H ON OFF A FAN SPEED AUTO HEAT ON DRY B FAN TEMP OFF/ON H OFF 1 Leicht auf die Markierung H ON OFF A 4 5 6 7 SLEEP A B FAN SPEED 9 TIMER ON 2 Batterien einlegen B – Auf korrekte Einbaurichtung achten. Wärmepumpenmodell ● Hinweise zu den Batterien • Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
BETRIEBSVORBEREITUNGEN ■ Innengerät 1 ■ Einstellen der Temperatur • Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen bzw. zu senken. • Die Solltemperatur kann zwischen: 16°C ~ 30°C • Empfohlene Temperaturbereiche: Kühlmodell COOL DRY 1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte Spannungsversorgung anschließen.
■ Vertikale Luftstromrichtung ● Manuelle Steuerung • Taste 5 für manuelle Luftstromsteuerung drücken und bei der gewünschten Einstellung freigeben. • Kühlen / Entfeuchten / Heizen (nur bei Wärmepumpenmodell) Sie können die Luftstromrichtung per Fernbedienung nach Wunsch einstellen. Dies ist praktisch, wenn Sie sich z. B. nach dem Baden abkühlen wollen. Sie können die Luftstromlamelle zum Kühlen oder Entfeuchten in einem Bereich zwischen horizontal und 25° nach unten einstellen.
5 TE 3 MO DE A 1 2 SL EE P B 4 ON H OF F OF F/O TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F MP ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR PFLEGE UND WARTUNG KOMFORTBETRIEB AU CO TO OL DR Y FA N SW ING RE SE T ■ SLEEP-Betrieb Zur komfortablen Raumtemperatur-Regelung während des Schlafs:• Taste 5 drücken. • Die SLEEP-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet auf. • Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken. • Wählen Sie mit der Timer-Taste 1 eine Timerfunktion.
■ Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison ● Luftfilter reinigen, wieder einsetzen und die Klimaanlagen betreiben ● Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm? Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:- NÜTZLICHE HINWEISE TIPS ZU BETRIEB UND ENERGIEEINSPARUNG ■ Automatikbetrieb ■ Temperatureinstellung • Durch richtige Einstellung lassen sich ca. 10% des Stromverbrauchs sparen.
STÖRUNGSSUCHE ■ Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler ■ Normaler Betrieb Fragen? In folgenden Fällen bitte Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und schnellstmöglich den Händler verständigen. Antworten • Beim Wiedereinschalten läuft das Gerät etwa 3 Minuten lang nicht. • Dies dient zum Schutz des Geräts. Warten Sie, bis das Gerät in Betrieb geht. • Ungewöhnlich laute Betriebsgeräusche. • Es ist das Geräusch von fließendem Wasser zu hören.
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur Panasonic. SOMMAIRE : Caracteristiques ..................................... 28 : Mode D’emploi ........................................ 29 ■ Précaution D’installation ■ Précaution de Fonctionnement : Nom De Chaque Piéce ..................... 30~31 Appareil D’intérieur Appareil D’extérieur Accessoires Télécommande : Préparation Avant Fonctionnement ..... 32 ● Touche Illumineen Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.
MODE D’EMPLOI ■ Précautions de Fonctionnement ■ Précautions D’installation Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. ● Pour éviter toute blessure et endommagement de votre habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre.
NOM DE CHAQUE PIÈCE AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Appareil D’intérieur ■ Accessoires ● Télécommande 2 1 6 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Touche de marche automatique 1 OF TE A MP MO 2 Témoin de mode Puissance – DE VERT 3 4 1 Volet de sortie d’air 2 Câble électrique d’arrivée du courant – ORANGE 4 Témoin de mode Sommeil – ORANGE 5 Témoin de mode Aération automatique – ORANGE ■ Appareil D’extérieur EE P FA N B ER ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D SP EE D
● Comment insérer les piles NOM DE CHAQUE PIÈCE ■ Télécommande 1 Transmetteur de signaux 1 2 Affichage du mode de fonctionnement 1 1.5 V 1.5 V Modèle à refroidissement 2 FAN AN SPEED AUTO H DRY OFF H ON OFF A DRY ON B FAN TEMP OFF/ON 6 7 MODE SLEEP A B H OFF 1 Appuyez délicatement à l’endroit marqué ON 2 Insérez les piles B – Vérifiez le sens d’orientation. Modèle à pompe à chaleur FAN SPEED ● A propos des piles • Offrent une autonomie d’utilisation d’environ un an.
PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT ■ Appareil D’intérieur 1 ■ Réglage de la Température • Appuyez sur 3 pour augmenter ou diminuer la température. • La températura peut être réglee entre: 16°C ~ 30°C.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur • Appuyez sur 4 pour sélectionner:FAN – Vitesse basse du ventilateur FAN – Vitesse moyenne du ventilateur FAN – Vitesse élevée du ventilateur AUTO FAN – Vitesse automatique du ventilateur ■ Réglage de la direction du flux d’air horizontal ● Fonctionnement en Mode Automatique • Appuyez sur la touche de direction automatique du flux d’air 6.
5 TE 3 MO DE A 2 1 4 ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F MP ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR RE SE T RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Exemple : Le fonctionnement s’arrête 1 heure après l’activation de la minuterie ON. H Minuterie ON programmée Exemple : Le fonctionnement commence après 6 heures. H Pour obtenir une température ambiante confortable pendant le sommeil. • Appuyez sur 5. • Le témoin du mode Sommeil de l’appareil d’intérieur s’allume.
