F566070 Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit Outdoor Unit CS-E10HB4EA CS-E15HB4EA CS-E18HB4EA CS-E21HB4EAS CU-E10HBEA CU-E15HBEA CU-E18HBEA CU-E21HBEA CU-2E15GBE CU-2E18CBPG CU-3E18EBE CU-3E23CBPG CU-4E27CBPG ENGLISH 2~9 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 10 ~ 17 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
SAFETY SAFETY PRECAUTIONS PRECAUTIONS DEFINITION The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions that are COMPULSORY. To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This sign warns of Caution injury or damage to property.
Thank you for purchasing Air Conditioner This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
OPERATION OPERATION CONDITION CONDITION OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Indoor Temperature (°C) COOLING HEATING Outdoor *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 -10 Maximum - 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -10°C in a non-living room, such as a computer room, with a room temperatur
ENGLISH MULTI MULTI AIR AIR CONDITIONER CONDITIONER FUNCTION FUNCTION (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITION Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units. INDOOR UNIT • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. • The operation mode priority is given to the first unit that turned on. • During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
PRODUCT PRODUCT OVERVIEW OVERVIEW & & OPERATIONS OPERATIONS Control Panel POWER (Green) Receiver TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Auto OFF/ON button • Used when remote control is misplaced or malfunction. Step Action Mode 1 Press once. Automatic Press and hold until you Force 2 hear one beep, then release. cooling Repeat step 2. Press and Normal 3 hold until you hear two cooling beeps, then release. Repeat step 3.
TO SET THE TIMER ENGLISH TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS) • To turn ON or OFF the unit at a preset time. ON • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. 1 2 AUTO OFF AIR SWING Select ON or OFF timer. TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION Set the time. • To cancel ON or OFF timer, press MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL AIR SWING – AUTO • The vertical airflow louver swings up and down automatically.
CARE CARE & & CLEANING CLEANING • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CAUTION HINTS WASHING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. C LO S E Press the knobs. E N O P E N 1 • Clean the filter regularly for best performance and to reduce power consumption.
ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. • Condensation effect due to cooling process. • Refrigerant flow inside the unit. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours. fan speed setting.
CONSIGNES CONSIGNES DE DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DÉFINITION Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION CONDITION D’UTILISATION D’UTILISATION CONDITION D’UTILISATION Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Unité intérieure Température (°C) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité extérieure *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 - Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -10ºC, cet appareil est capable de refroidir une pièce que
FONCTION FONCTION CLIMATISEUR CLIMATISEUR MULTIPLE MULTIPLE UNITÉ INTÉRIEURE • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. • Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même temps sur différentes unités intérieures.
PRÉSENTATION PRÉSENTATION DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET OPÉRATIONS OPÉRATIONS Panneau de commande POWER (Jaune) Récepteur TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique) • Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Étape Action 1 Volets d’orientation du flux d’air 8m Filtre à air Dist anc em axim ale: Grille d’admission Mode de fonctionnement Automatique Appuyez une fois sur la touche.
POUR RÉGLER L’HEURE • Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie. ON • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. 1 POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL SET OFF AUTO AIR SWING 2 CIRCULATION D’AIR - AUTO • La claire-voie du flux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
ENTRETIEN ENTRETIEN ET ET NETTOYAGE NETTOYAGE ATTENTION • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. CONSEIL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. C LO S E Poussez les taquets.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Рhénomène Cause De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEFINICIÓN Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES CONDICIONES DE DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interior Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máxima 32 Mínima 16 23 43 26 11 -10 Máxima - 30 - 24 18 Mínima 16 - -10 - NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -10°
FUNCIÓN FUNCIÓN DE DE ACONDICIONADOR ACONDICIONADOR DE DE AIRE AIRE MÚLTIPLE MÚLTIPLE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINICIÓN El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores. • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. • La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN DEL DEL PRODUCTO PRODUCTO Y Y OPERACIONES OPERACIONES Panel de control POWER (Verde) Receptor TIMER (Naranja) POWERFUL (Naranja) QUIET (Naranja) AUTO AIR SWING (Naranja) Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON) • Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Paso Persiana de dirección del flujo de aire 1 Filtro de aire 2 Rejilla de entrada Acción Pulsar una vez. Pulsar y mantener presionado hasta que suene un pitido; después, soltar.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (5 OPCIONES) PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR • Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada. ON AUTO AIR SWING PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL CIRCULACIÓN DE AIRE – AUTOMÁTICA • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. • En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por un rato, luego comienza a soplar hacia abajo.
