Operating Instructions Air Conditioner Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. * Consultez un revendeur agréé pour connaître la validité de la connectivité.
Possibilité de connecter un climatiseur à système Monosplit ou à système Multisplit. Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue. Guide Rapide Préparation de la télécommande a Appuyez sur CLOCK b Appuyez pour régler le jour OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL b TEMP AC CHECK a MODE 1 2 3 c Confirmez Répétez les étapes « b » et « c » pour régler l’heure.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Table des matières Consignes de sécurité …… 4-15 Pour en savoir plus... ……… 18 Instructions de nettoyage … 19 Dépannage ……………… 20-22 Français Consignes d’utilisation …… 16-17 Informations ………………… 23 Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public. AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Télécommande Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. Alimentation N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
Consignes de sécurité ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
Unité intérieure et unité extérieure L'appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d'inflammation, comme la chaleur/les étincelles/les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d'approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc.
Consignes de sécurité • Aucune partie du circuit de réfrigération (évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU, condensateurs ou réservoirs de liquide) ou de la tuyauterie ne doit être située à proximité de sources de chaleur, de flammes ouvertes, d’un appareil à gaz en fonctionnement ou d’un chauffage électrique en fonctionnement.
Français 2-2. Travail • Avant de commencer des travaux sur les systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont obligatoires pour s'assurer que le risque d'inflammation est minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigérant, les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être respectées avant d'entreprendre tout travail sur le système.
Consignes de sécurité 2-3. Vérification de la présence de réfrigérant • La zone doit être vérifiée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien soit informé de la présence d'atmosphères potentiellement inflammables. • Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c'est-à-dire sans étincelle, hermétiquement scellé ou intrinsèquement sécurisé.
Français 2-8. Contrôles sur les dispositifs électriques • La réparation ou la maintenance des composants électriques doit inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. • Dans le cadre des contrôles de sécurité initiaux, il convient de vérifier, sans s'y limiter :- Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit se faire de manière sécurisée pour éviter le risque d'étincelles.
Consignes de sécurité 3. Réparation des composants étanches • Pendant la réparation des composants étanches, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l'équipement faisant l'objet de l'intervention avant tout retrait de couvercles étanches, etc.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz inerte. Français 8. Élimination et évacuation • Lorsque vous pénétrez dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les procédures classiques doivent être utilisées. Toutefois, il est important d'utiliser les meilleures pratiques puisque l'inflammabilité est à prendre en compte.
Consignes de sécurité 9. Procédures de charge • Outre les procédures de charge classiques, les exigences suivantes doivent être respectées. - Veillez à ce que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation de l'équipement de charge. - Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. - Les bouteilles doivent rester en position verticale.
Français • Les bouteilles doivent être équipées d'une soupape de sûreté et de soupapes de retenue associées en bon état de fonctionnement. • Les bouteilles de récupération sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement utilisé et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
Consignes d’utilisation Affichage de la télécommande POWERFUL (PUISSANT) : Pour atteindre rapidement la température souhaitée • Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
Pour régler l’heure Réglage de la minuterie hebdomadaire Pour vérifier la programmation de la minuterie actuelle Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
Pour en savoir plus... Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Mode de fonctionnement • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, les modes HEAT (CHAUFFAGE) et COOL (REFROIDISSEMENT) ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Instructions de nettoyage Bride du conduit latéral de la sortie d’air (arrière) Unité extérieure Évacuation d’eau Coffret de branchement Bride du conduit latéral d’admission d’air Filtre à air Filtre à air • Le filtre à air est situé du côté de l’admission d’air de l’unité. • Pour nettoyer le filtre à air, veuillez consulter votre revendeur. Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur de l’appareil par vous-même. • Si le filtre à air est bouché, l’efficacité du climatiseur diminue considérablement.
Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause La LED de fonctionnement clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête. Le voyant TIMER (MINUTERIE) reste allumé. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Affichage diagnostic Contrôle des anomalies/protection H 39 Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux unités de veille H 41 Anomalie liée au raccordement des câblages ou des tuyauteries H 50 Blocage du moteur de ventilateur H 51 Blocage du moteur de ventilateur Anomalie liée au capteur de température du compresseur de l’unité extérieure H 52 Anomalie liée à la fixation du commutateur de limite gauche-droite Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité extérieure
Dépannage Lorsque… ■ Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation • Vérifiez l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Ces unités sont montées dans le plafond. Pour fonctionner, elles utilisent un évent d’admission d’air externe et un évent de sortie d’air. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour l’inspection annuelle.