■ Inspection Avant Terme ● Nettoyez les filtres à air, réinsérez-les et faites fonctionner les climatiseurs ● L’air d’évacuation est-il froid/chaud ? Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après le démarrage, la différence de température entre la prise d’air et les volets de sortie de l’air est:- ECONOMIES D’ENERGIE ET CONSEILS D’UTILISATION INFORMATION UTILE ■ Fonctionnement en Mode Automatique ■ Réglage de la température • Il est possible d’économiser environ 10% d’électricité.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ■ Appelez Immédiatement un Dépanneur ■ Fonctionnement Ordinaire Probleme Voici la reponse • Cela protège le climatiseur. Attendez qu’il commence à fonctionner. • Un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre. • Il s’agit du bruit du réfrigérant qui circule à l’intérieur du climatiseur. • Une sorte de brouillard s’échappe du climatiseur. • De la condensation survient lorsque le flux d’air diffusé par le climatiseur refroidit la pièce. • La habitación tiene un olor peculiar.
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic Room Air Conditioner. KENMERKEN INHOUD ● Verlichte Knop Makkelijker terug te vinden in het donker. : Kenmerken .............................................. 37 : Veiligheidsmaatregelen ......................... 38 ■ Installatie-aanwijzingen ■ Gebruiksaanwijzingen : Benaming van de onderdelen ......... 39~40 ■ ■ ■ ■ Binnen-unit Buiten-unit Accessories Afstandsbediening : Voorbereiding Voor Gebruik ................. 41 ■ Binnen-unit : Gebruiksaanwijzing .....
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. ● Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. ● Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven van de instructies veroorzaakt beschadiging of gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende symbolen weergegeven: ! Waarschuwing ! Pas Op Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Binnen-unit ■ Accessoires 1 ● Afstandsbediening 2 1 6 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Handmatige bedieningstoets OF TE A MP MO 1 DE 2 Stroomverklikker 3 5 4 1 Uitblaasopening – GROEN 3 Verklikker timerstand – ORANJE 4 Verklikker slaapstand – ORANJE 5 Air Swing Mode Indicator – ORANJE 3 Aanzuigopening EE P FA N B ER ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D SP EE D AU TO AIR SE SW T/C ING AN CE LM RES AN
● Aanbrengen van de batterijen BENAMING VAN DE ONDERDELEN ■ Afstandsbediening 1 Signaalzender 2 Bedieningsdisplay 1 1 Koelend model 2 H DRY OFF 3 DRY H ON OFF A ON FAN B 6 7 A SLEEP ON OPEN staat. Schuif dan het omhulsel naar u toe. B 2 Breng de batterijen aan Warmtepompmodel – Zorg ervoor dat de richting juist is. ● Betreffende de batterij • Gaan ongeveer een jaar mee.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ■ Binnen-unit 1 ■ De temperatuur instellen • Druk op 3 om de temperatuur te verhogen of te verlagen temperature. • de temperatuur kan ingesteld worden tussen: 16°C ~ 30°C. • Aanbevolen temperatuur: Koelend model ● Informatie over het gebruik COOL – Koelen • Om de kamertemperatuur in te stellen op een comfortabel koel niveau. Heat Pump Model COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C lager dan kamertemperatuur. lager dan kamertemperatuur.
■ Instelling van de ventilatorsnelheid • Druk op 4 om te selecteren: FAN – Lage ventilatorsnelheid FAN – Middelhoge ventilatorsnelheid FAN – Hoge ventilatorsnelheid AUTO FAN – Automatische ventilatorsnelheid De snelheid van de binnen-fan wordt automatisch aangepast aan de werkingswijze. Werkt het toestel afkoelend, dan stopt de binnen-fan af en toe.
5 AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 MO DE A 1 2 4 MP ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR RE SE T INSTELLEN VAN DE TIMER • Druk op de timerkeuzeknop 1. • Verklikker timerstand - lieht op. binnentoestel gaat branden. • Kies één van de volgende vijf werkingstypes. Bij elke druk op de toets, verandert de werkingsstand in de richting van het pijltje. Voorbeeld: Werking stopt na 1 uur ON Timer.
■ Vóórseizoen controle ● l Reinig de luchtfilters, plaats ze terug en zet de airconditioning weer aan ● Is de uitlaatlucht koud/warm? De werking is normaal indien het verschil tussen de luchtinlaat- en de uitlaattemperatuur 15 minuten na het begin van de werking als volgt bedraagt: HULPZAME INFORMATIE TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN BEDIENING ■ Automatische werking ■ Instelling van de temperatuur • Er kan ongeveer 10% stroom bespaard worden.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer ■ Bij Normale werkinsg Is dit in orde? Indien het volgende zich voordoet moet u het toestel uitschakelen, de stroomtoevoer afsnijden en onmiddellijk uw verdeler contacteren. Dit is be het antwoord • De airconditioner is openieuw aangezet, maar werkt niet gedurende drie minuten. • Dit dient om het klimaatregelingstoestel te beschermen. Wacht tot het toestel begint te werken. • Het klinkt alsof er water in het apparaat stroomt.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic CARATTERISTICHE SOMMARIO ● Pulsante Autoilluminate Consente un facile utilizzo al buio. : Caratteristiche ....................................... 46 : Precauzioni per la Sicurezza ................ 47 ■ Precauzioni nell’installazione ■ Precauzioni per il funzionamento : Identificazione parti .......................... 48~49 (Pagina 49) ● Funzionamento Automatico Rileva la temperatura interna per selezionare la modalità di funzionamento ottimale.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore. ● Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni. ● Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali è classificata come segue: ! Avvertenze Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi.
