Instrucciones de funcionamiento Cámara digital Modelo N. DC-GH6 Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto.
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento Este documento, “Instrucciones de funcionamiento ”, incluye explicaciones detalladas de todas las funciones y operaciones de la cámara. Símbolos utilizados en este documento Los iconos negros muestran las condiciones en las que se pueden utilizar las funciones y los grises las condiciones en las que no se pueden utilizar.
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento (A) : Disco frontal (B) : Disco trasero (C) 3421: Botón de cursor arriba/abajo/izquierda/derecha o Joystick arriba/abajo/izquierda/derecha (D) : Presione el centro del joystick (E) : Botón [MENU/SET] (F) : Disco de control • En las explicaciones también se utilizan otros símbolos, como los iconos que aparecen en la pantalla de la cámara.
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento Símbolos de clasificación de avisos En este documento las notificaciones se clasifican y describen utilizando los siguientes símbolos: : Para confirmar antes de utilizar la función : Indicaciones para un mejor uso de la cámara y consejos para la grabación : Notificaciones y elementos suplementarios relativos a las especificaciones : Funciones relacionadas e información • Las imágenes e ilustraciones utilizadas en este documento sirven para explicar las funcion
Contenidos Acerca de las Instrucciones de funcionamiento Introducción 2 17 Antes del uso .............................................................................18 Accesorios de serie ...................................................................21 Lentes que se puede utilizar......................................................23 Tarjetas de memoria que se pueden utilizar..............................24 Nombres de las piezas ..............................................................
Contenidos Operaciones básicas 76 Cómo sujetar la cámara.............................................................77 Cómo seleccionar el modo de grabación ..................................79 Operaciones de configuración de la cámara .............................80 Ajustes de visualización del monitor/visor .................................87 Ajuste del visor .................................................................................. 87 Cambiar entre el monitor y el visor.......................
Contenidos [Calidad grab.] .........................................................................136 [Área imagen de vídeo]............................................................150 Enfoque / Zoom 152 Seleccionar el modo de enfoque .............................................153 Uso de AF................................................................................155 [Aj. personal. AF(Foto)] ................................................................... 160 [Limitador de enfoque].......
Contenidos Modo de alta resolución...........................................................220 Grabación con Interv. Tiempo-Disparo....................................225 Grabación con animación de movimiento detenido.................232 Vídeos de Intervalo Tiempo-Disparo/Animación de Movimiento Detenido ..................................................................................236 Grabación usando el autodisparador.......................................238 Grabación de bracket ...................
Contenidos Sensibilidad ISO ......................................................................294 [Sensibilidad ISO (foto)] .................................................................. 298 Balance de blancos / Calidad de imagen 299 Balance de blancos (WB) ........................................................300 Ajuste del balance de blancos......................................................... 305 [Fotoestilo] .............................................................................
Contenidos Brillo y coloración del vídeo .....................................................358 [Nivel luminancia] ............................................................................ 358 [Nivel pedestal maestro] .................................................................. 359 Grabación mientras se controla la sobreexposición (Knee) ............ 360 [Sensibilidad ISO (vídeo)]................................................................ 362 [Aumento de rango dinámico] ....................
Contenidos externo (TC IN)................................................................................ 395 Principales funciones de ayuda ...............................................398 [Reducc. parpadeo (vídeo)] ............................................................. 399 [Velocidad obtur./ Gan.]................................................................... 400 [MFO/alcance del vector] ................................................................ 402 [Medidor puntual luminancia] .....
Contenidos Calidad de imagen de la salida HDMI .....................................462 Imágenes transmitidas a través de HDMI ....................................... 462 Ajustes para la conversión de bajada ............................................. 465 Ajustes de salida HDMI ...........................................................470 Transmisión de la visualización de información de la cámara a través de HDMI .........................................................................................
Contenidos [Reproducir] ([Otros])....................................................................... 515 Personalización de la cámara 516 Botones Fn ..............................................................................517 Registro de funciones en los botones Fn ........................................ 520 Uso de los botones Fn .................................................................... 531 [Selector de op. selec.] ............................................................
Contenidos Edite Mi Menú ................................................................................. 610 Lista de menú 611 Menú [Foto]..............................................................................612 Menú [Vídeo] ...........................................................................614 Menú [Personalizar].................................................................617 Menú [Conf.] ............................................................................620 [Mi Menú] ...
Contenidos [A través de la red] .......................................................................... 667 [Directo] ........................................................................................... 671 Cómo conectar con Wi-Fi usando los ajustes utilizados anteriormente .................................................................................. 673 Ajustes de envío y selección de imágenes..............................675 Ajustes de envío de imagen .....................................
Contenidos Visualizaciones de mensajes...................................................728 Búsqueda de averías...............................................................732 Alimentación, Batería ...................................................................... 732 Grabación ........................................................................................ 733 Vídeo ............................................................................................... 738 Reproducción .............
Introducción En este capítulo se describe la información que es necesario conocer antes de empezar.
Introducción – Antes del uso Antes del uso Firmware de su cámara/lente Se pueden proporcionar actualizaciones de firmware para mejorar las capacidades de la cámara o para añadir funcionalidades. Asegúrese de que el firmware de la cámara/lente que ha adquirido sea la última versión. Se recomienda utilizar la última versión del firmware. • Para comprobar la versión del firmware de la cámara/lente, coloque la lente en la cámara y seleccione [Vis. versión] en el menú [Conf.] ([Otros]).
Introducción – Antes del uso Resistencia a las salpicaduras Resistencia a las salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel adicional de protección que esta cámara ofrece frente a la exposición a una cantidad mínima de humedad, agua y polvo. La Resistencia a las salpicaduras no garantiza que no se averíe en caso de esta cámara entre en contacto directo con el agua.
Introducción – Antes del uso Tenga cuidado con respecto a los derechos de autor De acuerdo con la ley de derechos de autor, no puede utilizar imágenes y audio que haya grabado para otros fines que no sean el uso personal sin el permiso del titular del copyright. Tenga cuidado, porque hay casos en los que se aplican restricciones a la grabación, incluso con el propósito de su disfrute personal.
Introducción – Accesorios de serie Accesorios de serie Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios. • Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara. Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones de funcionamiento ” (suministradas). ≥Cuerpo de la Cámara Digital (Esto se denomina cámara en este documento.) ≥Batería (Esto se denomina paquete de baterías o batería en este documento.
Introducción – Accesorios de serie Elementos suministrados con DC-GH6L (producto del juego de lentes) ≥Lente intercambiable: H-ES12060 “LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60mm/F2.8-4.0 ASPH./POWER O.I.S.” • Resistencia al polvo y a las salpicaduras • La temperatura de funcionamiento recomendada es de −10 oC a 40 oC (14 oF a 104 oF) ≥Parasol ≥Tapa de la lente*2 ≥Tapa trasera de la lente*2 Elementos suministrados con DC-GH6M (producto del juego de lentes) ≥Lente intercambiable: H-FS12060 “LUMIX G VARIO 12-60mm/F3.
Introducción – Lentes que se puede utilizar Lentes que se puede utilizar La cámara puede utilizar las lentes dedicadas que cumplen con la especificación de montaje de lente del sistema Micro Four Thirds™ (montaje Micro Four Thirds). También puede utilizar la lente intercambiable de montaje M de Leica colocando el adaptador de montaje M (DMW-MA2M: opcional).
Introducción – Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Con esta cámara puede utilizar tarjetas CFexpress y tarjetas de memoria SD. Las tarjetas de memoria que se pueden utilizar se describen a continuación (A partir de enero de 2022). • La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se denominan con el nombre genérico de tarjeta SD en este documento.
Introducción – Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Tarjetas SD que se pueden utilizar con esta cámara Cuando se usen las siguientes funciones, utilice tarjetas que tengan la clase de velocidad SD, la clase de velocidad UHS y la clase de velocidad de vídeo adecuadas. • Las clases de velocidad son para estándares de tarjetas SD a fin de garantizar la velocidad mínima necesaria para la escritura continua.
Introducción – Tarjetas de memoria que se pueden utilizar • Puede evitar la escritura y el borrado de datos ajustando el interruptor de protección contra escritura (A) de la tarjeta SD en “LOCK”. (A) • Los datos almacenados en una tarjeta podrían dañarse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o un fallo de la cámara o de la tarjeta. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes.
Introducción – Nombres de las piezas Nombres de las piezas ≥ Cámara: 27 ≥ Lente suministrada: 35 ≥ Visualizaciones en el Buscador/Monitor: 37 Cámara (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (1) (2) (3) (4) 27
Introducción – Nombres de las piezas (1) Micrófono estéreo (ÎAjustes de audio: 364) • No bloquee el micrófono con el dedo. Será difícil grabar el audio. (2) Disco del modo de accionamiento (ÎSeleccionar el modo accionamiento: 210) (3) Zapata caliente (cubierta de la zapata caliente) (ÎQuitar la cubierta de la zapata caliente: 325) • Mantenga la cubierta de la zapata caliente fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Introducción – Nombres de las piezas (18) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (19) (28) (29) (17) (27) (30) (31) (17) Botón [ ] (Reproducción) (ÎReproducción y edición de imágenes: 474) (18) Palanca de bloqueo de funcionamiento (ÎPalanca de bloqueo de funcionamiento: 86) (19) Monitor (ÎVisualizaciones en el Buscador/Monitor: 37, Pantallas del monitor/ visor: 707)/ Pantalla táctil (ÎPantalla Táctil: 84) (20) Botón [ ] (modo AF) (ÎSeleccionar el modo AF: 167) (21) Palanca del modo de enfoque (ÎSelec
Introducción – Nombres de las piezas (26) Botón [Q] (Menú rápido) (ÎMenú rápido: 94) (27) Botones de cursor (ÎBotones de cursor: 82)/ Botones Fn (ÎBotones Fn: 517) 3: Fn14, 1: Fn15, 4: Fn16, 2: Fn17 (28) Disco de control (ÎDisco de control: 81) (29) Botón [MENU/SET] (ÎBotón [MENU/SET]: 82, Métodos de operación del menú: 99) (30) Botón [DISP.] (ÎCómo cambiar la información de la pantalla: 91) (31) Botón [ Botón [ ] (Supr.
Introducción – Nombres de las piezas (32) (33) (34) (35) (36) (37) (40) (38) (41) (42) (45) (46) (47) (48) (39) (43) (44) (49) (32) Disco de ajuste dióptrico (ÎAjuste de la dioptría del visor: 87) (33) Protector del ocular (ÎLimpieza del visor: 752) • Mantenga el protector del ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
Introducción – Nombres de las piezas (40) Toma [REMOTE] (ÎObturador remoto (Opcional): 703) (41) Luz de acceso a la tarjeta 1 (ÎIndicaciones de acceso a la tarjeta: 62) (42) Ranura para tarjeta 1 (ÎInserción de tarjetas (Opcional): 60) (43) Ranura para tarjeta 2 (ÎInserción de tarjetas (Opcional): 60) (44) Luz de acceso a la tarjeta 2 (ÎIndicaciones de acceso a la tarjeta: 62) (45) Palanca de bloqueo de la tapa de la tarjeta (ÎInserción de tarjetas (Opcional): 60) (46) Tapa de la tarjeta de memoria (ÎInser
Introducción – Nombres de las piezas (56) (57) (50) (51) (52) (58) (53) (59) (54) (60) (61) (55) (62) (63) (64)(65) (66)(67) (68) (69) (70) (50) (50) Sujeción de la correa de transporte (ÎColocación de la correa de transporte: 40) (51) Botón del obturador (ÎOperaciones básicas de toma de imágenes: 118) (52) Luz del autodisparador (ÎGrabación usando el autodisparador: 238)/ Lámpara de ayuda AF (Î[Lámp. ayuda AF]: 165) (53) Botón de visualización en directo ampliada (vídeo) (Î[Pant. vista vivo ampl.
Introducción – Nombres de las piezas (58) Toma [MIC] (ÎMicrófonos externos (Opcional): 374) (59) Entrada del auricular (ÎAuriculares: 382) • La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede causar pérdida auditiva.
Introducción – Nombres de las piezas Lente suministrada H-ES12060 (1) (2) (3) (4)(5) (6) (7) (8) H-FS12060 (1) (2) (3) (6) 35 (7) (8)
Introducción – Nombres de las piezas (1) Superficie de la lente (2) Anillo de enf. (ÎGrabación usando MF: 195) (3) Anillo del zoom (ÎGrabación con zoom: 204) (4) Interruptor O.I.S. (ÎEstabilizador de imagen: 259) (5) Interruptor [AF/MF] (ÎUso de AF: 155, Grabación usando MF: 195) • Puede cambiar entre AF y MF. Si [MF] está ajustado en la lente o la cámara, el funcionamiento se realizará con MF.
Introducción – Nombres de las piezas Visualizaciones en el Buscador/Monitor Al momento de la compra, el visor/monitor muestra los siguientes iconos. • Para información sobre los iconos distintos a los aquí descritos (ÎPantallas del monitor/visor: 707) Visor (1) (2) (3) (4) (5) (6) FINE L 60 F2.8 ISO100 (8) (9)(10)(11)(12) (7) AFS (13) 999 (14) (15) (16)(17) Monitor FINE L 60 F2.
Introducción – Nombres de las piezas (1) Fotoestilo (Î[Fotoestilo]: 307) (2) Indicador de Nivel (Î[Indicador de Nivel]: 573) (3) Calidad de la imagen (Î[Calidad de la imagen]: 123)/ Tamaño de la imagen (Î[Tamaño de imagen]: 121) (4) Área AF (ÎOperación de movimiento del área AF: 187) (5) Modo de enfoque (ÎSeleccionar el modo de enfoque: 153, Uso de AF: 155, Grabación usando MF: 195) (6) Modo AF (ÎSeleccionar el modo AF: 167) (7) Estabilizador de imagen (ÎEstabilizador de imagen: 259) (8) Enfoque (verde) (Î
Primeros pasos Antes de grabar, lea este capítulo para preparar la cámara.
