Operating Instructions 2-9 10-17 Handleiding Airconditioner 18-25 Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria 26-33 Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό 34-41 Comment utiliser l’appareil Climatiseur 42-49 C LO SE Bedienungsanleitung Klimagerät PE N Instrucciones de funcionamiento 50-57 Climatizador de aire Italiano Eλληνικά Français CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE Español Outdoor Unit Multi Split Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado 5
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Quick guide 1 2 3 1 Pull out the back cover of remote control 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) 3 Close the cover 2 3 Clock setting 1 3 2 CANCEL CHECK CLOCK How to use...............................6-7 Cleaning instructions .................. 8 Troubleshooting .......................... 9 1 Press CLOCK SET OFF Safety precautions ...................4-5 Information................................
Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury.
How to use EN OP Remote control receiver OS E OP EN /ON OFF NG POW SWI TIM ER ER AIR AUTO - For your convenience • During operation mode selection the POWER indicator blinks. • Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature. HEAT - To enjoy warm air • Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation.
FAN SPEED To select fan speed To set the timer To turn ON or OFF the unit at a preset time. (Remote control display) TIMER ON 1 SET AIR SWING 3 2 OFF AUTO 3 MANUAL English • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. 2 CANCEL 1 Select ON or OFF timer To adjust vertical airflow direction Example: OFF at 22:00 OFF OFF TIMER MANUAL AIR SWING AUTO • Keeps the room ventilated.
Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40 °C. Remove Air Filter Air Filter Installation Press the knobs.
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Check the following before calling for servicing. Symptom Check Operation in HEAT/COOL mode is not working • Set the temperature correctly. efficiently. • Close all doors and windows. • Clean or replace the filters. • Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline. • Close the intake grille properly. • Insert the batteries correctly.
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Kurzanleitung Einlegen der Batterien 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON 1 3 2 CLOCK Einstellen der Uhr 2 Gewünschte Uhrzeit CANCEL CHECK nach unten wegziehen. 2 Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr). 3 Batteriefach schließen. Sicherheitshinweise .............12-13 Bedienung ...........................14-15 Reinigungsanweisungen .......... 16 Störungssuche.......................... 17 Informationen............................ 74 1 CLOCK drücken.
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen: - das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll, - wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - wenn starke Gewitter herrschen. ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Bedienung MODE Empfänger EN OP CL OS E OP EN /ON OFF NG POW SWI TIM ER ER AIR AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort • Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-Symbol. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur. HEIZEN - Für ein warmes Raumklima • Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
(Anzeige auf dem Display) Einstellen des Timers Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. 1 • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. 1 OFF AUTO AIR SWING Einstellen der vertikalen zuluftrichtung 2 3 MANUAL TIMER ON SET 3 2 CANCEL Beispiel: 1 Wählen Sie den Einschalt- bzw.
Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. • Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. • Dehnung bzw.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Snelle gids De batterijen plaatsen 1 2 3 1 Open het klepje van de Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen .......20-21 afstandsbediening 2 Plaats AAA- of R03- batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) 3 Sluit het deksel Het gebruik ..........................22-23 Reinigingsinstructies................. 24 Problemen oplossen ................
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven: Met dit teken wordt u WAARSCHUWING gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat. U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen: - Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien. - Bij langdurige perioden zonder gebruik of - Tijdens zware onweersbuien. VOORZICHTIG Binnenunit En Buitenunit Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden.
Het gebruik MODE EN OP Ontvanger afstandsbediening CL OS E OP EN /ON OFF NG POW SWI TIM ER ER AIR AUTO - Voor uw gemak • Tijdens de bedrijfsmodus knippert de POWERindicator. • Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus, afhankelijk van de temperatuurinstelling, buitentemperatuur en de kamertemperatuur. VERWARMEN - Genieten van warme lucht • Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De POWER-indicator knippert tijdens dit process.
(Display van de afstandsbediening) De Timer Instellen Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. 1 • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. 2 1 SET 2 OFF AUTO AIR SWING MANUAL Voor het verticaal afstellen van de luchtstroom AIR SWING AUTO • Hiermee houdt u de kamer geventileerd. • In de stand KOELEN/DROGEN, zwaaien de jaloezieën automatisch omhoog/omlaag, als AUTO is ingesteld.
Reinigingsinstructies Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Vraag advies aan een officiële dealer. • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Problemen Oplossen De volgende symptomen geven niet een defect aan. Symptoom Oorzaak Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is ingeschakeld. • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het apparaat.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio.
Guida rapida Inserimento delle batterie 1 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON 3 2 OFF CLOCK Impostazione dell’orario Precauzioni per la sicurezza .............................28-29 Modalità d’uso .....................30-31 Istruzioni per il lavaggio ............ 32 Soluzione dei problemi ............ 33 Informazioni ..............................
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: AVVERTENZA Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Evitare scosse togliendo la corrente: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione. - In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure - Durante attività anomala delle spie luminose. Non toccare l’aletta in alluminio affilata, parti affilate possono causare delle lesioni. Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento.
Modalità d’uso EN OP OS E OP EN /ON OFF POWER (Verde) TIMER (Arancione) POWERFUL (Arancione) QUIET (Arancione) Display telecomando MODE FAN SPEED ON TIMER OFF/ON TEMP AIR SWING MANUAL TIMER ON 1 FAN SPEED AUTO POWERFUL QUIET AUTO AIR SWING (Arancione) AUTO HEAT COOL DRY SET 2 OFF CHECK Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
(Display telecomando) Impostazione timer Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. 1 • Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa. 1 OFF AUTO AIR SWING MANUAL Regolazione della direzione del flusso dell’aria verticale AIR SWING AUTO • Mantenere l’ambiente ventilato. • In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Consultare un rinvenitore autorizzato. • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH 7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C.
Soluzione dei problemi Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento. L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità. Rumori di urti durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic. Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Σyntomoς oδhгoς 1 2 3 Για να εισάγετε τις μπαταρίες 1 Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON SET 1 3 2 OFF CANCEL CHECK CLOCK τηλεχειριστηρίου Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) Κλείστε το κάλυμμα 1 Πατήστε CLOCK 2 Ρυθμίστε τον χρόνο 3 Επιβεβαιώστε 1 Βασική λειτουργία 1 Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε QUIET OFF/ON DRY COOL • Τηλεχειριστήριο • μπαταρίες AAA ή R03 × 2 • Βάση στήριξης τηλεχειριστηρίου • Βίδες για τη βάση
Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Αυτό το σήμα προειδοποιεί για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος: - Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις, - Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, ή - Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
Τρόπος χρήσης EN OP Δεκτης τηλεχειριστηριου OS E OP EN /ON OFF NG Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί. POW QUIET Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια • Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα. SWI QUIET TIM ER ER Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια • Πατήστε ξανά το κουμπί ή POWERFUL γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου) • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας. Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute reference ultérieure. Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Guide Rapide Insertion des piles 1 2 3 1 Retirez le couvercle arrière de la 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON SET 1 3 2 OFF CANCEL CHECK CLOCK télécommande Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) Fermez le couvercle Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur CLOCK 2 Réglez l’heure 3 Confirmez RESET 1 Fonctionnement de base 1 Sélectionnez le mode de Table des matières Consignes de sécurité .........44-45 Consignes d’utilisation .........46-47 Instructions de nettoyage ......... 48 Dépannage ..
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
Consignes d’utilisation EN OP OS E OP EN /ON Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective. OFF QUIET NG Pour un fonctionnement silencieux • Cette opération réduit le bruit du flux d’air. POW QUIET SWI Pour atteindre rapidement la température souhaitée • Appuyez à nouveau sur la POWERFUL touche ou éteignez l’unité pour interrompre cette opération.
(Affichage de la télécommande) Pour régler l’heure Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. 1 • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.
Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Guía rápida Colocación de las pilas 1 2 3 2 3 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 3 Cierre la tapa Configuración del reloj MANUAL TIMER ON 1 Presione CLOCK SET 1 OFF CANCEL CHECK CLOCK Precauciones de seguridad .52-53 Forma de uso ......................54-55 Instrucciones de lavado ............ 56 Localización de averías ........... 57 Información ...............................
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
Forma de uso MODE EN OP CL OS E OP EN /ON Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. OFF QUIET NG Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. POW QUIET SWI Para alcanzar temperatura rápidamente • Presione nuevamente el botón POWERFUL o apague la unidad para detener esta operación.
(Pantalla del mando a distancia) Para ajustar el temporizador Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. 1 • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. 2 1 SET 2 OFF AUTO AIR SWING MANUAL Para regular la dirección de la corriente de aire vertical AIR SWING AUTO • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está configurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo automáticamente.
Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.
Guia rápido Inserir as pilhas 1 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON SET 1 3 2 OFF CANCEL CHECK CLOCK 1 Puxe para fora a cobertura posterior do controlo remoto 2 Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) 3 Feche a tampa Configurar o relógio • Controlo remoto • 2 pilhas AAA ou R03 • Suporte do controlo remoto • 2 parafusos do suporte do controlo remoto QUIET FAN SPEED MANUAL SET 2 OFF CHECK COOL TEMP AIR SWING TIMER ON 1 1 Seleccione o modo de funcionamento pretendido AUTO HEAT AU
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens. As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio. Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação: - Antes da limpeza ou manutenção, - Na não utilização prolongada, ou - Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal. CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade.
Como utilizar EN OP Receptor do controlo remoto OS E OP EN /ON OFF NG POW SWI TIM ER ER SECO - Para desumidificar o ambiente • A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave. AIR AUTOMÁTICO - Para sua conveniência • Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca. • A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a definição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
(Ecrã do controlo remoto) Como configurar o temporizador Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido. 1 • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. 2 1 SET 2 OFF AUTO AIR SWING Para ajustar a direcção do fluxo de ar vertical 3 MANUAL TIMER ON 3 CANCEL 1 Seleccione a função ON ou OFF do temporizador Exemplo: OFF às 22:00 OFF OFF TIMER MANUAL AIR SWING AUTO • Mantém a ventilação da sala.
Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Бърз справочник Поставяне на батериите 1 Издърпайте задния капак на 1 2 3 2 3 MANUAL TIMER ON SET 3 2 CANCEL CHECK CLOCK Настройка на часовника 1 Натиснете CLOCK 2 Задайте желаното време 3 Потвърдете RESET 1 Основни операции 1 Избор на желания режим на работа AUTO HEAT COOL DRY 2 1 FAN SPEED OFF TIMER MODE QUIET OFF/ON Отстраняване На Проблеми . 73 Информация............................
Предпазни Мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце. • Не пречупвайте захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
Как да използвате EN OP Дистанционен приемник OS E OP EN /ON OFF NG Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново. POW QUIET За да се наслаждавате на тиха работа • Този режим на работа намалява шума на въздушния поток. SWI QUIET TIM ER ER За да постигнете бързо желаната температура • Натиснете бутона отново или POWERFUL ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази функция.
(Дисплей на дистанционното управление) За да настроите таймера За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. 1 • При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. 1 OFF AUTO AIR SWING MANUAL За настройка на вертикалния поток въздух 2 3 MANUAL TIMER ON SET 2 3 CANCEL 1 Изберете ON или OFF таймер Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00 OFF OFF TIMER AIR SWING AUTO • Поддържа стаята проветрена.
Инструкции За Измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
Отстраняване На Проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Спмптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Information/Informationen/Informatie/ Informazioni/Πληροφοριες/Informations/ Información/Informação/Информация English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Ελληνικα Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Български Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Memo 79
Panasonic Corporation Website: http://panasonic.