Informations Français Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Flexibilidad para conectar un aire acondicionado de Sistema dividido simple o de Sistema dividido múltiple para adaptarse a sus necesidades. Para obtener información sobre todas las características del producto, consulte un catálogo.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad ………………… 26-37 Forma de uso …………… 38-39 Obtener más información... … 40 Instrucciones de limpieza … 41 Localización de averías … 42-44 Español Información ………………… 45 Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
No se siente o apoye sobre la unidad; se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Fuente de energía No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
Unidad interior y unidad exterior Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc.
Precauciones de seguridad • Ninguna pieza del circuito de refrigeración (evaporadores, refrigeradores de aire, unidades de tratamiento de aire (AHU), condensadores o recipientes de líquido) ni de la tubería debe estar ubicada cerca de fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
Español 2-2. Trabajo • Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema.
Precauciones de seguridad 2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante • Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente inflamables. • Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no emita chispas, esté sellado suficientemente o sea intrínsecamente seguro.
Español 2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos • La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. • A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad: - Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas.
Precauciones de seguridad 3. Reparaciones de componentes sellados • Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc.
Español 8. Extracción y evacuación • Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fin – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la inflamabilidad es una cuestión a considerar.
Precauciones de seguridad 9. Procedimientos de carga • Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos. - Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga. - Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. - Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
Español • Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento. • Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación. • El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables.
Forma de uso Pantalla del mando a distancia POWERFUL (POTENTE): Para alcanzar temperatura rápidamente • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. • Para eliminar el indicador POWERFUL (POTENTE) tras 20 minutos de funcionamiento, vuelva a pulsar el botón OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED CANCEL Ajustes del temporizador diario MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL TEMP AC CHECK Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
Para ajustar el temporizador Ajustes del temporizador semanal Para comprobar el programa de temporizador actual Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. 1. Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) CLOCK DOWN SELECT SELECT SET UP 2.
Obtener más información... Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Modo de operación • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos HEAT (CALOR) y COOL (FRÍO) no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior.
Instrucciones de limpieza Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros.
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma El LED de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene. El indicador está TIMER (TEMPORIZADOR) siempre está encendido. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
Visualización de diagnóstico Anomalía/Control de protección Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en espera interiores H 00 No hay memoria de fallo H 11 Comunicación anómala interior/exterior H 12 Capacidad de unidad interior incomparable H 41 Anomalía en conexión de cables o tuberías H 50 Motor de ventilador bloqueado H 14 Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior H 51 Motor de ventilador bloqueado Anomalía en el sensor de temperatura del compresor exterior H 52 H
Localización de averías Si… ■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso • Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida de aire. • Estas unidades se montan dentro del techo. Usan ventilación de entrada de aire exterior y ventilación de salida de aire para funcionar. Consulte a su distribuidor más próximo para la inspección estacional.
Información Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional.
Flexibilidade para ligar o Sistema de Divisão Única ou Sistema de Divisão Múltipla do Ar Condicionado de acordo com as suas necessidades. Consulte um catálogo para as características completas do produto. Guia rápido Preparação Do Controlo Remoto a Prima CLOCK b Prima para configurar dia OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED QUIET/ AIR SWING POWERFUL CANCEL b TEMP AC CHECK a MODE 1 2 3 c Confirmar Repita os passos “b” e “c” para determinar a hora actual.
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Índice Precauções de segurança ………………… 48-59 Como utilizar ……………… 60-61 Para saber mais... ………… 62 Instruções de limpeza ……… 63 Resolução de problemas ………………… 64-66 As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro. Português Informação…………………… 67 Funcionamento básico OFF / ON 1 Prima 2 Prima para iniciar/parar a operação.
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral. ADVERTÊNCIA Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente. Controlo remoto Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas. Fonte de alimentação Não utilize um cabo modificado, com união, com extensão ou não especificado para evitar o sobreaquecimento e incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico: • Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento. • Não utilize com mãos molhadas.