IDENTIFICAZIONE PARTI AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Unita’ interna ■ Accessori ● Telecomando 2 1 6 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Tasto di funzionamento automatico 1 OF TE A MP MO DE 2 Indicatore modo Power 3 5 4 1 Bocca di uscita dell’aria 2 Punto per apertura del pannello – VERDE SL EE A P FA N B TIM 3 Indicatore modo Timer – ARANCIONE 4 Indicatore modo Sleep – ARANCIONE 5 Indicatore modo Air Swing – ARANCIONE SE LEC T ER F ON H OF B F ON H FAAN SP
● How to Insert the Batteries IDENTIFICAZIONE PARTI 1 Trasmettitore di Segnali ■ Telecomando 2 Display (Indicatore di Funzione) 1 1 Modello solo freddo 2 HEAT H DRY OFF H ON OFF A 3 FAN SPEED COOL COOL DRY ON B FAN TEMP OFF/ON H OFF ON OFF A 1 Premere delicatamente sul punto contrassegnato H OPEN e far scorrere il coperchio verso se stessi. ON 2 Inserire le batterie B – Assicurarsi che la polarità sia corretta.
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO ■ Unita’ interna 1 ■ Impostazione della temperatura • Premere 3 per aumentare o diminuire la temperatura. • La temperatura si imposta da: 16°C ~ 30°C.
■ Impostazione della velocità della ventola • Premere 4 per selezionare:FAN – Velocità della ventola bassa FAN – Velocità della ventola media FAN – Velocità della ventola alta AUTO FAN – Velocità automatica La velocità del ventilatore interno dell’apparecchio viene automaticamente regolata secondo il funzionamento. Durante l’operazione di raffreddamento il ventilatore interno si ferma periodicamente.
5 AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 MO DE A 2 1 4 MP ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR SW ING IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE) • Premere il tasto di selezione Timer 1. • Indicatore modo Timer – si accende. • Selezionare uno dei seguenti cinque tipi di funzionamento. Ad ogni pressione del tasto, il modo di funzionamento cambia secondo la direzione indicata dalla freccia.
■ Controllo stagionale ● Pulire i filtri dell’aria, reinserirli e attivare il climatizzatore ● L’aria emessa è fredda/calda? Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo l’avvio la differenza di temperatura tra l’aria in ingresso e le aperture d’uscita è:- INFORMAZIONI UTILI RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI ■ Funzionamento automatico ■ Impostazione della temperatura • È possibile risparmiare circa il 10% di energia elettrica.
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ■ Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato ■ Funzionamento normale Van bene se ...? Risposta • Il climatizzatore d’aria e’stato riacceso, ma per • Ciò serve a proteggere il climatizzatore. Attendere 3 minuti non funziona. • Si sente un rumore come d’acqua che scorre. l’attivazione del climatizzatore.
Óáò åõ÷õñéïôïýìå ðïõ åðéëåîáôå ôçé ëéìáôéïêÞ ìïíÜäá åóùôåñéêïý ÷ùñïõ ôçò Ñanasonic. XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Ðåñéå÷üìåíá ● ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO Óáò äéåõêïëýåé êáôÜ ôç ÷ñÞïç ïôï ïêïôÜäé. (óõìâïõëåõèåßôå ôç óåëßäá 58) : XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ................................... 55 : ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ................... 56 ■ ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò ■ ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü : ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ ....
ÐÑOÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ Ðñéí ÷ñçóéìïðïéåßóåôå ôï ìç÷Üíçìá, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò “ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò”. ● Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò. ● Ï åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç óùìáôéêÞò âëÜâçò Þ æçìßáò, ç óïâáñüôçôá ôçò ïðïßáò ÷áñáêôçñßæåôáé ùò áêïëïýèùò: ! Ðñïåéäïðïßçóç Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï èáíÜóéìïõ Þ Üëëïõ óïâáñïý ôñáõìáôéóìïý.
OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá ■ Ðáñåëêüìåíá ● Ôçëå÷åéñéóôÞñéï 2 2 1 6 3 4 5 AU T TO HE A CO AT OL DR Y 1 ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò 1 2 ¸íäåéîç Åíéó÷õìÝíçò ëåéôïõñãßáò OF F TE M – ÐÑÁÓÉÍÇ 5 4 1 Èõñßäåò åîáãùãÞò áÝñá 2 áëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò 3 Èõñßäåò åéóáãùãÞò áÝñá 3 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Xñïíïäéáêüðôç – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ 4 ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò ¾ðíïõ – ÐÏÑÔÏÊÁËÉ EE ER P OF F ON H FAAN SP N EE D FA NS PE ED B SE LEC T H B
● Ðþò íá ôïðïèåôÞóåôå ôéò ìðáôáñßåò OÍOÌÁÓÉÁ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ ■ Ôçëå÷åéñéóôÞñéï 1 Ðïìðüò óÞìáôïò 1 2 ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò ÌïíôÝëï ìüíï ãéá øýîç 2 HEAT H DRY OFF H ON OFF A 3 COOL ON DRY B FAN TEMP OFF/ON MODE 6 7 SLEEP FAN SPEED OPEN (¢íïéãìá) êáé, κατ πιν, óýñåôå ôï άλυµµα προς το µέρος σας ON 2 B AIR SWING ! " AUTO # COOL DRY SELECT SET/CANCEL MANUAL $ FAN SPEED HEAT H OFF A H ON OFF ON B RESET 3 ÐëÞêôñï ñýèìéóçò èåñìïêñáóßáò ÷þñïõ (ΦΩΤΕΙΝΟ ΠΛΗΚΤΡΟ) 4 ÐëÞê
ÐÑOÅÔOÉÌÁÓÉÁ ÐÑÉÍ ÁÐO ÔÇ ËÅÉÔOÕÑÃÉÁ ■ ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá 1 ■ Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò • ÐáôÞóôå ôï 3 ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá åëáôôþóåôå ôç èåñìïêñáóßá.
■ Ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá • ÐáôÞóôå ôï 4 ãéá íá åðéëÝîåôå:FAN – XáìçëÞ ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá FAN – ÌÝóç ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá FAN – ÕøçëÞ ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá AUTO FAN – Áõôüìáôç ôá÷ýôçôá áíåìéóôÞñá Ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá åóùôåñéêïý ÷þñïõ ñõèìßæåôáé áõôüìáôá áíÜëïãá ìå ôç ëåéôïõñãßá. Ï áíåìéóôÞñáò åóùôåñéêïý ÷þñïõ óôáìáôÜ êáôÜ ðåñßðôùóç, óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò øýîçò. • ÐáôÞóôå ôï êïõìôôß áõôüìáôçò êáôåýèõíóçò ñïÞò áÝñá 6.
AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 MO DE A 1 2 4 MP ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR RE SE T ÑÕÈÌÉÓÇ ÔOÕ XÑOÍOÄÉÁÊOÐÔÇ • Πατήστε το κουµπί επιλογής χρονοδιακ πτη 1. • ¸íäåéîç ëåéôïõñãßáò Xñïíïäéáêüðôç - áíÜâåé. • Επιλέξτε έναν απ τους παρακάτω πέντε τύπους λειτουργίας. Κάθε φορά που πιέζετε το κουµπί, ο τρ πος λειτουργίας αλλάζει ακολουθώντας την κατεύθυνση του βέλους.
■ Έλεγχος πριν την Έναρξη της Σεζ ν ● Καθαρίστε τα φίλτρα αέρα, τοποθετήστε τα και πάλι και λειτουργήστε τα κλιµατιστικά µηχανήµατα. ● Ο αέρας που εκλύεται είναι ψυχρ ς/θερµ ς; Η λειτουργία είναι κανονική εάν, 15 λεπτά µετά απ την έναρξη λειτουργίας, η διαφορά της θερµοκρασίας στα σηµεία εισ δου και εξ δου του αέρα είναι:Μοντέλο µ νο για ψύξη ■ Ρύθµιση της θερµοκρασίας • Μπορεί να γίνει περίπου 10% εξοικον µηση ηλεκτρικού ρεύµατος. • Ρυθµίστε τη θερµοκρασία υψηλ τερα ή χαµηλ τερα απ την επιθυµητή.
ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑOÂËÇÌÁÔÙÍ ■ ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï ■ áíïíéêÞ ëåéôïõñãßá Åßíáé åíôÜîåé; • ¸÷åé ãßíåé åðáíåêêßíçóç ôçò êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò, áëëÜ äåí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá åðß 3 ëåðôÜ. • Áêïýãåôáé Þ÷ïò óáí íá ôñÝ÷åé íåñü. Íá ðïéá åßíáé ç áðÜíôçóç • Aõôü ãßíåôáé ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÐåñéìÝíåôå ùóüôïõ ôï êëéìáôéóôéêü áñ÷ßóåé íá ëåéôïõñãåß. • Aõôüò åßíáé ï Þ÷ïò ôïõ øõêôéêïý ðïõ êõêëïöïñåé óôï åóùôåñéêü ôïõ êëéìáôéóôéêïý. • Ïìß÷ëç ìïéÜæåé íá áíáäßäåôáé áðü ôç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá.
Muchas gracias por elegir la unidad de aire acondicionado de Panasonic. CONTENIDO : Caracteristicas ....................................... 64 : Medidas De Seguridad ........................... 65 ■ Precauciones al instalar ■ Precauciones al operar : Nombre De Cada Pieza .................... 66~67 ■ ■ ■ ■ Unidad Interior Unidad Exterior Accesorios Control Remoto : Preparación Antes Del Funcionamiento .... 68 ■ Unidad Interior : Cómo Hacerlo Funcionar ................. 68~69 : Ajuste Del Temporizador ..
MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “Medidas de Seguridad” ● Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. ● El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ! Advertencia Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
NOMBRE DE CADA PIEZA AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ Unidad Interior ■ Accesorios ● Control Remoto 2 1 6 2 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Botón de funcionamiento automático 1 2 Indicador del modo de alimentación OF TE A MP MO DE – VERDE 3 5 4 3 Indicador del modo del temporizador – NARANJA 4 Indicador del modo Sleep (Descanso) – NARANJA SL EE A P FA N B TIM SE LEC T ER F ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D OF F/O N SP EE D AU TO AIR SE SW T/C ING AN CE LM
● Cómo insertar las pilas NOMBRE DE CADA PIEZA ■ Control Remoto 1 Transmisor de señales 1 2 Visualización de funciones 1 Modelo de refrigeración 2 FAN AN SPEED AUTO COOL H DRY OFF A 3 OP EN 1 Presione suavemente el lugar con la marca OPEN COOL H ON OFF DRY ON B FAN TEMP OFF/ON H OFF H ON OFF A y deslice la tapa hacia fuera. ON 2 Inserte las pilas B 8 MODE 4 5 6 7 SLEEP – Compruebe si es la posición correcta.