Primeros pasos – Colocación de la correa de transporte Colocación de la correa de transporte Coloque una correa de transporte en la cámara siguiendo el siguiente procedimiento para evitar que se caiga.
Primeros pasos – Colocación de la correa de transporte 4 • Tire de la correa de transporte y compruebe que no se salga. • Coloque el extremo opuesto de la correa de transporte siguiendo el mismo procedimiento. • Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro. – No la ponga alrededor del cuello. Podría causar heridas o accidentes. • No deje la correa de hombro al alcance de los niños. – Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
Primeros pasos – Cargar la batería Cargar la batería ≥ Carga con el cargador: 44 ≥ Inserción de la batería: 47 ≥ Cómo insertar una batería en la cámara para su carga: 49 ≥ Cómo utilizar la cámara mientras se la está alimentando (Suministrando energía/Cargando): 53 ≥ Notificaciones relativas a la carga/suministro de energía: 55 ≥ [Modo ahorro de energía]: 57 Puede cargar la batería utilizando el cargador suministrado o en el cuerpo de la cámara.
Primeros pasos – Cargar la batería Batería opcional DMW-BLF19 También puede utilizar DMW-BLF19 (opcional), pero existen las siguientes limitaciones: • Las siguientes funciones no pueden ser usadas: – [Calidad grab.] que supere una resolución de C4K – [Calidad grab.] con un vídeo de alta frecuencia de cuadro que supere una frecuencia de cuadro de grabación de 60,00p – [Veloc.
Primeros pasos – Cargar la batería Carga con el cargador Tiempo de carga: Aprox. 230 min • Uso del cargador suministrado y el adaptador de CA. • El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por completo. El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería. El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
Primeros pasos – Cargar la batería 3 Inserte la batería. ≥Las luces de carga ([CHARGE]) (A) parpadean y comienza la carga. • No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado. Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento. • No use un adaptador de CA que no sea el suministrado. Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
Primeros pasos – Cargar la batería Indicaciones de las luces de carga Estado de carga Del 0 % al 49 % Del 50 % al Del 80 % al 79 % 99 % 100 % Luces de carga (B) (C) (B) (C) (B) (D) (B) Parpadeando (C) Encendida (D) Apagada • Cuando se inserta la batería mientras el cargador no está conectado a la fuente de alimentación, las luces de carga se encienden durante cierto tiempo para permitirle confirmar el nivel de la batería.
Primeros pasos – Cargar la batería Inserción de la batería • Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLK22). – También puede utilizar DMW-BLF19 (opcional), pero existen las siguientes limitaciones. (ÎBatería opcional DMW-BLF19: 43) • Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. • Compruebe que el interruptor on/off de la cámara esté ajustado en [OFF]. 1 2 (E) • Compruebe que la palanca (E) mantenga la batería en su sitio.
Primeros pasos – Cargar la batería 3 Extracción de la batería 1 Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF]. 2 Abra la tapa de la batería. 3 Empuje la palanca (E) en la dirección de la flecha y quite la batería. • Antes de quitar la batería, compruebe que las luces de acceso a la tarjeta estén apagadas. (ÎIndicaciones de acceso a la tarjeta: 62) (E) • Asegúrese de que no haya objetos extraños adheridos en el lado interno (sello de goma) de la tapa de la batería.
Primeros pasos – Cargar la batería Cómo insertar una batería en la cámara para su carga Tiempo de carga: Aprox. 220 min • Uso del cuerpo de la cámara y el adaptador de CA suministrado. • El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por completo. El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
Primeros pasos – Cargar la batería 1 (F) 3 4 2 1 2 3 Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF]. Inserte la batería en la cámara. Conecte el puerto USB de la cámara y el adaptador de CA usando el cable de conexión USB. • Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en posición recta. 4 (Insertarlos en ángulo puede provocar deformación o mal funcionamiento) Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente.
Primeros pasos – Cargar la batería • También puede cargar la batería conectando un dispositivo USB (PC, etc.) y la cámara con el cable de conexión USB. En ese caso, la carga podría tardar un rato. • No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado. Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento. • No use un adaptador de CA que no sea el suministrado. Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento. • Después de la carga, desconecte la conexión a la fuente de alimentación.
Primeros pasos – Cargar la batería Suministro de energía Cuando la batería está insertada en la cámara para cargarla y la cámara está encendida, se puede grabar mientras se suministra energía a la cámara. • [ ] se muestra en la pantalla mientras se está suministrando energía. • También puede suministrar energía usando un cable de conexión USB para conectar la cámara y un dispositivo USB (PC, etc.). • La batería no se puede cargar mientras se está suministrando energía.
Primeros pasos – Cargar la batería Cómo utilizar la cámara mientras se la está alimentando (Suministrando energía/Cargando) Dado que esta cámara y los elementos suministrados con el cargador de batería (DMW-BTC15: opcional) son compatibles con USB PD (USB Power Delivery), puede cargar mientras la cámara se alimenta de energía. Conecte el cable de conexión USB, el adaptador de CA y el cable de CA del cargador de batería (DMW-BTC15: opcional) a la cámara. Tiempo de carga: Aprox.
Primeros pasos – Cargar la batería • Inserte la batería en la cámara. • Conecte usando el cable de conexión USB del cargador de batería (DMW-BTC15: opcional). • Cuando la cámara esté encendida, la carga tardará más que cuando la cámara esté apagada. • Incluso cuando se conecta con dispositivos compatibles con USB PD, puede que no sea capaz de cargar mientras se usa la cámara. • Si se conecta con dispositivos (PC, etc.
Primeros pasos – Cargar la batería Notificaciones relativas a la carga/suministro de energía Indicaciones de alimentación Indicación en el monitor (J) (K) (J) Cable de conexión USB suministrando energía (K) Indicación de la batería 80 % o más Del 60 % al 79 % Del 40 % al 59 % Del 20 % al 39 % 19 % o menos Batería baja (El indicador de encendido también parpadea) Parpadea de • Cargue o remplace la batería. color rojo • El nivel de batería indicado en la pantalla es aproximado.
Primeros pasos – Cargar la batería • Se recomienda utilizar batería originales de Panasonic. Existe la posibilidad de que usar baterías no originales pueda causar accidentes y fallos de funcionamiento que podrían provocar fuego o explosiones. Tenga en cuenta que no nos hacemos responsables de ningún accidente o fallo que resulte del uso de baterías no originales. • No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación.
Primeros pasos – Cargar la batería [Modo ahorro de energía] Esta es una función para pasar automáticamente la cámara al estado de hibernación (ahorro de energía) y apagar el visor/monitor si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado. Reduce el consumo de batería.
Primeros pasos – Cargar la batería [Modo hiber.] Ajusta la cantidad de tiempo hasta que la cámara entra en hibernación. [Modo hiber. Ajusta la cámara para que entre en hibernación 15 minutos (Wi-Fi)] después de ser desconectada de Wi-Fi. [LVF/Mon. auto. apagado] Ajusta la cantidad de tiempo que tarda el visor/monitor en apagarse. (La cámara no está apagada.
Primeros pasos – Cargar la batería • [Modo ahorro de energía] no está disponible en los siguientes casos: – Mientras está conectada a un PC o una impresora – Durante la grabación de vídeo/reproducción de vídeo – Durante un [Interv. Tiempo-Disparo] – Cuando se graba con [Anima. Movimiento D.
Primeros pasos – Inserción de tarjetas (Opcional) Inserción de tarjetas (Opcional) • Formatee las tarjetas con la cámara antes de usarlas. (Î[Formato de la tarjeta]: 586) Esta cámara es compatible con la función de doble ranura. Cuando se utilizan dos tarjetas, están disponibles la grabación de relé, la grabación con copia de seguridad y la grabación de asignación.
Primeros pasos – Inserción de tarjetas (Opcional) 3 (A) Ranura de tarjeta 1: tarjeta CFexpress (B) Ranura de tarjeta 2: tarjeta SD • Haga coincidir la orientación de las tarjetas como se muestra en la imagen y después insértelas firmemente hasta que se oiga un clic.
Primeros pasos – Inserción de tarjetas (Opcional) Indicaciones de acceso a la tarjeta La luz de acceso a la tarjeta se enciende mientras se está accediendo a la tarjeta. (C) (D) (C) Luz de acceso a la tarjeta para la ranura de tarjeta 1 (D) Luz de acceso a la tarjeta para la ranura de tarjeta 2 • Mientras se está accediendo a la tarjeta, no realice las siguientes operaciones. Puede que la cámara no funcione correctamente o puede que la tarjeta y las imágenes grabadas se dañen. – Apague la cámara.
Primeros pasos – Inserción de tarjetas (Opcional) Cómo retirar la tarjeta 1 Abra la tapa de la tarjeta. 2 Empuje la tarjeta hasta que haga clic y después tire de la tarjeta directamente hacia afuera. • Antes de quitar la tarjeta, compruebe que las luces de acceso a la tarjeta estén apagadas. CUIDADO, TARJETA CALIENTE • Como se indica en la parte interna de la tapa de la tarjeta, puede que la tarjeta esté caliente justo después de haber utilizado la cámara. Tenga cuidado al retirarla.
Primeros pasos – Cómo montar una lente Cómo montar una lente ≥ Cómo montar un parasol: 67 La cámara puede utilizar las lentes dedicadas que cumplen con la especificación de montaje de lente del sistema Micro Four Thirds™ (montaje Micro Four Thirds). Para más información sobre las lentes que se pueden usar (ÎLentes que se puede utilizar: 23) • Compruebe que el interruptor on/off de la cámara esté ajustado en [OFF]. • Cambie la lente en un lugar donde no haya mucha suciedad o polvo.
Primeros pasos – Cómo montar una lente 3 (A) (A) Marcas de ajuste de la lente Cómo desmontar una lente • Mientras presiona el botón de liberación de la lente (B), gire la lente en la dirección de la flecha hasta que se detenga y luego retírela.
Primeros pasos – Cómo montar una lente • Cuando haya montado una lente que no tenga una función de comunicación con esta cámara, después de encender la cámara, aparece un mensaje solicitando la confirmación de la información de la lente. Puede registrar la distancia focal para la lente cuando selecciona [Sí]. (Î[Información del objetivo]: 266) • Puede cambiar los ajustes para que no se muestre el mensaje de confirmación: (Î[Confirmación info. objetivo]: 584) • Inserte la lente en posición recta.
Primeros pasos – Cómo montar una lente Cómo montar un parasol Para grabar con una contraluz intensa, el parasol del objetivo puede reducir la inclusión de luz no deseada en las imágenes y reducir el contraste resultante de una reflexión irregular de la luz que se produce en el interior de la lente. Le permite tomar imágenes más hermosas disminuyendo el exceso de luz.
Primeros pasos – Cómo montar una lente 1 Alinee la marca (C) ( extremo de la lente. ) del parasol con la marca del (C) 2 Gire el parasol en la dirección de la flecha para alinear la marca (D) ( ) del parasol con la marca en el extremo de la lente. ≥Monte el parasol girándolo hasta que haga clic.
Primeros pasos – Cómo montar una lente Cómo desmontar el Parasol (H-ES12060) Mientras presiona el botón del parasol (E), gire el parasol en la dirección de la flecha y luego retírelo. (E) • El parasol puede colocarse en la dirección inversa cuando se transporte la cámara. Ejemplo) H-ES12060 1 Alinee la marca (D) ( 2 Monte el parasol girándolo en la dirección de la flecha hasta que haga clic. ) del parasol con la marca del extremo de la lente.
Primeros pasos – Cómo ajustar la dirección y el ángulo del monitor Cómo ajustar la dirección y el ángulo del monitor El monitor de esta cámara tiene un ángulo de inclinación que se puede ajustar en combinaciones para cambiar libremente la orientación y el ángulo. En el momento de la compra, el monitor está recogido en el cuerpo de la cámara.
Primeros pasos – Cómo ajustar la dirección y el ángulo del monitor Inclinación Ponga el dedo en (A) y empuje el monitor hacia arriba en la dirección de la flecha. (A) 28° 50° • El monitor de esta cámara se puede inclinar en dos etapas. • El monitor aún se puede abrir cuando está inclinado a 28°. • Los ángulos de ajuste son solo guías. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el monitor. • No aplique una fuerza excesiva al monitor. Hacerlo podría ocasionar daños o un mal funcionamiento.
Primeros pasos – Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez) Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez) Cuando enciende la cámara por primera vez, aparece una pantalla para ajustar la zona horaria y el reloj. Asegúrese de configurar estos ajustes antes de usar la cámara para garantizar que las imágenes se graben con la información correcta de fecha y hora. 1 Establezca el interruptor on/off de la cámara en [ON]. ≥El indicador de encendido se ilumina.
Primeros pasos – Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez) 5 Ajuste la zona horaria. ≥Pulse 21 para seleccionar la zona horaria, luego pulse . • Si utiliza la hora de verano [ o ], pulse 3. (La hora avanzará 1 hora.) Para volver a la hora normal, pulse 3 de nuevo. (A) 6 (A) Diferencia horaria desde GMT (Hora media de Greenwich) Cuando aparezca [Ajuste el reloj], pulse 73 o .
Primeros pasos – Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez) 7 Ajuste el reloj. 21: Seleccione un elemento (año, mes, día, hora, minuto o segundo). 34: Seleccione un valor. Para ajustar el orden de visualización y el formato de visualización de la hora ≥Para ver la pantalla de ajuste del orden de visualización (B) y del formato de visualización de la hora (C), seleccione [Estilo] pulsando 21 y luego pulse o .
Primeros pasos – Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez) 8 9 Confirme su selección. ≥Pulse o . Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.], pulse o . • Si se utiliza la cámara sin ajustar el reloj, se ajustará en “0:00:00 1/1/2022”. • Los ajustes del reloj se mantienen aproximadamente unos 3 meses utilizando la batería incorporada del reloj aunque no haya batería. (Deje la batería cargada por completo en la cámara durante unas 24 horas para cargar la batería incorporada.