Precauções de segurança CUIDADO Unidade interior e unidade exterior Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fim de evitar danos ou corrosão na unidade. Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc. Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Unidade interior e unidade exterior O dispositivo deve ser instalado e/ ou colocado a funcionar numa divisão com uma área maior do que Amin (m²) e mantido afastado de fontes de ignição, como calor/faíscas/chamas abertas, ou áreas perigosas, como dispositivos a gás, fogão a gás, sistemas de fornecimento de gás reticulado ou dispositivos eléctricos de refrigeração, etc.
Precauções de segurança • Qualquer parte do circuito refrigerante (evaporadores, arrefecedores de ar, AHU, condensadores ou recetores de líquido) ou tubagem não deve estar localizado na proximidade de fontes de calor, chamas vivas, aparelhos de gás operacionais ou um aquecedor elétrico operacional.
Precauções de segurança 2-2. Trabalho • Antes de iniciar o trabalho em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, é necessário efetuar inspeções de segurança para assegurar a minimização do risco de ignição. No caso de reparação do sistema refrigerante, as precauções nos Passo n.º 2-2 a n.º 2-8 devem ser cumpridas antes realizar trabalho no sistema.
Precauções de segurança 2-3. Verificar a presença de refrigerante • A área deve ser inspecionada por um detetor de refrigerante apropriado antes e durante o trabalho, para assegurar que o técnico está ciente das atmosferas potencialmente inflamáveis. • Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas utilizado é adequado para uso com refrigerantes inflamáveis, ou seja, não provoca faíscas, está adequadamente selado ou é intrinsecamente seguro.
Precauções de segurança 2-8. Inspeções dos dispositivos elétricos • A reparação e manutenção dos componentes elétricos devem incluir inspeções de segurança iniciais e procedimentos de inspeção de componentes. • As inspeções de segurança iniciais devem incluir, entre outros, o seguinte:- Os condensadores devem estar descarregados: isto deve ser efetuado de uma maneira segura para evitar a possibilidade de ocorrência de faíscas.
Precauções de segurança 3. Reparações dos componentes selados • Durante as reparações de componentes selados, a corrente elétrica deve ser desligada do equipamento no qual estão a ser efetuados tarefas antes de qualquer remoção das coberturas seladas, etc.
Precauções de segurança 8. Remoção e evacuação • Serão utilizados procedimentos convencionais para penetrar no circuito refrigerante para efetuar reparações – ou para qualquer outro objetivo. Porém, é importante o cumprimento das melhores práticas visto que a inflamabilidade é uma consideração.
Precauções de segurança 9. Procedimentos de carga • Os seguintes requisitos serão cumpridos além dos procedimentos de carga convencionais. - Certifique-se de que a contaminação de diferentes refrigerantes não ocorre ao utilizar o equipamento de carga. - As mangueiras ou linhas devem ser o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante contido nas mesmas. - Os cilindros devem ser mantidos na vertical.
Precauções de segurança • Os cilindros estarão completos com uma válvula de alívio da pressão e válvulas de corte associadas em boa ordem de trabalho. • Os cilindros de recuperação são evacuados e, se possível, arrefecidos antes de ocorrer a recuperação. • O equipamento de recuperação deve estar em boas condições com um conjunto de instruções acerca do equipamento disponível e deve ser adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis.
Como utilizar Ecrã do controlo remoto POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente • Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos. • Para eliminar o indicador POWERFUL após 20 minutos de funcionamento, prima o botão OFF/ON CLOCK DOWN SELECT SET FAN SPEED CANCEL Mostrador de timer diário MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL TEMP AC CHECK RC Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefinido.
Como configurar o temporizador Ajuste de timer semanal Para verificar o programa actual do temporizador Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. 1.