■ Ajuste de la temperatura PREPARACIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ■ Unidad Interior • Presione 3 para aumentar o reducir la temperatura. • La temperatura se puede ajustar entre: 16°C ~ 30°C • Temperatura recomendada: 1 Modelo Bomba de Calor Modelo de refrigeración COOL –> DRY –> 26°C ~ 28°C 1°C ~ 2°C por debajo de la temperatura ambiente 1 Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación independente.
■ Ajuste de la velocidad del ventilador • Presione 4 para seleccionar:FAN – Velocidad baja del ventilador FAN – Velocidad media del ventilador FAN – Velocidad alta del ventilador AUTO FAN – Velocidad automática del ventilador La velocidad del abanico interior es ajustada automáticamente de acuerdo con el funcionamiento. La velocidad del abanico interior se apaga temporalmente durante el funcionamiento de la modalidad de refrigeración.
5 TE 3 MO DE A 1 2 4 ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F MP ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR RE SE T AJUSTE DEL TEMPORIZADOR • Pulse el botón Seleccionar del temporizador 1. • Indicador del modo del temporizador – se enciende. • Seleccione uno de los cinco tipos de funcionamiento siguientes. Cada vez que pulse el botón, el modo de funcionamiento del temporizador cambiará en la dirección de la flecha. Ejemplo: La unidad se detiene después de 1 hora.
■ Inspección de Pretemporada INFORMACIÓN ÚTIL ● Limpie los filtros de aire, vuelva a colocarlos y ponga en funcionamiento el aire acondicionado. ■ Funcionamiento automático ● ¿El soplo de aire es frío o tibio? El funcionamiento es normal si 15 minutos después de ponerlo en marcha, la diferencia entre las temperaturas de entrada de aire y de la persiana de aireación es de:- Pulse el botón de funcionamiento automático.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ■ Comuniquese con el Distribuidor Inmediatamente ■ Funcionamiento Normal Si se dan las siguientes circunstancias, apague y desenchufe la alimentación principal y llame inmediatamente al comerciante autorizado. Esta es la respuesta Ocurre esto? • Es para proteger el acondicionador de aire. Espere hasta que el acondicionador empiece a funcionar. • Se escucha un sonido como de agua corriendo. • Es el ruido del paso del refrigerante por las tuberías del acondicionador de aire.
! Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Panasonic. ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ëéÑÖêÜÄçàÖ ● KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË ‡·ÓÚ ‚ ÚÂÏÌÓÚÂ. : ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ............................................. 73 : åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ................... 74 ■ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ■ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË : ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ................................
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓ̇ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”. ● ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ äéçÑàñàéçÖêÄ AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ■ ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ ● èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 2 1 2 3 4 5 2 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ ÔËÚ‡ÌËfl 6 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ OF TE A MP MO DE – áÖãÖçõâ SL EE A P FA N B TIM 1 3 4 5 1 ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË 3 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ Ú‡Èχ – éêÄçÜÖÇõâ 4 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ “ëéç” – éêÄçÜÖÇõâ 5 à̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ ͇ۇÌËfl ‚ÓÁ‰¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ – éêÄçÜÖÇõâ SE LEC T ER
çÄàåÖçéÇÄçàÖ äéåèéçÖçíéÇ äéçÑàñàéçÖêÄ ■ ÑËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ● K‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË 1 艇ژËÍ ÍÓχ̉Ì˚ı ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ 2 äÓÌÚÓθÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ 1 2 1 éı·ʉ‡˛˘‡fl ÏÓ‰Âθ 1 çÂÒËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ò ÏÂÚÍÓÈ COOL HEAT COOL H DRY OFF ON OFF A 3 DRY H ON FAN 6 7 OFF H ON OFF A ON 2 ǬÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË B TEMP OFF/ON MODE SLEEP A B åÓ‰Âθ “íÂÔÎÓ‚ÓÈ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ” FAN SPEED 9 TIMER AIR SWING FAN SPEED AUT UTO AUTO ! " # SELECT SET/CANCEL MANUAL HEAT HEA COOL DRY
èéÑÉéíéÇàíÖãúçõÖ éèÖêÄñàà èÖêÖÑ çÄóÄãéå ùäëèãìÄíÄñàà ■ ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ 1 ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ • ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 3 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ. • íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ËÌÚ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16°C ~ 30°C.
■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ • ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 4 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:FAN – å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl FAN – ë‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl FAN – Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl AUTO FAN – A‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÒÚÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ ‡„„‡Ú‡. Ç ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
5 AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 MO DE A 1 2 4 MP ON H OF F OF F/O SL EE P B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL C OF F ON H FA SP N EE D ÊÂÊËÏ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ۉӷÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ■ HÓ˜ÌÓÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ óÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÍÓÏÙÓÚÌÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ ÍÓÏ̇Ú ̇ ‚ÂÏfl Ò̇ • ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ 5. • ᇄÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÂÊËχ ÓÊˉ‡ÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ̇ıÓ‰fl˘ÂÏÒfl ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl. • èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
■ èÓ‚Â͇ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇ ● é˜ËÒÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚, ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı Ë ËÒÔÓÎ˚ÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ÓÁ‰Ûı‡. ● Ç˚‰Û‚‡ÂÏ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË „Ófl˜ËÈ? ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ÌÓχθÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl, ‡ÁÌˈ‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ Ì‡ ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌËÍÂ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËflı ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ:- éı·ʉ‡˛˘‡fl ÏÓ‰Âθ èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ˝ÍÓÌÓÏËË ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ■ Ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ • åÓÊÌÓ Ò˝ÍÓÌÓÏËÚ¸ ‰Ó 10% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
èéàëä à ìëíêÄçÖHàE HEàCèPABHOCTEâ ■ ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚ ■ çÓpχθ̇fl p‡·ÓÚ‡ HopχθÌÓ ÎË ÙyÌ͈ËoÌËpyeÚ ÍÓ̉ˈËoÌÂ? • äỏˈËoÌep Á‡ÔÛ˘ÂÌ Ôo‚ÚopÌo, Ìo Ìe ‚Íβ˜‡eÚcfl ‚ Ú˜eÌËe 3 ÏËÌ. ùÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‚ÂÚÓÏ • ùÚÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl Ô‰Óı‡ÌÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇. œÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ì Á‡‡·ÓÚ‡ÂÚ. • MoÊeÚ ·˚Ú¸ cÎ˚¯eÌ Á‚yÍ, Ôo‰o·Ì˚È ÚoÏy, • ùÚÓ ¯ÛÏËÚ ı·‰‡„ÂÌÚ ‚ÌÛÚË ÍÓ̉ˈËÓ̇. ÍoÚop˚È ËÁ‰‡fiÚ Î¸˛˘aflcfl ‚o‰a. • äaÊeÚÒfl, ˜Úo ËÁ ÍỏˈË-oÌepa Ôo‰aeÚcfl ÚyÏaÌ.
åÓ‰Âθ “íÂÔÎÓ‚ÓÈ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ” CÓÍÒÎÛÊ·˚ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ) “ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5 θÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË” ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË: 1.
Panasonic Oda Tipi Klimayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. “ÖZELLİKLER” İÇİNDEKİLER ● Işıklı Buton Karanlıkta cihazı daha rahat çalıştırabilmeniz için. (Bakın sayfa 86) : Özellikler ......................................................... 83 : Emniyet Önlemleri ......................................... 84 ■ Montaj ile ilgili Önlemler ■ Çalıştırma Önlemleri : Parça İsimleri ....................................
EMNİYET ÖNLEMLERI Cihazı çalıştırmadan önce aşağıda verilen “Emniyet Önlemlerini” dikkatle okuyun. ● Cihazı çalıştırırken kullanıcıların, diğer insanların yaralanmasını ve eşyaların hasar görmesini önlemek için aşağıdaki talimatlara uyun. ● Aşağıdaki talimatlara uyulmaması nedeniyle gerçekleşen yanlış çalıştırma insanların yaralanmasına ve cihazın hasar görmesine neden olabilir.
PARÇA İSIMLERI AUTO OFF/ON POWER TIMER SLEEP AIR SWING ■ İç Ünite ■ Aksesuarlar ● Uzaktan Kumanda 2 2 1 6 3 4 5 AU TTO HE AT CO A OL DR Y 1 Otomatik Çalıştırma Düğmesi 1 OF TE A MP MO 2 Seri Mod Göstergesi DE – YEŞİL 3 5 4 3 Zamanlayıcı (Timer) Modu Göstergesi – TURUNCU 4 Sleep (Uyku) Modu Göstergesi – TURUNCU SL EE A P FA N B TIM SE LEC T ER F ON H OF B F ON H FAAN SP N EE D OF F/O N SP EE D AU TO AIR SE SW T/C ING AN CE LM RES AN ET UA L 5 Hava Yön Değiştirme Mo
● Pilleri Yerleştirme Şekli PARÇA İSİMLERİ ■ Uzaktan Kumanda 1 Sinyal Verici 2 Çalışma Modu Göstergesi 1 FAN AN SPEED AUTO COOL H DRY OFF 3 H ON OFF A FAN SPEED AUTO HEAT DRY FAN H OFF 4 5 6 7 A ON 8 2 Pilleri yerleştirin 9 ● Piller hakkında bilgiler • Yaklaşık bir yıl dayanırlar. B – Yerleştirdiğiniz yönün doğru olduğundan emin olun. FAN SPEED Isı Pompalama Modeli ● Pilleri takarken aşağıdakilere dikkat edin. • Aynı türde yeni pil takın. • Şarjlı pil (Ni-Cd) kullanmayın.
CIHAZı ÇALışTıRMADAN ÖNCE YAPıLACAK HAZıRLıKLAR ■ İç Ünite 1 ■ Sıcaklığın Ayarlanması • Oda sıcaklığını artırmak veya azaltmak için 3’e basın.
■ Fan Hızının Ayarlanması • Seçmek için 4’e basın: FAN – Düşük Fan Hızı FAN – Orta Fan Hızı FAN – Yüksek Fan Hızı AUTO FAN – Otomatik Fan Hızı İç ünite fan devri çalışmaya göre otomatik olarak ayarlanır. Soğutma işlemi esnasında iç ünite fanı ara sıra durur. ■ Dikey Hava Akış Yönü ● Manuel Çalıştırma • 5 Numaralı Manuel Hava Akışı Yönü Seçim Butonunu bastırın ve basılı tutun.
5 AU CO TO OL DR Y FA N TE 3 SL EE P A 1 B TIM ER SE LEC TS ET /CA NC EL 4 MP ON H OF F OF F/O MO DE 2 C OF F ON H FA SP N EE D N FA NS PE ED AU TO AIR ■ Sleep (Uyku) Modunun Kullanılması Siz uykudayken istediğiniz oda sıcaklığını elde etmek için:• 5’e basın. • İç ünitedeki sleep modu göstergesi yanacaktır. • Bu işlemi iptal etmek için bir defa daha basın.
■ Sezon Öncesi Kontrol YARARLı BILGILER ● Filtreleri temizleyin, yeniden takın ve klimaları çalıştırın. ■ Otomatik Çalışma ● Odaya verilen hava soğuk mu, sıcak mı? Klima çalışmaya başladıktan 15 dakika sonra hava giriş ve hava çıkış kanalları arasındaki sıcaklık: Otomatik Çalışma Butonuna basın. Soğutma Modeli ENERJI TASARRUFU VE CIHAZıN KULLANıMıNA İLIşKIN İPUÇLARı ■ Sıcaklığın Ayarlanması • Yaklaşık olarak 10% elektrik tasarrufu yapılabilir.
SORUN BELIRLEME ■ Derhal Yetkili Servisi Çağırın. ■ Normal Çalışma Her şey yolunda mı? İşte cevaplar • Klima yeniden çalıştırıldı fakat 3 dakikadır çalışmıyor. • Bunun sebebi, klimanızı korumaktır. Klima çalışıncaya kadar bekleyin. • Su akması gibi bir ses duyulabiliyor. • Bu ses klimanın içindeki akışkan soğutucu sıvısından geliyor. • Klimadan sanki bir sis çıkıyor. • Klimanın üflediği hava odayı soğuturken yoğunlaşma meydana gelir. • Odada tuhaf bir koku var.
d c% ! t «b³²Ý« V−¹ ¨‰«b³²Ýö WłU×Ð ÊUQ Ë« …—bI UÐ œËe² « qÐUQ nKð «–« VM−² p –Ë q¼R wM$ h[ý Ë« W½UOB « qOQË Ë« lMB*« WDÝ«uÐ ÆdÞU<« Æ…«œ_« Ác¼ W½UO! q³4 —UO² « s tKB$« Ë« …—bI « fÐU4 ‰“« Æp
d c% ! d c% ÆrO<'« È–ô« Ë« u*« s W öF « Ác¼ —c% Æ—UO² « cšQ0 Èdš« «Ëœ« „dAðô fÐUI « V×<ðô ¨…bŠu « qOGA² fÐUI « qšbðô Æ…bŠu « qOGAð ·UI¹ô ÆWKK³ bOÐ UNKGÒAðô Æ…—bI « qÐUQ q¹bF²Ð ÂuIð Ë« nK²ðô 5ðbŠu « qš«œ w$ Èdš« ¡UOý« Ë« pF³!« qšbðô ÆWOł—U)« Ë« WOKš«b « ÆWK¹uÞ …d²H Ë …dýU³ …—uBÐ œ—U³ « ¡«uNK ÷dF²ðô ÊU$_« RU2UO 7≈ VBM « RU2UO 7≈ ■ qOGA « RU2UO 7≈ ■ ! åÊU$_« RU2UO 7≈ò …¡«d> v)d ¨qOGA « q'> ÆW UMF Ë WO U « Æp4HM …b7u « VBO bOF Ë« ŸeM Ë« ¨VBM ô ● ● ● WOzUÐdNQ W b! Ë« ¨»d<ð ÀËbŠ v « ¡wÞU)«
¡e) q r √ AUTO OFF/ON bF s rJ+ « t)u$ ● TE M DE SL EE P SE LEC T ER AU OF F ON B H FA N 2 EE D TO AIR SE SW T/C ING AN CE LM RES AN ET UA L 2 345 OF F/O SP AIR SWING FAAN SP N EE D N B TIM ON A P MO A H SLEEP WOK#«b « …b7u « ■ 1 F TIMER RUI+K*« ■ AU TO T HE A CO AT OL DR Y OF POWER dCš« w UIðdÐ w UIðdÐ w UIðdÐ ≠ ≠ ≠ ≠ wzUIK² « qOGA² « —“ …—bI « l{Ë dýR X4R*« l{Ë dýR ÂuM « l{Ë dýR ¡«uN « `ł—Qð l{Ë dýR 1 2 3 4 5 6 1 3 5 4 ¡«uN « ÃËdš Wײ$ 1 WO)—U)« …b7u « ■ b
R U — U D ' « ‰ U # œ « WO H O ● ¡e) q r √ …—Uýô« qÝd 1 1.5 V 1.