Operaciones básicas En este capítulo se describen las operaciones básicas de la cámara y el modo automático inteligente, que le ayuda a empezar a grabar de inmediato.
Operaciones básicas – Cómo sujetar la cámara Cómo sujetar la cámara Para minimizar la vibración de la cámara, sujétela de modo que no se mueva durante la grabación. Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los brazos inmóviles a su lado y permanezca con los pies separados el ancho de los hombros. ≥ Sujete la cámara con firmeza colocando la mano derecha alrededor de la empuñadura de la cámara. ≥ Sujete la lente desde abajo con la mano izquierda.
Operaciones básicas – Cómo sujetar la cámara Función de detección de orientación vertical Esta función detecta si se han grabado imágenes con la cámara en posición vertical. Con la configuración predeterminada, las imágenes se reproducen automáticamente orientadas verticalmente. • Si ajusta [Girar pantalla] en [OFF], las imágenes se reproducirán sin rotar.
Operaciones básicas – Cómo seleccionar el modo de grabación Cómo seleccionar el modo de grabación 1 2 Pulse el botón de bloqueo del disco del modo (1) para desbloquear. • El disco se bloquea, si se deja de pulsar el botón de bloqueo del disco del modo. Cada vez que pulsa se bloquea/desbloquea el disco. Gire el disco del modo (2) y ajuste el modo de grabación.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Operaciones de configuración de la cámara Cuando cambie la configuración de la cámara, opere la cámara utilizando las siguientes partes de operación. Para evitar una operación accidental, puede desactivar el funcionamiento con la palanca de bloqueo de funcionamiento.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Disco frontal/Disco trasero Girar: Selecciona un elemento o valor numérico. Disco de control Girar: Selecciona un elemento o valor numérico.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Botones de cursor Pulse: Selecciona un elemento o valor numérico. Botón [MENU/SET] Pulse: Confirma un ajuste. • Muestra el menú durante la grabación y la reproducción.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Joystick El joystick se puede accionar en 8 direcciones inclinándolo hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha y diagonalmente y pulsando la parte central. (I) Inclinar: Selecciona un elemento o valor numérico o mueve una posición. • Coloque el dedo en el centro del joystick antes de inclinarlo. Puede que el joystick no funcione como se espera cuando se presionan los laterales. (J) Pulsar: Confirma un ajuste.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Pantalla Táctil Las operaciones se pueden realizar tocando los iconos, barras de desplazamiento, menús y otros elementos que aparecen en la pantalla. Toque Operación de tocar y luego levantar el dedo de la pantalla táctil. Arrastrar Operación de mover un dedo mientras toca la pantalla táctil.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Pellizcar (ampliar/estrechar) Operaciones de ampliar la distancia entre dos dedos (separar los dedos) y estrechar la distancia entre dos dedos (pellizcar) mientras están tocando la pantalla táctil. • Si va a utilizar una hoja de protección para monitores disponible en el mercado, tenga en cuenta las precauciones de la hoja. (La visibilidad y el funcionamiento pueden verse afectados en función del tipo de hoja de protección del monitor.
Operaciones básicas – Operaciones de configuración de la cámara Palanca de bloqueo de funcionamiento Al colocar la palanca de bloqueo de operación en la posición [LOCK], se pueden desactivar los elementos de operación ajustados en [Config. palanca de bloqueo] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (Î[Config.
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Ajustes de visualización del monitor/visor ≥ Ajuste del visor: 87 ≥ Cambiar entre el monitor y el visor: 88 ≥ Cómo cambiar la información de la pantalla: 91 Ajuste del visor Ajuste de la dioptría del visor Gire el dial de ajuste dióptrico mientras mira a través del visor. • Ajuste hasta que pueda ver claramente el texto en el buscador.
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Cambiar entre el monitor y el visor Con la configuración predeterminada, está ajustado el cambio automático de visor/monitor. Cuando mira a través del visor, funciona el sensor ocular (A) y la cámara cambia de la pantalla del monitor a la pantalla del visor. Puede cambiar a la visualización en el visor o en el monitor con el botón [LVF] (B). Pulse [LVF].
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Visualización simultánea en el monitor y el visor Cuando se cambia automáticamente de visor a monitor (C), si el monitor se gira hacia la lente, la pantalla de grabación que se ve al mirar por el visor también se muestra en el monitor.
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor • El sensor ocular no funciona mientras el monitor está inclinado. • Puede que el sensor ocular no funcione correctamente debido a la forma de sus gafas, al modo en que sostiene la cámara o a la luz brillante que brille alrededor del ocular. • Durante la reproducción de vídeo o diapositivas, el cambio automático del buscador/monitor no funciona.
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Cómo cambiar la información de la pantalla Presione [DISP.]. ≥ Se cambia la información de la pantalla.
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Visor (J) FINE L (K) AFS ISO AUTO 999 (J) Con información (K) Sin información • Pulse [ ] para alternar entre la visualización/ocultación del indicador de nivel. También se puede ajustar usando [Indicador de Nivel].
Operaciones básicas – Ajustes de visualización del monitor/visor Pantalla de reproducción (M) 1 (L) 2022.12.1 10:00 100-0001 AFS 4:3 L ISO 60 100 0 STD. (N) (O) 2 1/5 FINE sRGB AWB F2.8 2022.12. 1 10:00 F2.8 ±0 ISO100 FINE L 100-0001 (L) Con información (M) Visualización de la información detallada (N) Sin información (O) Sin resaltados parpadeando *1 Pulsar 34 cambia la información de la pantalla.
Operaciones básicas – Menú rápido Menú rápido Este menú le permite configurar rápidamente las funciones que se utilizan con más frecuencia durante la grabación sin tener que invocar la pantalla del menú. También puede cambiar el método de visualización del menú rápido y los elementos que se van a mostrar. 1 Visualice el menú rápido. 2 Seleccione un elemento del menú. ≥Pulse [Q]. ≥Pulse 3421. ≥También se pueden seleccionar direcciones en diagonal utilizando el joystick.
Operaciones básicas – Menú rápido 3 Seleccione un elementos de ajuste. ≥Gire o . ≥También es posible seleccionar tocando un elemento de ajuste. ISO AWB AUTO 0 0 0 0 0 0 4:3 4 Cierre el menú rápido. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥También puede cerrar el menú pulsando [Q]. • Algunos elementos no se pueden ajustar dependiendo del modo de grabación o los ajustes de la cámara.
Operaciones básicas – Panel de control Panel de control Esta pantalla le permite ver los ajustes de grabación actuales en el monitor. También puede tocar la pantalla para cambiar los ajustes. En el modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento), la pantalla cambia a una especial para vídeo. • Para información sobre la pantalla (ÎPanel de control: 715, Panel de control (Modo creativo de imagen en movimiento): 718) 1 Visualice la información del monitor. ≥Pulse [DISP.] varias veces.
Operaciones básicas – Panel de control 3 Cambie el ajuste. Ejemplo) Cambio del modo AF ≥Toque el elemento de ajuste. • Consulte las páginas que explican cada elemento para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes. 4 Toque [Ajuste].
Operaciones básicas – Panel de control Cómo cambiar directamente utilizando el dial 2 4 también se pueden cambiar mediante las siguientes Los pasos a operaciones. 1 Pulse uno de 3421 para habilitar la selección de elementos. 2 Pulse 3421 para seleccionar un elemento. 3 Gire • Los elementos seleccionados aparecen en amarillo. • También puede seleccionar girando o . para cambiar los valores de ajuste.
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú Métodos de operación del menú ≥ [Reiniciar]: 104 En esta cámara, el menú se utiliza para configurar una amplia variedad de funciones y realizar personalizaciones de la cámara. Las operaciones del menú se pueden realizar utilizando los cursores, el joystick, el dial o tocando. Componentes de configuración y operación del menú El menú se puede operar pulsando 21 para moverse entre las pantallas de menú.
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú 1 Visualice el menú. 2 Seleccione una pestaña principal. ≥Pulse . ≥Pulse 34 para seleccionar una pestaña principal y después pulse 1. ≥También puede realizar la misma operación girando para seleccionar la pestaña principal y después pulsando o .
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú 3 Seleccione una subpestaña. ≥Pulse 34 para seleccionar una subpestaña y pulse 1. ≥También puede realizar la misma operación girando para seleccionar la subpestaña y después pulsando o . • Si hay pestañas de página (D), entonces después de que las pestañas de página hayan terminado de alternar, se pasa a la siguiente subpestaña. (D) 4 Seleccione un elemento del menú. ≥Pulse 34 para seleccionar un elemento del menú, luego pulse 1.
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú 5 Seleccione un elemento de ajuste y después confirme su selección. ≥Pulse 34 para seleccionar un elementos de ajuste, luego pulse o . ≥También puede realizar la misma operación girando para seleccionar el elemento de ajuste y después pulsando o . 6 Cierre el menú. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥También puede cerrar el menú pulsando [ ] varias veces.
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú Visualización de descripciones sobre los elementos del menú y los ajustes Si pulsa [DISP.] mientras un elemento del menú o elemento de ajuste está seleccionado, aparecerá una descripción del elemento en la pantalla. Elementos del menú en gris Los elementos del menú que no se pueden ajustar se muestran en gris. Si pulsa o mientras está seleccionado un elemento del menú en gris, se mostrará la razón por la que no se puede ajustar.
Operaciones básicas – Métodos de operación del menú [Reiniciar] Restablezca cada uno de los siguientes ajustes al ajuste predeterminado: • Ajustes de grabación • Ajustes de red (ajustes de [Ajuste Wi-Fi] y [Bluetooth]) • Ajustes de configuración y ajustes personalizados (distintos a [Ajuste Wi-Fi] y [Bluetooth]) ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Reiniciar] • Si los ajustes de configuración y personalización se restablecen, también se restablece el menú [Reproducir].
Operaciones básicas – Introducción de caracteres Introducción de caracteres Siga los siguientes pasos hasta que aparezca la pantalla de introducción de caracteres. 1 Introduzca los caracteres. ≥Pulse 3421 para seleccionar caracteres y después pulse o hasta que se muestre el carácter que se quiera introducir. (Repita) • Para introducir repetidamente el mismo carácter, gire o a la derecha para mover la posición de entrada.
Operaciones básicas – Modo automático inteligente Modo automático inteligente El modo [iA] (Modo automático inteligente) puede grabar imágenes usando ajustes seleccionados automáticamente por la cámara. La cámara detecta la escena para realizar automáticamente los ajustes de grabación óptimos que se adapten al sujeto y a las condiciones de grabación. 1 Ajuste el modo de grabación a [iA]. 2 Apunte la cámara hacia el sujeto. ≥Ajuste el disco del modo.
Operaciones básicas – Modo automático inteligente 3 Ajuste del enfoque. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥Una vez que el sujeto esté enfocado, el icono de enfoque se ilumina. (Cuando el sujeto no está enfocado, la indicación parpadea.) • Funciona [ ] del modo AF y el área AF se muestra alineada con cualquier persona.
Operaciones básicas – Modo automático inteligente 4 Comience a grabar. ≥Pulse el botón del obturador por completo para tomar las imágenes. ≥Pulse el botón de grabación de vídeo o el botón secundario de grabación de vídeo para grabar vídeos. • La compensación de contraluz funciona automáticamente para evitar que los objetos aparezcan oscuros cuando hay una contraluz.
Operaciones básicas – Modo automático inteligente Tipos de Detección automática de escena Tomar imágenes Grabación de vídeo 3 3 3 3 i-Paisaje 3 3 i-Macro 3 3 i-Retrato nocturno*3 3 i-Paisaje nocturno 3 i-Alimentos 3 i-Puesta de sol 3 i-Retrato*1 i-Retrato & Animal *2 i-Baja luminosidad 3 3 3 *1 Se detecta cuando [Sujeto a detectar] en el menú [Foto] ([Enfoque]) está ajustado en [HUMAN] o [FACE/EYE].
Operaciones básicas – Modo automático inteligente Modo AF Cambio del modo AF. • Cada vez que se pulsa [ ], cambia el modo AF. • El modo también puede cambiarse tocando la pantalla o manteniendo pulsado el joystick. • [Ajuste de detección de AF] se fija en [ON]. • El ajuste [Sujeto a detectar] se mantiene para cualquier modo de grabación que no sea el modo [iA].
Operaciones básicas – Modo automático inteligente [ ] ([Localización]) Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFC], el área AF sigue el movimiento del sujeto, manteniendo el enfoque. Dirija el área AF hacia el sujeto y después mantenga pulsado hasta la mitad el botón del obturador. • La cámara localizará el sujeto mientras se pulsa el botón del obturador hasta la mitad o completamente.
Operaciones básicas – Grabación utilizando las funciones táctiles Grabación utilizando las funciones táctiles ≥ AF táctil/Disparo táctil: 112 ≥ AE Táctil: 115 AF táctil/Disparo táctil Las funciones táctiles le permiten enfocar el punto que toque, liberar el obturador, etc. • Con la configuración predeterminada, no se muestra la pestaña táctil. Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
Operaciones básicas – Grabación utilizando las funciones táctiles 1 2 Toque [ ]. Toque el icono. ≥El icono cambia cada vez que lo toca. AF (AF Táctil) Enfoca en la posición tocada. (Obturador táctil) Graba enfocando en la posición tocada. (OFF) 3 (Cuando esté ajustado en una opción distinta a OFF)Toque el sujeto.
Operaciones básicas – Grabación utilizando las funciones táctiles • Cuando el disparo táctil falla, el área AF primero se vuelve roja y después desaparece.