Para saber mais... Única Múltipla Sistema de divisão única Sistema de divisão múltipla Modo de funcionamento • É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada. • Durante a operação, os modos HEAT (CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria. Consulte o revendedor autorizado. • Desligue a unidade e desligue a ficha da tomada antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa O LED indicador de funcionamento fica intermitente • A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido durante o funcionamento e o ventilador interior é drenado da unidade exterior. pára. O indicador do TIMER (TEMPORIZADOR). • A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
Ecrã diagnóstico Controlo de anomalias/proteção H 39 Unidade operacional interior ou unidades em espera com funcionamento anormal H 41 Conexão anormal da cablagem ou tubagem H 50 Motor da ventoinha de ventilação bloqueado Anomalia do sensor de temperatura de ar da entrada exterior H 51 Motor da ventoinha de ventilação bloqueado H 15 Anomalia do sensor de temperatura de descarga exterior do compressor H 52 Interruptor de limite esquerda-direita para corrigir anomalia H 16 Anomalia do transfor
Resolução de problemas Quando… ■ É realizada uma inspeção sazonal após não-utilização prolongada. • É assegurado que não existe nenhuma obstrução em torno das aberturas de ventilação de entrada e saída de ar. • Estas unidades são montadas dentro do teto. Utilizam ventilação de entrada de ar externa e ventilação de saída de ar para funcionar. Por favor consulte o seu revendedor mais próximo para uma inspeção sazonal.
Informação Português Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia.
Възможност за свързване на климатична система с едно вътрешно тяло или с няколко вътрешни тела според нуждите Ви. За всички функции на продукта, вижте каталога. Бърз справочник Подготвяне на дистанционното управление a Натиснете OFF / ON TIMER/CLOCK MODE UP OFF/ON DOWN CLOCK SELECT SET FAN SPEED CANCEL b TEMP AC CHECK a MODE QUIET/ AIR SWING POWERFUL RC RESET 1 2 3 CLOCK b Натиснете, за да зададете деня c Потвърдете Повторете стъпки “b” и “c”, за да настоите часа.
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Съдържание Предпазни мерки ……… 70-81 Как да използвате ……… 82-83 За да научите повече... …… 84 Инструкции за измиване … 85 Отстраняване на проблеми ………………… 86-88 Информация ……………… 89 Основни операции OFF / ON 1 Натиснете , за да включите/спрете работа. 2 Изберете желания режим, като натиснете AUTO HEAT DRY COOL MODE Български Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред.
Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете. Дистанционно управление Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите. Електрозахранване Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар. За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар: • Не използвайте същия контакт за други уреди. • Не работете с влажни ръце.
Предпазни мерки ВНИМАНИЕ Вътрешен и външен модул Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула. Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н. Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Вътрешен и външен модул Уредът трябва да се монтира и/или използва в стая с площ, по-голяма от Aмин (м²), и да се пази от източници на запалване като топлина/искри/открит пламък или опасни зони като газови уреди, готвене с газ, централни системи за доставка на газ или електрически уреди за охлаждане и т.н.(Вижте таблица A от инструкциите за монтаж относно Aмин (м²)) Имайте предвид, че хладилният агент може да няма мирис.
Предпазни мерки • Никакви части от хладилната верига (изпарители, въздушни охладители, AHU, кондензатори или течностни ресивери) или тръбите не трябва да се намират в близост до източници на топлина, открити пламъци, работещи газови уреди или работещи електрически нагреватели.
Предпазни мерки 2-2. Работи • Преди започване на работа по системи, съдържащи запалими хладилни агенти, е необходимо да се извършат проверки за безопасност, за да се гарантира, че рискът от запалване е сведен до минимум. При ремонт на охлаждащата система трябва да се спазят предпазните мерки в #2-2 до #2-8 преди извършването на работи по системата. • Работите следва да се извършат по контролирана процедура, за да се намали рискът от наличието на запалим газ или пара при извършването на работите.
Предпазни мерки 2-3. Проверка за наличие на хладилен агент • Зоната трябва да се провери с подходящ детектор за хладилен агент преди и по време на извършване на работата, за да се гарантира, че техникът е запознат с наличието на потенциално запалими атмосфери. • Уверете се, че използваното оборудване за откриване на утечки е подходящо за използване със запалими хладилни агенти, т.е. не образува искри, уплътнено е адекватно и е конструктивно безопасно.
Предпазни мерки 2-8. Проверки на електрическите устройства • Ремонтът и поддръжката на електрически компоненти следва да включват първоначални проверки за безопасност и процедури за инспекция на компонентите. • Първоначалните проверки за безопасност следва да включват, но не се ограничават до: - Кондензаторите са изпразнени: това трябва да се направи по безопасен начин, за да се избегне възможността за образуване на искри.