CUIDADO CUIDADO Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. SUGERENCIA INSTRUCCIONES DE LAVADO • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. C LO S E Pulse los botones.
LOCALIZACIÓN LOCALIZACIÓN DE DE AVERÍAS AVERÍAS Señal Causa Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE DEFINITION Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
BESTIMMUNGEN BESTIMMUNGEN UND UND VORSCHRIFTEN VORSCHRIFTEN Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE BETRIEBSBEREICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Innen Temperatur (°C) KÜHLEN HEIZEN Außen *TK *FK *TK *FK Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 -10 Maximum - 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - HINWEIS: • Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -10°C, einer Raumtemperatur von 16°C oder höher und einer Luftfeuchte bis 80% zu Kühlzwecken verwendet werde
FUNKTION FUNKTION DER DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITION Bei einem Multi-Split-Klimasystem ist ein Außengerät mit mehreren Innengeräten verbunden. INNENGERÄT DEUTSCH • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. • Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT UND UND BEDIENUNG BEDIENUNG Anzeigefeld POWER (Grün) Empfänger TIMER (Orange) POWERFUL (Orange) QUIET (Orange) AUTO AIR SWING (Orange) Taste auto OFF/ON • Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist. Luftlenklamelle Luftfilter Max ima le e ntfe rnun g:8 m Ansauggitter Stufe Tätigkeit Betriebsart 1 Einmal drücken. Automatik Solange drücken, bis ein Zwangs2 Piepton ertönt, dann loslassen. kühlbetrieb Schritt 2 wiederholen.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (5 EINSTELLUNGEN) EINSTELLEN DES TIMERS • Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit. ON • In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. AIR SWING AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL AIR SWING - AUTO • Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
PFLEGE PFLEGE UND UND REINIGUNG REINIGUNG ACHTUNG • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. HINWEIS REINIGUNGSANWEISUNGEN • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7). • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist. O P E N C LO S E Drücken Sie die beiden Schiebeverschlüsse in Richtung OPEN.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Mögliche Ursache Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER PER LA LA SICUREZZA SICUREZZA DEFINIZIONE Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
NORMATIVE NORMATIVE L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI CONDIZIONI OPERATIVE OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interna Temperatura (ºC) RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO Esterna *DBT *WBT *DBT *WBT Massima 32 Minima 16 23 43 26 11 -10 Massima - 30 - 24 18 Minima 16 - -10 - NOTE: • Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -10°C in un ambien
FUNZIONE FUNZIONE CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE MULTIPLO MULTIPLO (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINIZIONE L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne. UNITÀ INTERNA ITALIANO • È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. • La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
PRESENTAZIONE PRESENTAZIONE DEL DEL PRODOTTO PRODOTTO E E OPERAZIONI OPERAZIONI Pannello di controllo POWER (Verde) Ricevitore TIMER (Arancione) POWERFUL (Arancione) QUIET (Arancione) AUTO AIR SWING (Arancione) Tasto auto OFF/ON • Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Passo Azione 1 Premere una volta. Premere finché non 2 si sente un “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 2. Premere finché non si 3 sentono due “beep”, quindi rilasciare. Ripetere il punto 3.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (5 OPZIONI) IMPOSTAZIONE TIMER • Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita. ON AUTO AIR SWING REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL AIR SWING – AUTO • Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano automaticamente. • In modalità Heat, il flusso dell’aria si dirige dapprima orizzontale per poi orientarsi verso il basso.