Operaciones básicas – Grabación utilizando las funciones táctiles AE Táctil Esta función ajusta el brillo de acuerdo con la posición tocada. Cuando la cara de un sujeto aparece oscura, puede hacer que la pantalla sea más brillante para que coincida con la cara. • Con la configuración predeterminada, no se muestra la pestaña táctil. Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (Î[Ajustes Táctiles]: 558) 1 2 Toque [ Toque [ ]. AE ].
Operaciones básicas – Grabación utilizando las funciones táctiles 3 Toque el sujeto para el que desea ajustar el brillo. • Para volver a la posición en la que ajustar el brillo en el centro, toque [Reiniciar]. ュリヴヱハ 4 5HLQLFLDU $MXVWH Toque [Ajuste]. Cómo deshabilitar la AE táctil Toque [ ]. • También puede ajustar tanto el enfoque como el brillo a los de la posición que toque.
Tomar imágenes Estas son las operaciones y los ajustes básicos para tomar imágenes.
Tomar imágenes – Operaciones básicas de toma de imágenes Operaciones básicas de toma de imágenes 1 Ajuste del enfoque. ≥Pulse hasta la mitad el botón del obturador (púlselo suavemente). ≥Se muestran el valor de apertura (A) y la velocidad del obturador (B). (Cuando no se puede obtener la exposición correcta, las indicaciones parpadean en rojo.) ≥Una vez que el sujeto esté enfocado, el icono de enfoque (C) se ilumina. (Cuando el sujeto no está enfocado, la indicación parpadea.
Tomar imágenes – Operaciones básicas de toma de imágenes 2 Comience a grabar. ≥Pulse a tope el botón del obturador (púlselo del todo). • Las imágenes grabadas se pueden visualizar automáticamente ajustando [Auto Reproducción] del menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (foto)]). También puede cambiar la duración de la visualización de las imágenes a su ajuste preferido. (Î[Auto Reproducción]: 565) • Con los ajustes predeterminados, no puede tomar una imagen hasta que el sujeto esté enfocado.
Tomar imágenes – [Aspecto] [Aspecto] Puede seleccionar el aspecto de imagen.
Tomar imágenes – [Tamaño de imagen] [Tamaño de imagen] Ajusta el tamaño de imagen de la imagen. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Tamaño de imagen] [Aspecto] Tamaño de la imagen [L] (25M) [4:3] [3:2] [16:9] [1:1] 5776×4336 [M] (12,5M) 4096×3072 [S] (6,5M) 2944×2208 [L] (22M) 5776×3848 [M] (11M) 4096×2728 [S] (5,5M) 2944×1960 [L] (18,5M) 5776×3248 [M] (9,5M) 4096×2304 [S] (5M) 2944×1656 [L] (19M) 4336×4336 [M] (9,5M) 3072×3072 [S] (5M) 2208×2208 • Cuando está ajustado [Teleconv. ext.
Tomar imágenes – [Tamaño de imagen] • Cuando se usan las siguientes funciones, [Tamaño de imagen] no está disponible: – [RAW] ([Calidad de la imagen]) – Modo de alta resolución 122
Tomar imágenes – [Calidad de la imagen] [Calidad de la imagen] Ajuste la tasa de compresión utilizada para almacenar imágenes. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Calidad de la imagen] [FINE] Imágenes JPEG que dan prioridad a la calidad de imagen. Formato de archivo: JPEG [STD.] Imágenes JPEG de calidad de imagen estándar. Esto es útil para aumentar el número de imágenes que pueden grabarse sin cambiar el tamaño de imagen. Formato de archivo: JPEG [RAW+FINE]/[RAW+STD.
Tomar imágenes – [Calidad de la imagen] Nota sobre RAW El formato RAW se refiere a un formato de datos de imágenes que no han sido procesadas en la cámara. La reproducción y edición de imágenes RAW necesitan la cámara o un software específico. • Puede procesar imágenes RAW en la cámara. (Î[Procesando RAW]: 496) • Utilice software (“SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory) para procesar y editar los archivos RAW en un PC.
Grabación de vídeos Estas son las operaciones y los ajustes básicos para grabar vídeos. • Consulte también los siguientes capítulos para información más detallada sobre la grabación de vídeos: – Ajustes de vídeo: 344 – Grabación de vídeo especial: 414 – Salida HDMI (Vídeo): 457 ≥ Operaciones básicas de grabación de vídeos: 126 ≥ [Frecuencia del sistema]: 132 ≥ [Formato de arch. grabac.]: 134 ≥ [Calidad grab.
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos Operaciones básicas de grabación de vídeos En esta cámara es posible grabar vídeo con una resolución máxima de 5,8K (5760×4320). También es compatible con el cambio de la frecuencia del sistema y 3 tipos de formato de archivo de grabación; MP4, MOV y Apple ProRes. En el modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento), que es específico para la grabación de vídeo, puede utilizar todas las funciones de vídeo. 1 Comience a grabar.
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos (C) 2 (B) Pare de grabar. ≥Pulse el botón de grabación de vídeo (A) de nuevo. ≥También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón secundario de grabación de vídeo (B). Visualizaciones de la pantalla durante la grabación de vídeo El ángulo de visión en directo cambia al ángulo de visión para la grabación de vídeo y se muestran el tiempo de grabación de vídeo (E) y el tiempo de grabación transcurrido (F).
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos • Si resulta difícil mantener el enfoque en el sujeto durante la grabación de vídeo con AF, pulse el botón del obturador hasta la mitad para reajustar el enfoque. Control de exposición durante la grabación de vídeo Los vídeos se grabarán utilizando los ajustes de valor de apertura, velocidad del obturador y sensibilidad ISO que se indican a continuación.
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos Intervalo de tamaño para dividir archivos Si el tiempo de grabación continua o el tamaño del archivo supera las siguientes condiciones, se creará un nuevo archivo para continuar la grabación. [Formato de arch. grabac.] División del archivo [Calidad grab.
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos • Cuando la capacidad restante de la batería o de la tarjeta se agota durante la grabación de vídeo, las luces indicadoras parpadean a intervalos largos. Cuando no hay capacidad restante en la batería o en la tarjeta, la grabación de vídeo se detiene y las luces indicadoras parpadean a intervalos cortos. • Si durante la grabación de vídeo se realiza una operación de zoom o se toca un botón, puede que se grabe el sonido de la operación.
Grabación de vídeos – Operaciones básicas de grabación de vídeos • Puede establecer la temperatura a la que la cámara dejará de grabar automáticamente durante la grabación de vídeo: (Î[Administración térmica]: 595) • Puede cambiar la pantalla de grabación para que se adapte a la grabación de vídeo de igual forma que con el modo [ ]: (Î[Mostrar prior. vídeo]: 578) • Puede configurar si quiere que las lámparas indicadoras se enciendan o se apaguen.
Grabación de vídeos – [Frecuencia del sistema] [Frecuencia del sistema] Cambia la frecuencia del sistema de los vídeos que se graban y reproducen con la cámara. El ajuste predeterminado es que la frecuencia del sistema se establezca en el sistema de emisión de TV de la región donde se compró la cámara. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Frecuencia del sistema] [59.94Hz (NTSC)] Frecuencia del sistema para regiones que utilizan el sistema de radiodifusión NTSC [50.
Grabación de vídeos – [Frecuencia del sistema] • Después de cambiar el ajuste, apague la cámara y vuelva a encenderla. • Si graba utilizando una frecuencia de sistema que difiere del sistema de radiodifusión de su región, es posible que no pueda reproducir correctamente los vídeos en su televisor. Se recomienda utilizar el ajuste tal y como estaba en el momento de la compra si no está seguro de los sistemas de radiodifusión o si no va a participar en la producción de películas cinematográficas.
Grabación de vídeos – [Formato de arch. grabac.] [Formato de arch. grabac.] Ajusta el formato de archivo de grabación de los vídeos a grabar. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Formato de arch. grabac.] [MP4] El formato de archivo es adecuado para la reproducción en PC. [MOV] Este formato de archivo es adecuado para la edición de imágenes. [Apple ProRes] Graba usando el códec Apple ProRes. Este formato de archivo es adecuado para la edición de imágenes. • Esto está disponible en el modo [ ].
Grabación de vídeos – [Formato de arch. grabac.] • Los siguientes tipos de vídeo no se pueden grabar en tarjetas SD. Utilice tarjetas CFexpress.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Calidad grab.] Ajusta la calidad de imagen de los vídeos que se van a grabar. Las calidades de imagen que puede seleccionar dependen de los ajustes de modo de grabación, [Frecuencia del sistema] y [Formato de arch. grabac.]. Los elementos de ajuste de [Área imagen de vídeo] que se pueden seleccionar dependen de los ajustes de [Calidad grab.]. Los ajustes de [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Calidad grab.] • Para grabar vídeo con una tasa de bits de 72 Mbps o más, necesita una tarjeta SD con la correspondiente clase de velocidad. • No se puede grabar vídeo con una tasa de bits de 800 Mbps o más en una tarjeta SD. Utilice una tarjeta CFexpress. • El vídeo [Apple ProRes] con una resolución de 4K o superior no se puede grabar en una tarjeta SD. Utilice una tarjeta CFexpress.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Formato de arch. grabac.]: [MP4] • YUV, Valor de bits, Compresión de imagen: – [10bit] calidad de grabación: 4:2:0, 10 bits, Long GOP – [8bit] calidad de grabación: 4:2:0, 8 bits, Long GOP • Formato de audio: AAC (2c) (A) Velocidad de cuadro de la grabación (B) Tasa de bits (Mbps) (C) Formato de compresión de vídeo (HEVC: H.265/HEVC, AVC: H.264/MPEG-4 AVC) [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] [Área imagen de vídeo] [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Formato de arch. grabac.]: [MOV] • YUV, Valor de bits, Compresión de imagen: – [422/10-I] calidad de grabación: 4:2:2, 10 bits, ALL-Intra – [422/10-L] calidad de grabación: 4:2:2, 10 bits, Long GOP – [420/10-L] calidad de grabación: 4:2:0, 10 bits, Long GOP • Formato de audio: LPCM (4c)*1 : Disponible en el Modo creativo de imagen en movimiento. (A) Velocidad de cuadro de la grabación (B) Tasa de bits (Mbps) (C) Formato de compresión de vídeo (HEVC: H.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)] [Área imagen de Resolución Aspecto vídeo] [Calidad grab.] (A) (B) (C) FULL [5.8K/25p/420/10-L] 3 3 5760×4320 4:3 25,00p 200 HEVC [5.7K/50p/420/10-L] 3 3 5728×3024 17:9 50,00p 300 HEVC [5.7K/25p/420/10-L] 3 3 5728×3024 17:9 25,00p 200 HEVC [4.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Frecuencia del sistema]: [24.00Hz (CINEMA)] [Área imagen de Resolución Aspecto vídeo] [Calidad grab.] (A) (B) (C) FULL [5.8K/24p/420/10-L] 3 3 5760×4320 4:3 24,00p 200 HEVC [5.7K/48p/420/10-L] 3 3 5728×3024 17:9 48,00p 300 HEVC [5.7K/24p/420/10-L] 3 3 5728×3024 17:9 24,00p 200 HEVC [4.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Formato de arch. grabac.]: [Apple ProRes] • Formato de audio: LPCM (4c)* : Disponible en el Modo creativo de imagen en movimiento. (A) Velocidad de cuadro de la grabación (B) Tasa de bits (Gbps) (C) Formato de compresión de vídeo (422 HQ: Apple ProRes 422 HQ, 422: Apple ProRes 422) [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] [Área imagen de vídeo] [Calidad grab.] Resolución Aspecto (A) (B) (C) 422 HQ FULL [5.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] • En este documento, los vídeos se indican a continuación según su resolución: – Vídeo 5,8K (5760×4320): vídeo 5,8K – Vídeo 5,7K (5728×3024): vídeo 5,7K – Vídeo 4,4K (4352×3264): vídeo 4,4K – Vídeo C4K (4096×2160): vídeo C4K – Vídeo 4K (3840×2160): vídeo 4K – Vídeo de alta definición completa (1920×1080): vídeo FHD • Debido a que la cámara emplea el formato de grabación VBR, la tasa de bits se cambia automáticamente dependiendo del sujeto a grabar.
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [Filtrado] Cuando [Formato de arch. grabac.] se ajusta en [MOV] o [Apple ProRes], puede especificar elementos como la frecuencia de cuadro, el número de píxeles (resolución) y el formato de compresión (YUV, valor de bits, compresión de imagen) y simplemente visualizar las calidades de grabación que cumplan con esas condiciones. 1 En la pantalla de configuración de [Calidad grab.], pulse [DISP.]. 2 Pulse 34 para seleccionar un elementos de ajuste, luego pulse o .
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] [añ. a lista] Seleccione una calidad de grabación y regístrela en Mi lista. La calidad de grabación que registra se puede ajustar en [Calidad grab. (Mi lista)]. En la pantalla de configuración de [Calidad grab.], pulse [Q]. • Los siguientes ajustes también se registran al mismo tiempo: – [Frecuencia del sistema] – [Formato de arch. grabac.] – [Área imagen de vídeo] Ajuste o eliminación de Mi lista 1 Seleccione [Calidad grab. (Mi lista)].
Grabación de vídeos – [Calidad grab.] Ajuste desde el panel de control Es posible visualizar las calidades de grabación de Mi lista desde el panel de control en el modo [ ] o cuando se ajusta [Mostrar prior. vídeo]. Toque el elemento de calidad de grabación. • Cuando ya está registrado en Mi lista, se muestra la pantalla de ajuste [Calidad grab. (Mi lista)]. Cuando aún no se ha registrado, se muestra la pantalla de ajuste [Calidad grab.]. • [Calidad grab. (Mi lista)] y [Calidad grab.
Grabación de vídeos – [Área imagen de vídeo] [Área imagen de vídeo] Ajuste el área de la imagen durante la grabación de vídeo. El ángulo de visión varía según el área de la imagen. Estrechar el área de la imagen le permite conseguir un efecto telescópico sin deterioro de la imagen. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Área imagen de vídeo] [FULL] Graba según el rango que corresponde al círculo de imagen de la lente que es para Micro Four Thirds.
Grabación de vídeos – [Área imagen de vídeo] Área de imagen (Ej.
Enfoque / Zoom Es posible un enfoque más fluido seleccionando el modo de enfoque y el modo de enfoque automático más adecuados para las condiciones de grabación y el sujeto.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo de enfoque Seleccionar el modo de enfoque Seleccione el método de enfoque (modo enfoque) para adaptarlo al movimiento del sujeto. También es posible personalizar las funciones de seguimiento AF con [AFC]. (Î[Aj. personal. AF(Foto)]: 160) Ajuste la palanca del modo de enfoque. [S] ([AFS]) Esto es adecuado para la grabación de sujetos inmóviles. Cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, la cámara enfoca una vez.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo de enfoque • En los siguientes casos, [AFC] funciona del mismo modo que [AFS] cuando el botón del obturador se pulsa hasta la mitad: – Modo [ ] – Durante la grabación de vídeo – En situaciones con poca luz • Cuando se usan las siguientes funciones, [AFC] cambia a [AFS]: – Grabación de ráfaga SH – Modo de alta resolución 154
Enfoque / Zoom – Uso de AF Uso de AF ≥ [Aj. personal. AF(Foto)]: 160 ≥ [Limitador de enfoque]: 163 ≥ [Lámp. ayuda AF]: 165 ≥ [Veloc. de movim. AF 1 Área]: 166 AF (Enfoque automático) se refiere al enfoque automático. Seleccione el modo de enfoque y el modo AF apropiados para el sujeto y la escena. 1 Ajuste el modo de enfoque en [AFS] o [AFC]. 2 Seleccione el modo AF. ≥Ajuste la palanca del modo de enfoque.
Enfoque / Zoom – Uso de AF 3 Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥El AF funciona.
Enfoque / Zoom – Uso de AF AF de baja iluminación • En entornos oscuros, el AF de baja iluminación se activa automáticamente y el icono de enfoque se indica como [ LOW ]. • Puede que lograr el enfoque tome algo más tiempo de lo normal. AF con luz de estrellas • Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de determinar el AF de baja iluminación, se activará el AF con luz de estrellas.
Enfoque / Zoom – Uso de AF • Sujetos y condiciones de grabación difíciles de enfocar con el modo AF – Sujetos de movimiento rápido – Sujetos extremadamente brillantes – Sujetos sin contraste – Sujetos grabados a través de vidrio – Sujetos cerca de objetos brillantes – Sujetos en lugares muy oscuros – Al grabar sujetos tanto distantes como cercanos • Cuando se realizan las siguientes operaciones mientras se graba con [AFC], puede que la cámara tarde algún tiempo en enfocar: – Cuando se utiliza el zoom desd
Enfoque / Zoom – Uso de AF • Puede restringir el rango de funcionamiento del AF: (Î[Limitador de enfoque]: 163) • Cuando el movimiento de la cámara se reduce, es posible enfocar automáticamente: (Î[AF rápido]: 556) • Puede cambiar los ajustes para que el AF no funcione cuando el botón del obturador se pulsa hasta la mitad: (Î[Pulsar a 1/2 obtu.
Enfoque / Zoom – Uso de AF [Aj. personal. AF(Foto)] Puede seleccionar las características de funcionamiento del AF al tomar imágenes con [AFC] que sean apropiadas para el sujeto y la escena. Cada una de estas características se puede personalizar aún más. 1 Ajuste el modo de enfoque en [AFC]. 2 Ajuste [Aj. personal. AF(Foto)]. ≥Ajuste la palanca del modo de enfoque. (ÎSeleccionar el modo de enfoque: 153) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Aj. personal. AF(Foto)] [Establecer1] Configuración básica general.
Enfoque / Zoom – Uso de AF Configuración de los ajustes personalizados AF 1 Pulse 21 para seleccionar el tipo de ajuste personalizado AF. 2 Pulse 34 para seleccionar elementos y luego pulse 21 para ajustar. • Al pulsar [DISP.], se muestra una descripción del elemento en la pantalla. • Para resetear los ajustes a los predeterminados, pulse [Q]. 3 Pulse o . Establece la sensibilidad de localización para el movimiento de los sujetos.
Enfoque / Zoom – Uso de AF Establece el método de seguimiento para los cambios en la velocidad de movimiento del sujeto. • Con valores de ajuste más altos, la cámara intenta mantener el enfoque respondiendo incluso a los movimientos repentinos del sujeto. Sin embargo, se vuelve más sensible a los ligeros [Pred. sujeto en movimiento.] movimientos del sujeto, por lo que el enfoque puede volverse inestable. [0] Esto es adecuado para un sujeto con cambios mínimos de velocidad.
Enfoque / Zoom – Uso de AF [Limitador de enfoque] Puede restringir el rango de funcionamiento del AF. La velocidad de enfoque del AF aumenta cuando se limita el rango en el que funciona el AF. 1 Ajuste el modo de enfoque en [AFS] o [AFC]. 2 Ajuste [Limitador de enfoque]. ≥Ajuste la palanca del modo de enfoque. (ÎSeleccionar el modo de enfoque: 153) ≥ ¨[ ]¨[ ]/[ ] ¨ [Limitador de enfoque] [ON] Habilita los siguientes ajustes. [OFF] Deshabilita los siguientes ajustes.
Enfoque / Zoom – Uso de AF • Esto puede ajustarse cuando se utiliza una lente con un anillo de enfoque o una palanca de enfoque. • No puede ajustarse si se ha utilizado el interruptor selector del rango de distancia de enfoque de la lente para limitar el rango de funcionamiento. • Cuando se sustituye la lente, los valores de ajuste se restablecen. • Cuando [Limitador de enfoque] está funcionando, se muestra en la pantalla [ ]/[ ].
Enfoque / Zoom – Uso de AF [Lámp. ayuda AF] Cuando se graba en condiciones de poca luz, lámpara de ayuda AF se enciende cuando pulsa el botón del obturador hasta la mitad, lo que facilita que la cámara enfoque. ¨[ ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Lámp. ayuda AF] Ajustes: [ON]/[OFF] • El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es diferente dependiendo de la lente usada. – Cuando se monta la lente intercambiable (H-ES12060) y está en el extremo de gran angular. Aprox.
Enfoque / Zoom – Uso de AF [Veloc. de movim. AF 1 Área] Ajusta la velocidad cuando se mueve una sola área AF. ¨[ Área] ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Veloc. de movim.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Seleccionar el modo AF ≥ Detección automática: 170 ≥ [Localización]: 173 ≥ [AF de área completa]: 175 ≥ [Zona (horizontal/vertical)]/[Zona]: 179 ≥ [1 Área+]/[1 Área]: 182 ≥ [Enfoque preciso]: 184 Seleccione el método de enfoque para que coincida con la posición y el número de sujetos. En un modo AF que no sea Enfoque preciso, puede enfocar automáticamente detectando personas y animales. 1 Pulse [ ]. ≥Aparece la pantalla de selección del modo AF.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF 2 Seleccione el modo AF. ≥Pulse 21 para seleccionar un elemento y luego pulse ≥También puede seleccionar pulsando [ ]. [Localización] (Î[Localización]: 173) [AF de área completa] (Î[AF de área completa]: 175) [Zona (horizontal/vertical)] (Î[Zona (horizontal/vertical)]: 179) [Zona] (Î[Zona]: 180) [1 Área+] (Î[1 Área+]: 182) [1 Área] (Î[1 Área]: 182) [Enfoque preciso] (Î[Enfoque preciso]: 184) 168 o .
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF • En [Interv. Tiempo-Disparo], no se puede usar [ ].
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Detección automática Cuando la detección automática está activada, se detectan personas y animales y la cámara enfoca automáticamente. Puede establecer el objetivo de detección. 1 Ajuste [Ajuste de detección de AF] en [ON]. ¨[ ≥ ]/[ ]¨[ ] ¨ [Ajuste de detección de AF] ¨ [ON] • También puede pulsar 3 en la pantalla de selección del modo AF para 2 activar/desactivar la detección automática [ON]/[OFF]. Seleccione [Sujeto a detectar].
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Cuando [ ] Cuando la cámara detecta la cara o el cuerpo (A)/(B) de una persona o el cuerpo de un animal (C), se muestra un área AF. Si se detectan múltiples sujetos, también se muestran múltiples áreas AF y de entre ellas se puede seleccionar el sujeto que se desea enfocar. (B) (A) (C) Amarillo Área AF que se desea enfocar. La cámara la selecciona automáticamente. • La detección de ojos funciona solo para los ojos en el interior del marco amarillo (A).
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Cuando [ ], [ ], [ ], [ ]o[ ] Si en el área AF entra incluso solo una parte de un ser humano o de un animal, esta será detectada y enfocada automáticamente. • Si se detectan ojos dentro del área AF, funciona la detección de ojos (D). No se puede cambiar el ojo a enfocar. (D) • [Ajuste de detección de AF] se aplica a todos los modos AF excepto [ ]. • Cuando se detectan los ojos de una persona, se enfoca el ojo más cercano a la cámara.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [Localización] Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFC], el área AF sigue el movimiento del sujeto, manteniendo el enfoque. Comience a localizar. ≥ Dirija el área AF hacia el sujeto y pulse hasta la mitad el botón del obturador. La cámara localizará el sujeto mientras se pulsa el botón del obturador hasta la mitad o completamente. • Si la localización falla, el área AF parpadea de color rojo.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF • En el modo [ ] y mientras se graba vídeo, la localización continuará incluso si se suelta el botón del obturador. Para cancelar la localización, pulse o , o toque [ ]. La localización también está disponible con [AFS]. • Cuando funciona la detección automática, se realiza el seguimiento del sujeto detectado. • Ajuste [Modo medición] en [ ] para continuar y ajustar también la exposición. • En el siguiente caso, [ ] funciona como [ ]: – [Monocromo]/[L.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [AF de área completa] La cámara selecciona el área AF más óptima para enfocar entre 315 áreas. Cuando se seleccionan varias áreas AF, todas las áreas de AF seleccionadas se enfocan. Cuando el modo de enfoque está ajustado en [AFC], puede asegurarse de que el enfoque permanezca en el sujeto grabando manteniendo el sujeto dentro del área AF de área completa.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Especifique la persona, animal u ojo que desea enfocar Cuando la detección automática es [ON], se detectan múltiples sujetos. Cuando la persona o animal que se va a enfocar se muestra utilizando el área AF blanca, puede cambiarlo a un área AF amarilla. ≥ Operaciones táctiles Toque la persona, el animal o el ojo indicado con el área AF blanca. • El área AF cambiará a amarillo. • Al tocar fuera del área AF, se muestra la pantalla de ajuste del área AF.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF ≥ Operaciones por botón 1 Pulse [ 2 Seleccione [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 3 Pulse 3421 para mover la posición del área AF. 4 Cuando el área AF cambie de blanco a amarillo, pulse • Si se pulsa ], [ ], o [ ], luego pulse 4. . en una posición fuera de un área AF para personas o animales, se establece el área AF [ • Para cancelar el ajuste, pulse . 177 ].
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Ajuste del área AF en cualquier posición Cuando [Ajuste de detección de AF] es [OFF], el área AF [ ajustarse en cualquier posición. ] puede ≥ Operaciones táctiles Toque cualquier posición de la pantalla de grabación y luego toque [Ajuste]. • El área AF [ ] está ajustada. • Toque [ ] para volver a [ ]. ≥ Operaciones con el joystick Mantenga presionado el joystick. • El área AF [ ] se ajusta en el centro de la pantalla.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [Zona (horizontal/vertical)]/ [Zona] [Zona (horizontal/vertical)] Dentro del área completa, se pueden enfocar zonas verticales y horizontales.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [Zona] Dentro del área completa, se puede enfocar una zona central ovalada.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Mover y cambiar el tamaño del área AF 1 Pulse [ 2 Seleccione [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 3 Pulse 3421 para mover la posición del área AF. ]o[ ], luego pulse 4. • También puede mover el área AF tocando. Cuando [ ] está seleccionado • Pulse 34 para cambiar a un área AF de patrón horizontal. • Pulse 21 para cambiar a un área AF de patrón vertical. • Pulse [DISP.] para devolver la posición del área AF al centro.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [1 Área+]/ [1 Área] [1 Área+] Se puede enfocar con énfasis en una sola área AF. Incluso cuando el sujeto se desplaza fuera del área AF única, el sujeto permanece enfocado en un área AF suplementaria (E). • Eficaz cuando se graban sujetos en movimiento que resultan difíciles de localizar con [ ]. (E) [1 Área] Especifique el punto que desea enfocar.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Mover y cambiar el tamaño del área AF 1 Pulse [ 2 Seleccione [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 3 Pulse 3421 para mover la posición del área AF. 4 Gire 5 Pulse , ]o[ o ], luego pulse 4. para cambiar el tamaño del área AF. . Operaciones en la pantalla movimiento del área AF Operaciones Operaciones por botón táctiles 3421 Toque Descripción de la operación Mueve el área del enfoque automático.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF [Enfoque preciso] Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto pequeño. Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se ampliara la pantalla donde puede comprobar el enfoque. • Cuando el modo de enfoque está fijado en [AFC], [ • La detección automática no funciona en [ ]. • Cuando se usan las siguientes funciones, [ – Durante la grabación de vídeo – En el modo [ ] 184 ] no está disponible.
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Mueva la posición del área AF 1 Pulse [ 2 Seleccione [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 3 Pulse 3421 para ajustar la posición de [+] y después pulse ], luego pulse 4. o • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. • La posición seleccionada en la pantalla se ampliará. • El área AF no se puede mover al borde de la pantalla. 4 Pulse 3421 para ajustar con precisión la posición de [+]. 5 Pulse o . 185 .
Enfoque / Zoom – Seleccionar el modo AF Operaciones en la ventana de ampliación Operaciones Operaciones por botón táctiles 3421 Toque Descripción de la operación Mueve [+]. • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. Ampliar con los dedos/ Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos. pellizcar — Amplía/reduce la pantalla. Cambia la ventana de ampliación (modo de ventana/modo de pantalla completa). Primera vez: le devuelve a la pantalla del paso 3. [DISP.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF Operación de movimiento del área AF ≥ Cómo mover el área AF mediante función táctil: 190 ≥ Cómo mover la posición del área AF con el panel táctil: 192 ≥ [Conmut. enfoq. vert./horiz.]: 194 En los ajustes predeterminados, puede utilizar el joystick para mover y cambiar directamente el tamaño del área AF durante la grabación. 1 Mueva la posición del área AF. ≥En la pantalla de grabación, incline el joystick.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF • Pulsar el permite cambiar entre las posiciones por defecto y las posiciones ajustadas del área AF. En [ 2 ], esta operación muestra la pantalla ampliada. Cambie el tamaño del área AF. ≥Gire , o . • La primera pulsación [DISP.] devuelve la posición del área AF al centro; la segunda pulsación devuelve el tamaño del área AF al valor predeterminado. 3 Confirme su selección. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF • Cuando [Modo medición] es [ ], el objetivo de medición también se desplaza junto con el área AF. • En [ ], [ ]y[ ], el tamaño del área AF no se puede cambiar. • Puede ajustar el área AF para que orbite cuando se mueva: (Î[Marco enf. movim.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF Cómo mover el área AF mediante función táctil Puede desplazar el área AF a una posición tocada en el monitor. También puede cambiar el tamaño del área AF. ¨[ Táctil] ]¨[ ] ¨ [Ajustes Táctiles] ¨ Seleccione [AF [AF] Esto enfoca en el sujeto tocado. [AF+AE] Esto enfoca el sujeto tocado y ajusta el brillo. • El ajuste predeterminado es [AF]. Enfoque en la posición tocada ([AF]) 1 Toque el sujeto.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF Enfoque y ajuste de brillo para la posición tocada ([AF+AE]) 1 Toque el sujeto para el que desea ajustar el brillo. • En la posición tocada, se visualiza el área AF que funciona del mismo modo que [ ]. Esto coloca un punto para ajustar el brillo en el centro del área AF. ュリヴヱハ 2 5HLQLFLDU $MXVWH Pellizque hacia fuera o adentro para cambiar el tamaño del área AF. • El primer toque de [Reiniciar] devuelve la posición del área AF al centro.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF Cómo mover la posición del área AF con el panel táctil Durante la visualización del visor, puede tocar el monitor para cambiar la posición y el tamaño del área AF. 1 Ajuste [AF de toque Táctil]. 2 Mueva la posición del área AF. 3 Cambie el tamaño del área AF. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Ajustes Táctiles] ¨ [AF de toque Táctil] ¨ [EXACT]/[OFFSET1] a [OFFSET7] ≥Durante la visualización del visor, toque el monitor. ≥Gire , o . • La primera pulsación [DISP.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF Elementos de ajuste ([AF de toque Táctil]) [EXACT] Mueve el área AF del visor al tocar la posición deseada en el panel táctil. [OFFSET1] (área completa)/[OFFSET2] (mitad derecha)/[OFFSET3] (parte superior derecha)/[OFFSET4] (parte inferior derecha)/[OFFSET5] (mitad izquierda)/ [OFFSET6] (parte superior izquierda)/[OFFSET7] (parte inferior izquierda) Mueve el área AF del buscador en función de la distancia que arrastra el dedo en el panel táctil.
Enfoque / Zoom – Operación de movimiento del área AF [Conmut. enfoq. vert./horiz.] Memoriza posiciones separadas para las áreas AF cuando la cámara está alineada verticalmente y cuando está alineada horizontalmente. Están disponibles dos orientaciones verticales, izquierda y derecha. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Conmut. enfoq. vert./horiz.] [ON] Memoriza posiciones separadas para orientaciones verticales y horizontales. [OFF] Ajusta la misma posición para las orientaciones verticales y horizontales.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF Grabación usando MF ≥ [Contorn. de picos enfoque]: 202 MF (Enfoque Manual) se refiere el enfoque manual. Use esta función cuando quiera fijar el enfoque o cuando la distancia entre la lente y el sujeto esté determinada y no quiera activar AF. 1 Ajuste el modo de enfoque en [MF]. 2 Seleccione el punto de enfoque. ≥Ajuste la palanca del modo de enfoque. (ÎSeleccionar el modo de enfoque: 153) ≥Incline el joystick para seleccionar el punto de enfoque.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF 3 Confirme su selección. 4 Ajuste del enfoque. ≥Pulse . ≥Esto cambia a la pantalla de Ayuda MF y muestra una visualización ampliada. ≥Las operaciones usadas para realizar el enfoque manual difieren según la lente.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF Cuando se usa la lente intercambiable con una palanca de enfoque Mover al lado (C): Enfoca en un sujeto cercano Mover al lado (D): Enfoca en un sujeto distante • La velocidad de enfoque varía según cuán lejos mueve la palanca de enfoque. (C) (D) Cuando se usa la lente intercambiable sin anillo de enfoque Pulsar 1: Enfoca el sujeto cercano Pulsar 2: Enfoca el sujeto distante • Al mantener pulsado 21, aumenta la velocidad de enfoque.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF • Esto mostrará la parte enfocada resaltada con color. (Focus Peaking) • Se muestra una línea guía de distancia de grabación. (Guía MF) (F) (m)∞ (G) 1 0.5 0.3 AF (I) (H) (F) Ayuda MF (pantalla ampliada) (G) Contornos máximos (H) Guía MF (I) Indicador para ¶ (infinito) 5 Cierre la pantalla de Ayuda MF. 6 Comience a grabar. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF Operaciones en la pantalla de Ayuda MF Operaciones Operaciones por botón táctiles 3421* Arrastrar Descripción de la operación Mueve la posición de vista ampliada. • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. Ampliar con los dedos/ Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos. pellizcar — Amplía/reduce la pantalla. Cambia la ventana de ampliación (modo de ventana/modo de pantalla completa).
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF • En la pantalla de grabación, puede girar el anillo de enfoque para visualizar la pantalla de Ayuda MF. Si se ha girado el anillo de enfoque para ampliar la visualización, la pantalla de ayuda se cerrará poco después de que interrumpa la operación. • También puede visualizar la pantalla de Ayuda MF pulsando [ ]. • Es posible que no se visualice la ayuda MF y la guía MF dependiendo de la lente que se utilice.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF • Puede cambiar la sensibilidad de contornos máxima y el método de visualización: (Î[Contorn. de picos enfoque]: 202) • Puede memorizar la posición de la Ayuda MF para las orientaciones verticales y horizontales: (Î[Conmut. enfoq. vert./horiz.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF [Contorn. de picos enfoque] Durante el funcionamiento MF, las partes enfocadas (las partes en la pantalla con contornos claros) se resaltan con color. ¨[ ]/[ enfoque] [ON] ]¨[ ] ¨ Seleccione [Contorn. de picos Se visualizan los contornos máximos. [OFF] — [Sensib. contorn. picos enf.] [Color de visualización] Si se ajusta en la dirección negativa, las partes que se deben resaltar se reducen, lo que permite alcanzar un enfoque más preciso.
Enfoque / Zoom – Grabación usando MF • Puede visualizar la pestaña táctil (Î[Ajustes Táctiles]: 558) y después tocar [ ] en [ ] para cambiar [ON]/[OFF]. • Cuando se está usando [Potenciador Live View], [Contorn. de picos enfoque] no está disponible.
Enfoque / Zoom – Grabación con zoom Grabación con zoom ≥ Conversión de teleobjetivo adicional: 206 ≥ [Zoom motorizado]: 208 Utilice el zoom óptico del objetivo para hacer zoom hasta teleobjetivo o gran angular. Cuando tome fotografías, utilice [Teleconv. ext.] para aumentar un efecto telescópico sin deterioro de la imagen. Cuando grabe vídeos, utilice [Área imagen de vídeo] para obtener el mismo efecto telescópico que [Teleconv. ext.].
Enfoque / Zoom – Grabación con zoom Lente intercambiable compatible con zoom motorizado (zoom electrónico) Mueva la palanca del zoom. (La velocidad del zoom varía según cuán lejos mueve la palanca.) • Si asigna [Control de zoom] a un botón Fn, podrá accionar el zoom óptico lentamente pulsando 21 o rápidamente pulsando 34. (ÎBotones Fn: 517) (T) (W) Lente intercambiable que no admite el zoom El zoom óptico no está disponible. ≥ La distancia focal se muestra en la pantalla de grabación.
Enfoque / Zoom – Grabación con zoom Conversión de teleobjetivo adicional [Teleconv. ext.] le permite tomar imágenes que se agrandan más allá de lo que es posible con el zoom óptico, sin deteriorar la calidad de la imagen. • La relación de ampliación máxima [Teleconv. ext.] difiere dependiendo del [Tamaño de imagen] ajustado en el menú [Foto] ([Calidad de imagen]). – Ajuste en [ M]: 1,4× – Ajuste en [ S]: 2,0× 1 Ajuste [Tamaño de imagen] en [M] o [S]. 2 Ajuste [Teleconv. ext.].
Enfoque / Zoom – Grabación con zoom • Cuando se visualiza la pantalla de ajuste [Teleconv. ext.] utilizando el botón Fn, pulsar [DISP.] le permite cambiar el ajuste [Tamaño de imagen]. • Cuando se usan las siguientes funciones, [Teleconv. ext.
Enfoque / Zoom – Grabación con zoom [Zoom motorizado] Esto establece el funcionamiento del zoom cuando se usa una lente compatible con zoom motorizado. • Esto se encuentra disponible cuando se utiliza una lente intercambiable. ¨[ ]¨[ [Zoom escalonado] ] ¨ Seleccione [Zoom motorizado] Cuando opere el zoom con este ajuste [ON], el zoom se detendrá en las posiciones de distancia focal preestablecidas. • Esto no es posible durante la grabación de vídeo.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen En este capítulo se describen las funciones para la grabación en el modo de accionamiento y la función de estabilizador de imagen. ≥ Seleccionar el modo accionamiento: 210 ≥ Toma de imágenes en ráfaga: 212 ≥ Modo de alta resolución: 220 ≥ Grabación con Interv.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Seleccionar el modo accionamiento Seleccionar el modo accionamiento Puede cambiar el modo accionamiento a Único, Ráfaga, etc. para que coincida con las condiciones de grabación. Giro del disco de modo de accionamiento. [ ] (Individual) Se toma una imagen cada vez que se pulsa el botón del obturador. [ ]/[ ] (Ráfaga) (ÎToma de imágenes en ráfaga: 212) Se toman imágenes continuamente mientras se mantiene pulsado el botón del obturador.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Seleccionar el modo accionamiento • Las pantallas de configuración detallada para cada modo de accionamiento se pueden invocar con un botón Fn: [ ]¨[ ] ¨ [Ajustar botón Fn] ¨ [Ajuste en modo GRAB.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Toma de imágenes en ráfaga Se toman imágenes continuamente mientras se mantiene pulsado el botón del obturador. Puede seleccionar los ajustes de grabación de ráfaga para adaptarlos a las condiciones de grabación, incluyendo [H], [M] y [L], que permiten la grabación de ráfaga con una alta calidad de imagen y la grabación de ráfaga SH que toma fotos en ráfaga a velocidades ultraaltas utilizando un obturador electrónico.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga [SH75] Toma imágenes en ráfaga a ultraalta velocidad con el obturador electrónico, 75 fotogramas/segundo. [SH60] Toma imágenes en ráfaga a ultraalta velocidad con el obturador electrónico, 60 fotogramas/segundo. [SH20] Toma imágenes en ráfaga a ultraalta velocidad con el obturador electrónico, 20 fotogramas/segundo. [H] Se toman imágenes en ráfaga a alta velocidad. [M] Se toman imágenes en ráfaga a media velocidad.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Vel.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Número máximo de cuadros que se pueden grabar [Calidad de la imagen] [RAW+FINE]/ [FINE]/[STD.] [RAW+STD.] [RAW] [SH75] 200 fotogramas*1 [SH60] [SH20] [H] (Alta velocidad) [M] (Velocidad media) [L] 95 fotogramas o 65 fotogramas o más*2, 3/ 40 fotogramas o 90 fotogramas o más más*2, 4 *2 más*2, 3/ 50 fotogramas o más*2, 4 (Baja velocidad) • Cuando se graba en las condiciones de prueba indicadas por Panasonic.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Número de imágenes que se pueden tomar de forma continua Cuando se pulsa el botón del obturador hasta la mitad, aparece en la pantalla de grabación el número de imágenes que se pueden tomar de forma continua. Ejemplo: cuando son 20 fotogramas: [r20] ISO100 r20 • Una vez que comienza la grabación, el número de imágenes que se pueden tomar de forma continua descenderá.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Enfoque durante la toma de imágenes en ráfaga [Prior. enfoque/ Modo de enfoque obturador] [SH75]/ (Î[Prior.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga Exposición durante la toma de imágenes en ráfaga [SH75]/ Modo de enfoque [H] [SH60]/ [M]/[L] [SH20] [AFS] [AFC] [MF] Fijado en la exposición del primer fotograma — La exposición se La exposición se ajusta para cada ajusta para cada fotograma fotograma Fijado en la exposición del primer fotograma 218
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Toma de imágenes en ráfaga • Puede requerir un rato guardar imágenes de ráfaga. Si continúa tomando imágenes en ráfaga mientras se está guardando, se reducirá el número máximo de cuadros que se pueden grabar. Cuando se tomen imágenes en ráfaga, se recomienda utilizar una tarjeta de alta velocidad.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Modo de alta resolución Modo de alta resolución Esto fusiona imágenes de alta resolución a partir de múltiples imágenes grabadas. Esta función es adecuada para grabar sujetos que no se mueven. Cuando se activa [Alta resolución a mano alzada], se pueden grabar imágenes con una mayor resolución sin necesidad de utilizar un trípode. La imagen tras la fusión se puede guardar en formato RAW o JPEG.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Modo de alta resolución [Alta resolución a mano alzada] Puede grabar sin utilizar un trípode. Active la función de estabilizador de imagen. • Cuando [OFF], la función de estabilizador de imagen no está disponible. [Calidad de la imagen] Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Modo de alta resolución [Disp. normal reg. simul.] Toma simultáneamente imágenes que no se fusionan cuando [ON] está ajustado. La primera imagen se guardará con [Tamaño de imagen] ajustado en [L]. [Retraso del obturador] Ajusta el tiempo de retardo desde que se pulsa el botón del obturador hasta que se dispara el obturador. [30 SEC]/[15 SEC]/[8 SEC]/[4 SEC]/[2 SEC]/[1 SEC]/[1/2 SEC]/[1/4 SEC]/[1/8 SEC]/[Off] [Procesado efecto movim.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Modo de alta resolución 3 Escoja la composición y después fije la cámara en su lugar. • Si se detecta borrosidad, el icono del modo de alta resolución (A) parpadea. • Cuando [Alta resolución a mano alzada] se ajusta en [ON], el icono cambia a [ ]. (A) 4 Comience a grabar. ≥Presione por completo el botón del obturador.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Modo de alta resolución • En el modo de alta resolución, la grabación se realizará utilizando los siguientes ajustes: – [Tipo de obturador]: Fijado en [ELEC.] – Valor mínimo de apertura: F11 – Velocidad del obturador: 1 segundo a 1/32000 de segundo – Sensibilidad ISO: Límite superior a [1600] – Modo de enfoque: [AFS]/[MF] • Sujete la cámara firmemente durante la grabación a mano para que no se sacuda.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo Grabación con Interv. Tiempo-Disparo Se toman imágenes automáticamente a un intervalo de grabación establecido. Esta característica es ideal para llevar un registro de los cambios a lo largo del tiempo en sujetos como animales y plantas. Las imágenes tomadas se guardarán como un conjunto de imágenes en grupo que también se pueden combinar en un vídeo.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo 3 Ajuste los ajustes de grabación. [Modo] Alterna entre Interv. Tiempo-Disparo y animación Stop Motion. [Ajuste intervalo disparo] [ON]: Ajusta el intervalo antes de que tenga lugar la siguiente grabación. [OFF]: Toma imágenes sin salir de los intervalos de grabación. [Tiempo de Inicio] [Ahora]: Inicia la grabación cuando se pulsa el botón del obturador por completo.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo 4 Cierre el menú. 5 Comience a grabar. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥Presione por completo el botón del obturador. • Cuando se ajusta [Establecer tiempo inicio], la cámara entrará en el estado de hibernación hasta que se alcance el tiempo de inicio.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo Asistente de configuración para la grabación de toma a cámara rápida Cuando se pulsa [DISP.] en la pantalla de ajuste de [Conteo de imágenes]/ [Intervalo de disparo], se pueden ajustar automáticamente [Conteo de imágenes] y [Intervalo de disparo] calculándolos a partir de la frecuencia de cuadro, el tiempo y la duración de la grabación del vídeo que se va a crear.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo • [Conteo de imágenes] puede ajustarse en el rango entre 1 y 9999. • [Intervalo de disparo] está ajustado en el rango entre 00m01s y 99m59s. Los decimales se redondean hacia abajo si el número no es divisible sin resto. • Cuando el ajuste es uno en el que no es posible la grabación, [Conteo de imágenes] o [Intervalo de disparo] se muestra en letras rojas.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo Operaciones durante la grabación de Interv. Tiempo-Disparo Pulsando el botón del obturador hasta la mitad durante el estado de hibernación se encenderá la cámara. • Puede realizar las siguientes operaciones pulsando [Q] durante la grabación de Interv. Tiempo-Disparo. [Continuar] Vuelve a la grabación. (Solo mientras se graba) [Detener] Pausa la grabación. (Solo mientras se graba) [Continuar] Reanuda la grabación.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con Interv. Tiempo-Disparo • Las imágenes grabadas en más de una tarjeta no se pueden combinar en un solo vídeo. • La cámara da prioridad a conseguir la exposición estándar, por lo que es posible que no tome imágenes al intervalo establecido o que no tome el número de imágenes establecido. Además, es posible que no finalice a la hora de finalización que se muestra en la pantalla. • El Interv. Tiempo-Disparo se pausa en los siguientes casos.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con animación de movimiento detenido Grabación con animación de movimiento detenido Tome imágenes mientras mueve el sujeto poco a poco. Las imágenes tomadas se guardarán como un conjunto de imágenes en grupo que se pueden combinar en un vídeo de movimiento detenido. (ÎImágenes en grupo: 492) 1 Ajuste el modo de accionamiento a [ 2 Ajuste [Modo] en [Anima. Movimiento D.]. ]. ≥Ajuste el disco del modo de accionamiento.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con animación de movimiento detenido 3 Ajuste los ajustes de grabación. [Modo] Alterna entre Interv. Tiempo-Disparo y animación Stop Motion. [Agregar a grupo de imág.] Le permite continuar grabando para un conjunto de imágenes stop motion que ya se han grabado. 5 • Seleccione una imagen y vaya al paso . [Autodisparo] [ON]: Toma imágenes automáticamente a un intervalo de grabación establecido.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con animación de movimiento detenido 5 Comience a grabar. ≥Presione por completo el botón del obturador. ≥Tome imágenes repetidamente mientras mueve el sujeto poco a poco. • La pantalla de grabación visualiza hasta dos imágenes tomadas anteriormente. Úselas como referencia para la cantidad de movimiento. • Puede reproducir las imágenes stop motion grabadas pulsando [ ] durante la grabación. Pulse [ ] para borrar las imágenes innecesarias.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación con animación de movimiento detenido 7 Cree un vídeo. (ÎVídeos de Intervalo Tiempo-Disparo/ Animación de Movimiento Detenido: 236) • Una vez detenida la grabación, seleccione [Sí] en la pantalla de confirmación para pasar a crear un vídeo. Incluso aunque seleccione [No], aún puede crear un vídeo con [Vídeo movimiento D.] en el menú [Reproducir] ([Procesar imagen]). (Î[Vídeo movimiento D.]: 509) • Pueden grabarse hasta 9999 cuadros.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Vídeos de Intervalo Tiempo-Disparo/ Animación de Movimiento Detenido Vídeos de Intervalo Tiempo-Disparo/ Animación de Movimiento Detenido Después de realizar grabación de Interv. Tiempo-Disparo o Stop Motion, puede proceder a crear un vídeo. • Consulte las secciones siguientes sobre estas funciones de grabación. – Grabación con Interv.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Vídeos de Intervalo Tiempo-Disparo/ Animación de Movimiento Detenido 3 Seleccione [OK]. ≥Se creará un vídeo en el formato de archivo de grabación [MP4]. [OK] Crea un vídeo. [Calidad grab.] Ajusta la calidad de la imagen de vídeo. [Velocidad de cuadro] Ajusta la cantidad de cuadros por segundo. Cuanto mayor es la cantidad, más suave será la imagen en movimiento. [Secuencia] [NORMAL]: Empalma las imágenes en su orden de grabación.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación usando el autodisparador Grabación usando el autodisparador 1 2 3 4 Ajuste el modo de accionamiento a [ ]. ≥Ajuste el disco del modo de accionamiento. (ÎSeleccionar el modo accionamiento: 210) Ajuste el tiempo del autodisparador. (ÎAjuste del tiempo del autodisparador: 240) • Cuando se graban vídeos, ajuste [Autodisparador para vídeo] en [Ajuste del autodisparador] del menú [Vídeo] ([Otros (vídeo)]) en [ON]. Cierre el menú.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación usando el autodisparador 5 Comience a grabar. ≥Pulse el botón del obturador, el botón de grabación de vídeo o el botón secundario de grabación de vídeo. ≥Después de que la luz del autodisparador parpadee, se inicia la toma de imágenes o la grabación de vídeo.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación usando el autodisparador Ajuste del tiempo del autodisparador ¨[ Imagen: ]¨[ Vídeo: ¨[ ]¨[ [Autodisparador]* ] ¨ Seleccione [Autodisparador] ] ¨ [Ajuste del autodisparador] ¨ Seleccione * Se puede ajustar ajustando [Autodisparador para vídeo] a [ON] en [Ajuste del autodisparador] en el menú [Vídeo] ([Otros (vídeo)]). [ ] [ ] Toma una imagen tras 10 segundos. Toma 3 imágenes a intervalos de aprox. 2 segundos tras 10 segundos.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación usando el autodisparador • Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador. • [Autodisparador] en el menú [Foto] ([Otros (foto)]) y [Autodisparador] en el menú [Ajuste del autodisparador] (menú [Vídeo] ([Otros (vídeo)])) funcionan juntos.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket Grabación de bracket Cuando se presiona el botón del obturador, la cámara puede grabar múltiples imágenes mientras cambia automáticamente el valor de ajuste para la exposición, la apertura, el enfoque o el balance de blancos (valor de ajuste o temperatura del color).
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket 2 Ajuste [Más ajustes]. 3 Cierre el menú. 4 Enfoque el sujeto y después tome imágenes. ≥Para información sobre [Más ajustes], consulte la página de cada método de bracket. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket Elementos de ajuste ([Tipo de bracketing]) [ ] (Muestreo de exposición) Cuando se pulsa el botón del obturador, la cámara graba mientras se cambia la exposición. (Î[Más ajustes] (Bracket de exposición): 246) [ ] (Muestreo de apertura) Cuando se pulsa el botón del obturador, la cámara graba mientras se cambia el valor de apertura.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket • Bracket de balance de blancos y Bracket de balance de blancos (Temperatura del color) no están disponibles cuando se usan las siguientes funciones: – Modo [iA] – Toma de imágenes en ráfaga – [RAW+FINE]/[RAW+STD.]/[RAW] ([Calidad de la imagen]) – [Ajustes de filtro] • La grabación de muestreo no está disponible mientras se utilizan las siguientes funciones: – Grabación de ráfaga SH – [Interv. Tiempo-Disparo] – [Anima.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket [Más ajustes] (Bracket de exposición) [Paso] Ajusta el conteo de imágenes y el paso de compensación de exposición. [3•1/3] (graba 3 imágenes en incrementos de 1/3 EV) a [7•1] (graba 7 imágenes en incrementos de 1 EV) [Secuencia] Ajusta el orden en el que se graban las imágenes. [Ajuste disparo único] [ ]: Toma solo una imagen cada vez que se pulsa el botón del obturador.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket [Más ajustes] (Bracket de apertura) [Conteo de imágenes] [3]/[5]: Graba el número de imágenes establecido mientras que alternativamente ajusta el valor de apertura en la secuencia de uno antes y luego uno después usando el valor de apertura inicial como referencia. [ALL]: Graba imágenes usando todos los valores de apertura. Por ejemplo, cuando la posición inicial está establecida en F8.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket [Más ajustes] (Bracket de enfoque) [Paso] Ajusta el paso de ajuste del enfoque. • La distancia a la que se desplaza el punto de enfoque se acorta si el punto de enfoque inicial está cerca y se alarga si está lejos. [Conteo de imágenes] Ajusta el conteo de imágenes. • No se puede ajustar cuando se toman imágenes en ráfaga. Mientras se pulsa el botón del obturador, se toman imágenes en ráfaga.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Grabación de bracket [Más ajustes] (Bracket del balance de blancos) Gire , o o para ajustar el paso de corrección y luego pulse . Girar hacia la derecha: Dirección horizontal ([A] - [B]) Girar hacia la izquierda: Dirección vertical ([G] - [M]) • El paso de corrección también se puede ajustar tocando [ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Modo silencioso] [Modo silencioso] Esto desactiva todos los sonidos de funcionamiento y salida de luz a la vez. El audio procedente del altavoz se silenciará y el flash y la lámpara de ayuda AF se ajustarán en el modo de apagado forzado. • Los siguientes ajustes son fijos: – [Modo de flash]: [ ] (Flash desactivado) – [Lámp. ayuda AF]: [OFF] – [Tipo de obturador]: [ELEC.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Modo silencioso] • Incluso cuando se ajusta [ON], las siguientes funciones se iluminan/parpadean: – Indicador de encendido – Luz de carga/Luz de conexión de red – Luces de acceso a la tarjeta – Luz del autodisparador • Utilice esta función bajo su propia responsabilidad teniendo suficientemente en cuenta los derechos de privacidad, imagen y otros derechos de los sujetos.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] [Tipo de obturador] ≥ [Exp.larg.Reduc.Ruido]: 256 ≥ [Vel. min. del obturador]: 257 ≥ [Retraso del obturador]: 258 Selecciona el tipo de obturador que desea utilizar para tomar imágenes.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] [AUTO] Cambia el tipo de obturador automáticamente en función de las condiciones de grabación y la velocidad del obturador. [MECH.] Graba con el tipo de obturador mecánico. [EFC] Graba con el tipo de cortina frontal electrónica. [ELEC.] Graba con el tipo de obturador electrónico. [ELEC.+NR] Graba con el tipo de obturador electrónico.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] Tipo de obturador Tipo de cortina Tipo de obturador mecánico frontal electrónica electrónico Este tipo comienza y finaliza la Mecanismo exposición con el obturador mecánico. Flash Velocidad de obturación (seg.) Sonido del obturador Este tipo comienza la exposición Este tipo comienza electrónicamente y y finaliza la la finaliza con el exposición obturador electrónicamente. mecánico. 3 3 — [B] (Bombilla, máx.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] • Para reducir la borrosidad inducida por el obturador, puede ajustar el obturador para que se libere unos segundos después de que se pulse el botón del obturador: (Î[Retraso del obturador]: 258) • Cuando se muestra [ ] en la pantalla, la grabación se realizará con el tipo de obturador electrónico.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] [Exp.larg.Reduc.Ruido] La cámara elimina automáticamente el ruido generado cuando se graban imágenes con un velocidad de obturación baja. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Exp.larg.Reduc.Ruido] Ajustes: [ON]/[OFF] • La grabación no es posible durante la reducción de ruido. • Cuando se usan las siguientes funciones, [Exp.larg.Reduc.Ruido] no está disponible: – Grabación de vídeo/Grabación de ráfaga SH – [ELEC.] (Excepto [ELEC.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] [Vel. min. del obturador] Ajusta la velocidad mínima del obturador cuando la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO]. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Vel. min. del obturador] [AUTO] La cámara ajusta automáticamente la velocidad mínima del obturador. [1/32000] a [1/1] • La velocidad de obturación puede pasar a ser inferior que el valor establecido en situaciones en las que no se puede conseguir una exposición correcta.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – [Tipo de obturador] [Retraso del obturador] Para reducir la vibración de la cámara y la borrosidad provocada por el obturador, el obturador se libera después de que haya pasado el tiempo especificado desde que se pulsó el botón del obturador.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen Estabilizador de imagen ≥ Ajustes del estabilizador de imagen: 262 Esta cámara puede utilizar el estabilizador del cuerpo y el estabilizador de la lente. Es compatible con el sistema de Estabilizador de imagen doble 2 que es una combinación efectiva de los 2 estabilizadores de imagen. Además, durante la grabación de vídeo, puede utilizar el estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes que incorpora estabilización electrónica.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen Combinaciones de lentes y estabilizadores de imagen (A partir de enero de 2022) Los estabilizadores de imagen que pueden utilizarse diferirán dependiendo de la lente montada. Lente montada Estabilizador de imagen disponible Ejemplo de icono Lentes Panasonic compatibles con el modo Dual I.S. (En función del estándar Cuerpo+Lente (Dual I.S./Dual I.S.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen Uso del estabilizador de imagen • Si utiliza una lente con un interruptor O.I.S., configure el interruptor de la lente en [ON]. • Cuando use una lente que no tenga una función de comunicación con esta cámara, después de encender la cámara, aparece un mensaje solicitando la confirmación de la información de la lente.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen Ajustes del estabilizador de imagen Ajuste el funcionamiento del estabilizador para que coincida con la situación de grabación. Imagen: Vídeo: ¨[ ¨[ ]¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Estab. de imagen] ] ¨ Seleccione [Estab. de imagen] [Modo de operación] Ajusta el movimiento de estabilización (desenfoque) para que coincida con el método de grabación (normal, panorámico). (Î[Modo de operación]: 264) [Estabiliz.-Elec.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen • Cuando se usa la siguiente función, [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] no está disponible: – [Veloc.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen [Modo de operación] Ajuste el movimiento de estabilización (desenfoque) para que coincida con el método de grabación (normal, panorámico). [Normal] Corrige la vibración vertical, horizontal y rotacional de la cámara. Esta función es adecuada para la grabación normal. [Panoramización (izq./der.)] Corrige la vibración vertical de la cámara. Esto es adecuado para panorámica horizontal. [Panoram.