Предпазни мерки 3. Ремонт на запечатани компоненти • При ремонт на запечатани компоненти всички електрически захранвания трябва да се разкачат от оборудването, по което се работи, преди отстраняването на запечатани капаци и т.н. • Ако е абсолютно необходимо по време на сервизните работи към оборудването да е свързано електрическо захранване, то тогава в най-критичната точка трябва да се постави постоянно действаща форма на откриване на утечки, която да предупреждава за потенциално опасни ситуации.
Предпазни мерки 8. Извличане на хладилния агент и евакуация • При прекъсване на хладилния контур с цел извършване на ремонтни работи – или с друга цел – следва да се използват общоприети процедури. Въпреки това е важно да се следват най-добрите практики, тъй като възпламенимостта изисква специално внимание.
Предпазни мерки 9. Процедури за зареждане • В допълнение към стандартните процедури за зареждане следва да се спазват следните изисквания. - Уверете се, че няма опасност от възникване на замърсяване с други хладилни агенти при използване на оборудване за зареждане. - Маркучите или тръбите трябва да са възможно най-къси, за да се сведе до минимум количеството на хладилен агент в тях. - Резервоарите трябва да се държат в изправено положение.
Предпазни мерки • Резервоарите трябва да са снабдени с предпазен клапан за понижаване на налягането и съответни спирателни вентили в добро работно състояние. • Резервоарите за извличане на хладилен агент са прочистени и по възможност охладени преди извършването на извличането. • Оборудването за извличане на хладилен агент следва да е в добро работно състояние и с набор от инструкции относно оборудването, което е налично, и да е подходящо за извличане на запалими хладилни агенти.
Как да използвате Дисплей на дистанционното управление POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете Бързо Желаната Температура • Тази функция спира автоматично след 20 минути. • За да отмените индикатора за захранването след QUIET/ 20 минути работа, натиснете отново бутона POWERFUL . Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
За да настроите таймера Настройка на седмичен таймер За проверка на текуща програма на таймер Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден. 1.
За да научите повече... Единичен Мулти Единична комбинирана система за отопление Многокомбинирана система за отопление Режим на работа • Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен. • По време на работа, режимите HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
Инструкции за измиване За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър. • Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални домакински прахове.
Отстраняване на проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Спмптом Причина LED индикаторът мига по време на работа и вътрешният вентилатор не се върти. Индикаторът TIMER (ТАЙМЕР) е постоянно включен. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
H 39 Неправилно работещ вътрешен уред или уреди в режим на готовност H 41 Неправилно окабеляване или свързване на тръбопроводите H 00 Няма памет за неизправности H 11 Необичайна комуникация между вътрешния/ външния уред H 12 Несъответствие на капацитета на вътрешния агрегат H 14 Аномалия в работата на сензора на температурата на входа на вътрешния уред H 15 Аномалия в работата на сензора на температурата на външния компресор H 16 Аномалия в работата на външния токов трансформатор (ТТ) H 17
Отстраняване на проблеми Когато… ■ При извършване на сезонен преглед след продължително неизползване • Проверете дали входните и изходни вентилационни отвори са препречени. • Тези модули са монтирани в тавана. Работят чрез входен вентилационен отвор и изходен вентилационен отвор. Моля, консултирайте се с най-близкия дилър относно сезонна проверка.
Информация Български За бизнес потребители в Европейския Съюз Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация. [Информация за страни извън Европейския Съюз] Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Single Split Sistem veya Multi Split Sistem Klimayı ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde bağlama esnekliği. Ürün özelliklerinin tamamı için lütfen kataloğa bakın.
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. İçindekiler Güvenlik önlemleri … 92-103 Kullanma ………… 104-105 Daha Fazlası İçin... …… 106 Temizlik talimatları …… 107 Sorun giderme …… 108-110 Bilgi ……………………… 111 Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Güvenlik önlemleri Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıflandırılmıştır. Bu uygulamalar herkesin erişimine açık olmamalıdır. UYARI Bu işaret ölüm veya ciddi yaralanma uyarısıdır. DİKKAT Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır. Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıflandırılmıştır. Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir. Uzaktan kumanda Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz. Güç kaynağı Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız. Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için : • Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
Güvenlik önlemleri DİKKAT İç ünite ve dış ünite İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız. Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir. Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız. Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz bırakmayınız.