PULIZIA PULIZIA E E MANUTENZIONE MANUTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare ATTENZIONE lesioni. SUGGERIMENTO ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C. C LO S E Premere le maniglie.
SOLUZIONE SOLUZIONE DEI DEI PROBLEMI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. • Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. • Condensa o evaporazione nei condotti. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN DEFINITIE De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen: Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is. Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn. Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
INFORMATIE INFORMATIE OVER OVER WETGEVING WETGEVING Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Temperatuur (°C) KOELEN VERWARMEN Binnen Buiten *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum 32 Minimum 16 23 43 26 11 -10 Maximum - 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 - ATTENTIE: • Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, ter
MULTI MULTI AIRCONDITIONER AIRCONDITIONER FUNCTIE FUNCTIE (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINITIE Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden. BINNENEENHEID NEDERLANDS • Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. • De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT & & BEDIENING BEDIENING Controlepaneel POWER (Groen) Ontvanger TIMER (Oranje) POWERFUL (Oranje) QUIET (Oranje) AUTO AIR SWING (Oranje) Knop auto OFF/ON • Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen. Stap Actie Stand 1 Druk 1 maal op de knop. Automatisch Houd de knop ingedrukt totdat u Krachtig 2 een pieptoon hoort en laat de knop koelen vervolgens los. Herhaal stap 2.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5 OPTIES) DE TIMER INSTELLEN • Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen. ON • Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus. 1 AUTO RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL SET OFF LUCHTSWING - AUTO • Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch op en neer.
ONDERHOUD ONDERHOUD & & REINIGING REINIGING • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel OPGEPAST veroorzaken. TIP REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C. C LO S E Druk op de knoppen.
PROBLEMEN PROBLEMEN OPLOSSEN OPLOSSEN Symptoom Oorzaak Er komt damp uit de binnendeel. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. De ruimte heeft een vreemde geur. • Condensatie door koelproces. • Stromend koelmiddel in het apparaat. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding. De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren. ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES DE DE SEGURANÇA SEGURANÇA DEFINIÇÃO As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos: Este símbolo indica uma acção PROIBIDA. Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS. Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES REGULAMENTARES REGULAMENTARES Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
CONDIÇÃO CONDIÇÃO DE DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Interior Temperatura (°C) ARREFECIMENTO AQUECIMENTO Exterior *DBT *WBT *DBT *WBT Máximo 32 Mínimo 16 23 43 26 11 -10 Máximo - 30 - 24 18 Mínimo 16 - -10 - AVISO: • Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial, como um polo informá
APARELHO APARELHO DE DE AR AR CONDICIONADO CONDICIONADO COM COM FUNÇÃO FUNÇÃO MULTI MULTI (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) DEFINIÇÃO O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores. UNIDADE INTERIOR PORTUGUÊS • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. • O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
VISTA VISTA GERAL GERAL DO DO PRODUTO PRODUTO E E OPERAÇÕES OPERAÇÕES Painel de controlo POWER (Verde) Receptor TIMER (Laranja) POWERFUL (Laranja) QUIET (Laranja) AUTO AIR SWING (Laranja) Botão auto OFF/ON • Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Placa de direcção do fluxo de ar Filtro do ar Dist ânc ia m áxim a: 8 m Grelha De Entrada Passo Acção Modo 1 Prima uma vez. Automático Prima sem soltar até ouvir um Arrefecimento 2 sinal sonoro e, em seguida, forçado liberte.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (5 OPÇÕES) • Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação. AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL ON 1 PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO • As placas verticais do fluxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo. • No modo de aquecimento, o ar sair em sentido horizontal durante algum tempo, começando depois a sair para baixo.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO E E LIMPEZA LIMPEZA • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. CUIDADO SUGESTÃO INSTRUÇÕES DE LIMPEZ • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. C LO S E Premir os botões.
RESOLUÇÃO RESOLUÇÃO DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΙΣΜΟΣ Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα: Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ. Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ. Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού σε άλλους, ή την καταστροφή της περιουσίας παρακαλούμε τηρήστε τα παρακάτω.