… — « d ( « W) — œ W3 ON ■ q O G A « q O =U H ● Æ…—«d(« Wł—œ qOKI² Ë« …œU¹e 3 jG{« • °≥∞ ≠ °±∂ 5ÐU …—«d(« Wł—œ j³{ sJ1 • ∫UNÐ v!u*« …—«d(« Wł—œ • b d' « qOGA – COOL ÆwB[A « pKOCHð V<Š W$dG « …—«dŠ Wł—œ j³C • wzUIK « qOGA « – AUTO Æl{Ë qC$√ —UO²šù WOKš«b « …—«d(« Wł—œ f<ײ¹ • qOGAð ¡UMŁ« bFÐ sŽ rJײ « tłu vKŽ …—«d(« Wł—œ dNEðô • ÆAUTO W¹—«d(« W[C*« “«dÞ b¹d³² « “«dÞ COOL –> 26°C ~ 28°C COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> DRY W$dG « …—«dŠ Wł—œ s q4« HEAT –> ·U'« nOH)« l{u « qOGA – DRY UN
¡ « u N « » U O ô w I ) ô « Á U & ô « W ON ■ W Ë d *« W d W ON ■ ≠∫—UO²šô 4 jG{« • wzUIK « qOGA « ● Æ6 ¡«uN « »UO7½ô wzUIK² « ÁU&ô« —“ jG{« • ·U'« nOH)«Øb"d! • ÆgFM? rO7½ À«bŠô qHÝô«Ë vKŽô« u×½ ÎUOzUIKð oA « `ł—Q²¹ WŠËdLK WCH M WŽdÝ ≠ WŠËdLK WDÝu² WŽdÝ ≠ WŠËdLK WO UŽ WŽdÝ ≠ ÎUOzUIKð WOKš«b « WŠËd*« WŽdÝ j³{ r²¹ ≠ ÆqOGA² « v « UÎI'Ë qOGAð ¡UMŁ« UνUOŠ« WOKš«b « WŠËd*« n,u²ð ÆW¾'b² « Ë« b¹d³² « UιËb¹ j³C¹ • ∫WO U « ·ËdE « X% ¡«uN « WHOJ, Âb* « ● ¡«uN « »UO ô ÍœuLF « ÁU&ô« ■ ÍËb
5 DR Y FA N ÂuM « l{Ë qOGA ■ s rJ+ « t)u$Ë WOK#«b « …b7u « nOEM ■ bF ≠∫ÂuM « ¡UMŁ« W×¹d …—«dŠ Wł—œ vKŽ ‰uB×K Æ5 jG{« • ÆWOKš«b « …bŠu « w$ ÂuM « l{Ë dýR ¡wC¹ • ÆÈdš« …d jG{« ¨qOGA² « «c¼ ¡UG ô • ÆWLŽU½Ë W$Uł ‘UL4 WFD4 WDÝ«uÐ W uFMÐ `< « • Æ…bŠu « nOEMð w$ lOLK² « qzUÝ Ë« °¥∞ sŽ b¹e¹ Ϋ—UŠ ¡ÎU Âb[²<ðô • ÂuM « l{Ë qOGA qO=UH ● qI¹ ¨WÞu³C*« Wł—b « v « W$dG « …—«dŠ Wł—œ qBð U bMŽ • ÆUÎOzUIKð ¡«uN « »UO<½« —«bI Æ UŽUÝ ∏ w¼ ÂuM « l{Ë qOGAð …b Ê« • ÆX4RLK W¹u Ëô« ÊuJð ·uÝ ¨X4R*« l t ULF²Ý« b
qOGA « ‰u7 …bOH$ RU+OLK W>UD U œUB >ù«Ë …bOH$ RU$uKF$ wL u*« o'4*« h+H « ■ ■ RUHOJ$ qÒG& r UN U#œ« b «Ë ¨¡«uN « RU+&d$ nÒEO ● Æ ¡« u N « wzUIK « qOGA « ø¡w «œØœ—U ×U)« ¡«uN « qT ● … — « d ( « W ) — œ W 3 ON ■ ÆUγ¹dIð WOzUÐdNJ « W4UD « s •±∞ ‡Ð œUB²4ô« sJ1 • Wł—b « s vKŽ« …bŠ«Ë W¹u¾ Wł—bÐ …—«d(« Wł—œ j³{« • ÆWÐužd*« ÊUQË qOGA² « ¡bÐ s WIO4œ ±µ —Ëd bFÐ ÍœUŽ qOGA² « d³²F¹ ≠∫u¼ ¡«uN « ÃËdšË ‰ušœ Uײ$ …—«dŠ Uł—œ 5Ð ‚dH « qOGA² « —“ jG{« wzUIK² « AUTO OFF/ON b¹d³² « “«dÞ b¹d³² « “«dÞ d
t7ö=«Ë qK)« s Íd+ « qO œ Ϋ—u qO u U ‰UB ù« ■ ¨w
12CTP5-Bcover(102) 1 24/12/09, 4:11 PM
“Instructions for end-user” for air conditioners: Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. European Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your health and on the environment as a result of incorrect waste handling.
“Οδηγίες για τον τελικ –χρήστη” κλιµατιστικών: Το κλιµατιστικ σας φέρει αυτ το σύµβολο. Αυτ σηµαίνειπως τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊ ντα δε θα πρέπει να αναµιγνύονται µε τα γενικά οικιακά απ βλητα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*), θα πρέπει να έχουν ένα σύστηµα συλλογής ειδικά για αυτά τα προϊ ντα. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε το σύστηµα µ νοι σας καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να έχει επβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο περιβάλλον ως αποτέλεσµα του λανθασµένου χειρισµού αποβλήτων.