Bu aygıt R32 (hafif yanıcı soğutucu) ile doldurulmuştur. Soğutucu sızıntısı olursa ve harici bir ateşleme kaynağına maruz kalırsa yangın riski vardır. İç ünite ve dış ünite Aygıt, Amin (m²)'den daha büyük bir odada kurulmalı ve/veya çalıştırılmalı, ateş kaynaklarından ısı/kıvılcım/açık alev veya gazlı aygıtlar, gazlı yemek pişirme, ağ şeklinde gaz besleme sistemleri veya elektrikli soğutma aygıtı vb. gibi tehlikeli bölgelerden uzak tutulmalıdır (Amin (m²) için Bkz.
Güvenlik önlemleri • Soğutma devresinin herhangi bir kısmı (buharlaştırıcılar, hava soğutucuları, AHU, kondenserler veya sıvı alıcılar) veya borular, ısı kaynakları, açık alevler, çalışan gazlı cihazlar veya çalışan elektrikli ısıtıcının yakınında bulunmamalıdır. • Kullanıcısı/sahibi veya yetkili temsilcisi, ulusal mevzuatın gerektirdiği durumlarda doğru bir şekilde çalışıp çalışmadığından emin olmak için alarmları, mekanik havalandırmayı ve dedektörleri düzenli olarak yılda bir kez kontrol edecektir.
2-2. Çalışma • Yanıcı soğutucu gazlar içeren sistemler üzerinde çalışmaya başlamadan önce, güvenlik kontrolleri tutuşturma riskinin azaltılmasını sağlamak için gereklidir. Soğutma sistemindeki onarım işlemleri için,#2-2 ila #2-8 arasında aktarılan tedbirler sistem üzerinde çalışmaya başlamadan önce takip edilmelidir. • Çalışma yerine getirilirken mevcut olan yanıcı bir gaz ya da buhar riskini minimuma indirmek için kontrollü bir prosedür altında çalışma yapılmalıdır.
Güvenlik önlemleri 2-3. Soğutucu gaz varlığının kontrol edilmesi • Alan, teknisyenin potansiyel olarak yanıcı atmosferlerin farkında olmasını sağlamak için, çalışma öncesi ve sırasında uygun bir soğutucu gaz detektörü ile kontrol edilmelidir. • Kullanılan kaçak detektörü ekipmanının yanıcı soğutucu gazlar ile kullanılmaya uygun, örn. kıvılcım çıkarmaz, gerektiği gibi mühürlenmiş veya kendinden güvenlikli olduğundan emin olun.
Güvenlik önlemleri 2-8. Elektrikli cihazlardaki kontroller • Elektrik bileşenlerindeki onarım ve bakım işlemleri, ilk güvenlik kontrollerini ve bileşen kontrol prosedürlerini kapsamalıdır. • İlk güvenlik kontrolleri, şunlarla sınırlı olmalıdır:- Kapasitörlerin boşaltılması: kıvılcım olasılığını önlemek için emniyetli bir şekilde yapılmalıdır. - Elektrik yüklü elektrik bileşenlerinin olmadığı ve elektrik tellerinin sistem yüklenirken, kurtarılırken veya temizlenirken açıkta olmadığı.
Güvenlik önlemleri 3. Mühürlü bileşenlerdeki onarım işlemleri • Mühürlü bileşenlerdeki onarım işlemleri sırasında, tüm güç kaynaklarının bağlantısı mühürlü herhangi bir kapak çıkarılmadan önce, vb. çalışan ekipmandan kesilmelidir. • Hizmete alma işlemi sırasında ekipmanda bir güç kaynağının olması kesinlikle gerekli ise, sızıntı tespitinin kalıcı bir çalışma şekli potansiyel bir tehlikeli durumu bildirmek için en kritik noktaya yerleştirilmelidir.
OFN = oksijensiz nitrojen, atıl gaz türü. Güvenlik önlemleri 8. Kaldırma ve boşaltma • Onarım işlemleri yapmak – veya herhangi bir başka amaç için – soğutucu gaz devresine girilirken, klasik prosedürler kullanılmalıdır. Bununla beraber, tutuşabilirlik söz konusu olduğundan en iyi uygulamanın takip edilmesi önemlidir.
Güvenlik önlemleri 9. Yükleme prosedürleri • Klasik yükleme prosedürlerine ek olarak, aşağıdaki gereklilikler takip edilmelidir. - Yükleme ekipmanı kullanılırken, farklı soğutucu gazların bulaşmadığından emin olun. - Hortumlar ya da hatlar, içlerinde bulunan soğutucu gaz miktarını minimuma indirmek için mümkün olduğunca kısa olmalıdır. - Silindirler, dik tutulmalıdır. - Soğutma sisteminin soğutucu gaz ile sistemi yüklemeden önce topraklandığından emin olun.
Güvenlik önlemleri • Silindirler, basınç giderme valfine sahip olmalı ve iyi işler durumda olan kapama valfleri ile birleştirilmelidir. • Kurtarma silindirleri boşaltılmalı ve mümkünse, kurtarma işleminden önce soğutulmalıdır. • Kurtarma ekipmanı, ilgili ekipmana ilişkin bir dizi talimat ile birlikte iyi işler durumda ve yanıcı soğutucu gazların kurtarılması için uygun olacaktır. • Ayrıca, bir dizi kalibre edilmiş yaylı baskül mevcut ve iyi işler durumda olmalıdır.
Kullanma Uzaktan kumanda ekranı POWERFUL (GÜÇLÜ): Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için • Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur. • 20 dakikalık çalışmanın ardından POWERFUL (GÜÇLÜ) göstergesini kaldırmak için, düğmesine tekrar basın. QUIET/ POWERFUL Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
Zamanlayıcıyı ayarlamak için Haftalık zamanlayıcı ayarı Güncel zamanlayıcı programını kontrol etmek için Herhangi bir günde maks. 6 program ayarlayarak enerji tasarrufu yapabilmenizi sağlar. 1. TIMER (ZAMANLAYICI) TIMER/CLOCK MODE UP SELECT moduna girin, SELECT MODE düğmesine basarak zamanlayıcı düğmesine basarak gün ayarına girin. 2.
Daha Fazlası İçin... Tekli Mono split sistem Çoklu Multi split sistem Çalışma modu • İç üniteleri teker teker veya aynı anda çalıştırmak mümkündür. Çalışma önceliği ilk çalıştırılan üniteye verilir. • Çalışma sırasında farklı iç üniteler için aynı anda HEAT (ISITMA) ve COOL (SOĞUTMA) modları etkinleştirilemez. • Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin farklı çalışma modundan dolayı beklemede olduğunu gösterir. AUTO : Rahatınız için.
Temizlik talimatları Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Kirli ünite arızalara neden olabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız. • Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün fişini çekiniz. • Alüminyum finlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara sebep olabilir. • Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız. • Yalnızca sabun ( pH 7) veya standart ev deterjanları kullanınız. • 40 °C / 104 °F den daha sıcak su kullanmayınız.
Sorun giderme Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez. Belirti Çalışma sırasında çalışma LED’I yanıp söner ve iç ünite fanı durur. TIMER (ZAMANLAYICI) göstergesi sürekli aktiftir. Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme oluyor. Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor. Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor. Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. Oda da belirgin bir koku var. Çalışma sırasında çatlama sesi Çalışma sırasında su akış sesi.
Sorun tespit ekranı Anormallik/Koruma kontrolü H 00 Bellekte arıza yok H 11 İç mekan/dış mekan anormal iletişim H 12 İç ünite kapasitesi eşleşmiyor H 14 İç mekan giriş havası sıcaklığı sensöründe anormallik H 15 Dış mekan kompresör sıcaklığı sensöründe anormallik H 16 Dış mekan akım dönüştürücüde (CT) anormallik H 17 Dış mekan emme sıcaklığı sensöründe normal dışı durum H 19 İç mekan fan motoru mekanizması kilidi H 21 İç mekan şamandıralı anahtarın çalışmasında anormallik H 23 İç mekan
Sorun giderme Ne zaman… ■ Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda sezonluk kontrol yaparken • Giriş ve çıkış havalandırma deliklerini bir şeyin engellemediğinden emin olun. • Bu üniteler tavanın içine monte edilir. Çalışmak için harici hava giriş ağzı ve hava çıkış ağzı kullanır. Sezonluk kontrol için size en yakın bayiye başvurabilirsiniz. • 15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir.
Bilgi Türkçe Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 Printed in Malaysia ACXF55-17700_book2.