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Θερμοκρασία (°C) ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ Σε εσωτερικό χώρο *DBT *WBT Σε εξωτερικό χώρο *DBT *WBT 26 Μέγιστη 32 23 43 Ελάχιστη 16 11 -10 - Μέγιστη 30 - 24 18 Ελάχιστη 16 - -10 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, ό
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) ΟΡΙΣΜΟΣ Το πολυκλιματιστικό σύστημα έχει μια εξωτερική μονάδα συνδεδεμένη σε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ • Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. • Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Πίνακας ελέγχου POWER (Пράσινο) Δεκτησ TIMER (Πορτοκαλόχρους) POWERFUL (Πορτοκαλόχρους) QUIET (Πορτοκαλόχρους) AUTO AIR SWING (Πορτοκαλόχρους) Κουμπί auto OFF/ON • Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Γριλια κατευθυνσησ αερα σεις : 8m Φιλτρο αερα Μέγ ιστε ς απ οστά Σχαρα εισαγωγησ OFF/ON Βήμα Ενέργεια Λειτουργία 1 Πατήστε μια φορά.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ • Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο. ON • Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί ΠΡΟΣΟΧΉ να προκαλέσει τραυματισμούς. ΣΥΜΒΟΥΛΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες. • Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά. • Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C. C LO S E Πατήστε τα κουμπιά.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα. • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
ПРЕДПАЗНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ МЕРКИ ОПРЕДЕЛЕНИЕ Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи: Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО. Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ. За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
РЕГУЛАТОРНА РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ Благодарим Ви, че закупихте климатик Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
РАБОТНА РАБОТНА СРЕДА СРЕДА РАБОТНА СРЕДА Използвайте този климатик в следните температурни граници (CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA, CU-E21HBEA) Температура (°C) ОХЛАЖДАНЕ ОТОПЛЯВАНЕ В помещението *DBT *WBT Максимум 32 Минимум 16 Максимум Минимум Навън *DBT *WBT 23 43 26 11 -10 - 30 - 24 18 16 - -10 - ЗАБЕЛЕЖКА: • Този уред е в състояние да работи като охладител при външна температура не по-ниска от -10°C в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 16°C
ФУНКЦИЯ ФУНКЦИЯ ЗА ЗА МУЛТИ МУЛТИ КЛИМАТИК КЛИМАТИК (CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG) ОПРЕДЕЛЕНИЕ При мулти климатичните системи един външен агрегат е свързан към няколко вътрешни агрегати. ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. • Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
ПРЕГЛЕД ПРЕГЛЕД НА НА УРЕДА УРЕДА & & РЕЖИМИТЕ РЕЖИМИТЕ НА НА РАБОТА РАБОТА Управляващ панел POWER (Зелено) Приемник TIMER (Оранжев) POWERFUL (Оранжев) QUIET (Оранжев) AUTO AIR SWING (Оранжев) Бутон auto OFF/ON • Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено. Вентилационен отвор за насочване на потока Мак сим алн о ра зсто яни е : 8м Въздушен филтър Решетка За Смукване На Въз Дух Стъпка Действие Режим 1 Натиснете веднъж.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА • За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време. ON • При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа. 1 2 SET AUTO OFF ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК MANUAL AUTO AIR SWING AIR SWING MANUAL ЗАВЪРТАНЕ НА ВЪЗДУХА АВТОМАТИЧЕН • Жалузите за вертикалния въздушен поток се вдигат и спускат автоматично.
ГРИЖИ ГРИЖИ & & ПОЧИСТВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да ВНИМАНИЕ причини нараняване. ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. C LO S E Натиснете бутоните.
ОТСТРАНЯВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа. Стаята има странна миризма. • Кондензиране поради процеса на охлаждане. • Охлаждаща течност вътре в уреда. • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите. • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
MEMO MEMO
MEMO MEMO
QUICK QUICK GUIDE/GUIDE GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/ Ο∆ΗΓΟΣ/ БЪРЗ БЪРЗ СПРАВОЧНИК СПРАВОЧНИК Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου •