Operating Instructions Air Conditioner 2-9 Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. English Operating Instructions Air Conditioner (RE/UE9/12QKE) Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes.
Quick guide Inserting the batteries 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover Clock setting 1 Press CLOCK 2 Set the time 3 Confirm Basic operation 1 Select the desired mode AUTO HEAT DRY COOL 2 Start/stop the operation POWER • Please note that the OFF indication to start. is on 3 Select the desired temperature • Selection range: 16 °C ~ 30 °C. • Operating the unit within the recommended temperature may save energy.
Table of contents 1 2 3 Safety precautions ......................................4-5 Cleaning instructions .....................................8 2 3 TIMER ON SET Information...................................................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. English Safety Français precautions Español Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit. Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit. Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
How to use MODE To select operation mode AUTO mode - For your convenience • During operation mode selection the power indicator blinks. • Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature. HEAT mode - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation. COOL mode - To enjoy cool air • To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.
To set the timer To adjust vertical airflow direction 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times. (Remote control display) 1 • Keeps the room ventilated. • In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings up/down automatically. • In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position. • Do not adjust the louver by hand.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Check the following before calling for servicing. Symptom Check Cleaning instructions / Troubleshooting • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting.
Guide rapide Insertion des piles 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande 2 Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) 3 Fermez le couvercle Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur CLOCK 2 Réglez l’heure 3 Confirmez Fonctionnement de base 1 Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité AUTO HEAT DRY COOL 2 Mettez l’appareil sous/hors tension POWER • Veuillez noter que le voyant ARRÊT allumé au démarrage.
Table des matières 1 2 3 Consignes de sécurité ............................12-13 Consignes d’utilisation ............................14-15 Instructions de nettoyage ............................
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant AVERTISSEMENT provoquer des blessures graves ou mortelles.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien, - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
Consignes d’utilisation MODE Pour sélectionner un mode de fonctionnement Mode AUTO - Selon vos préférences • Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température ambiante. Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud • L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
(Affichage de la télécommande) Pour régler l’heure 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées. 1 2 3 TIMER ON • Permet de ventiler la pièce. • En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas. • En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée. • Ne réglez pas le volet manuellement.
Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
Guía rápida Colocación de las pilas 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Configuración del reloj 1 Presione CLOCK 2 Ajuste la hora 3 Confirmar Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado AUTO HEAT DRY COOL 2 Inicie/detenga el funcionamiento POWER • Asegúrese de que aparezca la indicación OFF . 3 Seleccione la temperature deseada • Gama de selección : 16 °C ~ 30 °C.
Contenido 1 2 3 Precauciones de seguridad ....................20-21 Forma de uso .........................................22-23 Instrucciones de lavado ...............................24 2 3 TIMER ON Información ..................................................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Esta indicación advierte del posible ADVERTENCIA peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto.
Forma de uso MODE Seleccionar modo de operación Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente • La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de la alimentación parpadea.
AIR SWING Para ajustar el temporizador Para regular la dirección de la corriente de aire vertical Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. (Pantalla del mando a distancia) 1 • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está configurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo automáticamente.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido.
Guida rapida Inserimento delle batterie 1 Estrarre il coperchio posteriore del telecomando 2 Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) 3 Chiudere il coperchio Impostazione dell’orario 1 Premere CLOCK 2 Impostazione timer 3 Confermare Funzionamento di base 1 Selezionare la modalità desiderata AUTO HEAT DRY COOL 2 Avviare/arrestare l’apparecchio POWER • Verificare che l’indicazione OFF attivata per iniziare.
Indice 1 2 3 Precauzioni per la sicurezza...................28-29 Modalità d’uso ........................................30-31 Istruzioni per il lavaggio ...............................
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: Questo simbolo AVVERTENZE indica un pericolo di morte o lesioni gravi. Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione, - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. ATTENZIONE Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando. Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando: • Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Modalità d’uso MODE Per selezionare la modalità operativa Modalità AUTO - Per la propria comodità • Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia. • L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente. Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda • L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
AIR SWING Regolazione della direzione del flusso dell’aria verticale (Display telecomando) Impostazione timer 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefiniti. 1 2 3 TIMER ON • Mantenere l’ambiente ventilato. • In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Guia rápido Inserir as pilhas 1 Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto 2 Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) 3 Feche a tampa Configurar o relógio 1 Prima CLOCK 2 Configure a hora 3 Confirmar Funcionamento básico 1 Seleccione o modo de funcionamento pretendido AUTO HEAT DRY COOL 2 Ligue/Desligue a unidade POWER • Note que a indicação de desligado (OFF) está ligada para iniciar. 3 Programe a temperatura desejada • Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Índice 1 2 3 Precauções de segurança ......................36-37 Como utilizar...........................................38-39 Instruções de limpeza..................................
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a ficha: - Antes da limpeza ou manutenção, - Na não utilização prolongada, ou - Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal. CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Français Precauções Italianode segurança Español Controlo remoto Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Como utilizar MODE Para seleccionar o modo de operação Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. Modo de CALOR - Para desfrutar de ar quente • A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
AIR SWING Como configurar o temporizador Para ajustar a direcção do fluxo de ar vertical 2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefinidos. (Ecrã do controlo remoto) 1 2 3 TIMER ON • Mantém a ventilação da sala. • No modo FRIO/SECO, se estiver definido AUTO, a alavanca balança para cima/para baixo automaticamente. • No modo CALOR, se estiver definido AUTO, a grelha horizontal fixa-se numa posição predeterminada.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Resolução de problemas • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo • Isto ajuda a remover o odor do ambiente. de velocidade automática do ventilador está programado.
Бърз cправочник Поставяне на батериите 1 Издърпайте задния капак на дистанционното управление 2 Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година) 3 Затворете капака Настройка на часовника 1 Натиснете CLOCK 2 Задайте желаното време 3 Потвърдете Основни операции 1 Избор на желания режим на работа AUTO HEAT DRY COOL 2 Включване/спиране POWER • Моля, имайте предвид, че индикацията OFF (ИЗКЛ.) трябва да е включена, за да заработи.
Съдържание 1 2 3 Предпазни мерки ..................................44-45 Как да използвате .................................46-47 Инструкции за измиване ...........................
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Този знак предупреждава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за опасност от смърт или тежки наранявания. Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела: - Преди почистване или обслужване, - Когато удължителят не се използва, или - При необикновено силна гръмотевична активност. ВНИМАНИЕ Вътрешен и външен модул Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Дистанционно управление Не използвайте акумулаторни (NiCd) батерии. Те могат да повредят дистанционното управление.
Как да използвате MODE За да изберете режим на работа АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше удобство • По време на избиране на режима на работа индикаторът мига. • Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура. режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух • Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът за захранване мига по време на този процес.
AIR SWING За настройка на вертикалния поток въздух (Дисплей на дистанционното управление) За да настроите таймера 2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена. 1 2 3 TIMER ON • Поддържа стаята проветрена. • В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат нагоре/надолу автоматично.
Инструкции за измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прах.
Отстраняване на проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
Information/Informations/Información Informazioni/Informação/Информация English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Português Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
This file was downloaded from the site mans.