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen [Mejorar estab. imag. (vídeo)] Aumente la eficacia del estabilizador de imagen durante la grabación de vídeo. Este efecto puede ayudar a proporcionar una composición estable cuando desee realizar una grabación desde una perspectiva fija. Ajustes: [ON]/[OFF] • Cuando [Mejorar estab. imag. (vídeo)] está en funcionamiento, en la pantalla de grabación se muestra [ ].
Accionamiento / Obturador / Estabilizador de imagen – Estabilizador de imagen [Información del objetivo] Registre la información de las lentes que no puedan comunicarse con la cámara. Haga coincidir el estabilizador del cuerpo de la cámara con la información de la lente que registra. Pulse 34 para seleccionar la información de la lente que desea usar y después pulse o .
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO En este capítulo se describen los modos de grabación para determinar la exposición y la sensibilidad ISO.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – [Modo medición] [Modo medición] Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo. ¨[ [ ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Modo medición] ] (Medición múltiple) Método en el que se mide la exposición más adecuada evaluando la asignación del brillo en la pantalla entera. [ ] (Central) Método utilizado para realizar la medición que enfoca en el centro de la pantalla.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – [Modo medición] [ ] (Destacada) Método utilizado para realizar la medición que enfoca en las partes resaltadas de la pantalla para evitar la sobreexposición. Esto es adecuado para la fotografía teatral, etc. • Se puede ajustar el valor estándar para una exposición estándar: (Î[Ajuste compensación expos.]: 549) • Puede asignar a un botón Fn la función que graba con el modo de medición ajustado en [ ] (Puntual) una sola vez: (Î[Medi.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo del programa AE Modo del programa AE ≥ Cambio programado: 272 En el modo [P] (Modo del programa AE), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de apertura para el brillo del sujeto. También puede utilizar el Cambio programado para cambiar las combinaciones de velocidad de obturación y valores de apertura manteniendo la misma exposición. 1 Ajuste el modo de grabación a [P]. 2 Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo del programa AE • Si no se consigue la exposición correcta, el valor de apertura (A) y la velocidad del obturador (B) parpadean en rojo. 60 F2.8 (B) (A) 3 Comience a grabar.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo del programa AE Cambio programado Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación y valor de apertura establecida automáticamente por la cámara manteniendo la misma exposición. Con esto, puede, por ejemplo, desenfocar más el fondo disminuyendo el valor de apertura o capturar un sujeto en movimiento de un modo más dinámico ralentizando la velocidad de obturación. 1 2 Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo del programa AE • El Cambio programado no está disponible cuando se usa la siguiente función: – Flash • Puede personalizar las operaciones del dial: (Î[Ajuste del selector]: 562) • La pantalla de grabación puede mostrar un medidor de exposición indicando la relación entre el valor de apertura y la velocidad de obturación: (Î[Exposímetro]: 571) 273
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la apertura Modo AE con prioridad a la apertura En el modo [A] (Modo AE con prioridad a la apertura), puede ajustar el valor de apertura antes de grabar. La velocidad de obturación será ajustada automáticamente por la cámara. Valores de apertura menores Es más fácil desenfocar el fondo. Valores de apertura mayores Es más fácil enfocar todo incluido el fondo.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la apertura 1 Ajuste el modo de grabación a [A]. 2 Ajuste el valor de apertura. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥Gire o . F8.0 3 Comience a grabar. • Si no se consigue la exposición requerida cuando el botón del obturador se pulsa a la mitad, el valor de apertura y la velocidad de obturación parpadean en rojo.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la apertura Características de profundidad de campo Valor de apertura Pequeña Grande Longitud focal de la lente Teleobjetivo Gran angular Distancia al sujeto Profundidad de campo (área en enfoque nítido) Cercano Poco profundo (estrecho) Ejemplo: cuando quiere tomar una imagen con el fondo desenfocado. Más distante Profundo (ancho) Ejemplo: cuando quiere tomar una imagen con el enfoque tan lejos como el fondo.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la obturación Modo AE con prioridad a la obturación En el modo [S] (Modo AE con prioridad a la obturación), puede ajustar la velocidad de obturación antes de grabar. El valor de apertura será ajustado automáticamente por la cámara.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la obturación 1 Ajuste el modo de grabación a [S]. 2 Ajuste la velocidad del obturador. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) o ≥Gire . 250 3 Comience a grabar. • Si no se consigue la exposición requerida cuando el botón del obturador se pulsa a la mitad, el valor de apertura y la velocidad de obturación parpadean en rojo.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo AE con prioridad a la obturación • Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la pantalla de grabación. Para comprobar los efectos en la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (ÎModo de vista previa: 285) • El brillo de la pantalla de grabación y de las imágenes reales grabadas puede que difiera. Compruebe las imágenes en la pantalla de reproducción.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de exposición manual Modo de exposición manual ≥ Velocidades de obturación disponibles (Seg.): 283 ≥ [B] (Bombilla): 284 En el modo [M] (Modo de exposición manual), puede grabar ajustando manualmente el valor de apertura y la velocidad del obturador. En los ajustes predeterminados, la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO]. Como resultado, la sensibilidad ISO se ajustará según el valor de apertura y la velocidad de obturación.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de exposición manual 2 Ajuste el valor de apertura y la velocidad de obturación. ≥Gire para ajustar el valor de apertura (A) y velocidad del obturador (B). 30 para ajustar la F5.6 (B) (A) 3 Comience a grabar. • Si no se consigue la exposición requerida cuando el botón del obturador se pulsa a la mitad, el valor de apertura y la velocidad de obturación parpadean en rojo.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de exposición manual Ayuda de exposición manual Cuando la sensibilidad ISO se ajusta en un valor diferente a [AUTO], en la pantalla de grabación se visualizará la Ayuda de exposición manual (ejemplo: ). Puede comprobar la diferencia entre el valor de exposición actual y la exposición estándar (±0) medida por la cámara. • Utilice la Ayuda de exposición manual como guía. Recomendamos revisar las imágenes en la pantalla de reproducción cuando se grabe.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de exposición manual Velocidades de obturación disponibles (Seg.) • [MECH.] [B] (Bombilla, máx. aprox. 30 minutos), 60 a 1/8000 • [EFC] [B] (Bombilla, máx. aprox. 30 minutos), 60 a 1/2000 • [ELEC.] [B] (Bombilla, máx. aprox. 60 segundos), 60 a 1/32000 • Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la pantalla de grabación. Para comprobar los efectos en la pantalla de grabación, use [Vista preliminar].
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de exposición manual [B] (Bombilla) Si ajusta la velocidad del obturador como [B] (Bombilla), el obturador permanecerá abierto mientras se presiona completamente el botón del obturador (hasta aprox. 30 minutos). El obturador se cierra cuando se suelta el botón del obturador. Utilícelo cuando desee mantener el obturador abierto durante un tiempo prolongado para grabar imágenes de fuegos artificiales, paisajes nocturnos o un cielo estrellado.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de vista previa Modo de vista previa Puede comprobar los efectos de la apertura en la pantalla de grabación cerrando físicamente las aspas de apertura de la lente al valor de apertura establecido para la grabación real. Además de los efectos de la apertura, puede comprobar los efectos de la velocidad de obturación al mismo tiempo. • También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón Fn registrado con [Vista preliminar].
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Modo de vista previa • Es posible grabar en el modo de vista previa. • El rango de la comprobación del efecto de velocidad del obturador va de 8 segundos a 1/32000 segundo. • Dependiendo del ajuste [Vista prev. cons.], hay pantallas de vista previa que no se pueden visualizar. • Siempre puede confirmar los efectos de apertura en la pantalla de grabación cuando se está en el modo [A]/[M]: (Î[Vista prev. cons.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Compensación a la exposición Compensación a la exposición ≥ [Compos. viñeteado]: 290 ≥ [Compens. difracción]: 291 Puede compensar la exposición cuando la exposición estándar determinada por la cámara es demasiado brillante o demasiado oscura. Puede ajustar la exposición en pasos de 1/3 EV en un rango de ±5 EV. Cuando se graban vídeos, el rango cambia a ±3 EV. 1 Pulse [ ].
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Compensación a la exposición 2 Compense la exposición. ≥Gire , o . +1 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 3 Confirme su selección. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Compensación a la exposición • En el modo [M], puede compensar la exposición ajustando la sensibilidad ISO en [AUTO]. • Cuando el valor de compensación de la exposición cae por debajo o excede ±3 EV, el brillo de la pantalla de grabación ya no cambiará. Pulse el botón del obturador hasta la mitad o utilice AE Lock para reflejar el valor en la pantalla de grabación. • El valor de compensación de la exposición se guarda incluso aunque apague la cámara.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Compensación a la exposición [Compos. viñeteado] Cuando la periferia de la pantalla se oscurece como resultado de las características de la lente, puede grabar imágenes con el brillo de la periferia de la pantalla corregido. ¨[ ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Compos. viñeteado] Ajustes: [ON]/[OFF] • Según sean las condiciones de grabación, el efecto de la compensación podría no lograrse.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Compensación a la exposición [Compens. difracción] La cámara aumenta la resolución de la imagen mediante la corrección de la borrosidad causada por la difracción cuando la apertura está cerrada. ¨[ ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Compens. difracción] Ajustes: [AUTO]/[OFF] • Según sean las condiciones de grabación, el efecto de la compensación podría no lograrse. • Los ruidos pueden sobresalir con una mayor sensibilidad ISO.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Bloqueo del enfoque y la exposición (AF/AE bloqueado) Bloqueo del enfoque y la exposición (AF/ AE bloqueado) Bloquee el enfoque y la exposición por adelantado para tomar imágenes con los mismos ajustes de enfoque y exposición mientras cambia la composición. Esto es útil cuando quiere enfocar un extremo de la pantalla o existe una contraluz, por ejemplo. 1 Registre [AE LOCK], [AF LOCK] o [AF/AE LOCK] en el botón Fn.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Bloqueo del enfoque y la exposición (AF/AE bloqueado) 2 Bloquee el enfoque y la exposición. ≥Mantenga presionado el botón Fn. ≥Si se bloquea el enfoque, entonces aparecerá el icono de bloqueo AF (A). ≥Si se bloquea la exposición, entonces aparecerá el icono de bloqueo AE (B). (A) AFL AEL (B) 3 Mantenga pulsado el botón Fn para decidir la composición y después realice la grabación. ≥Presione por completo el botón del obturador.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Sensibilidad ISO Sensibilidad ISO ≥ [Sensibilidad ISO (foto)]: 298 Puede ajustar la sensibilidad lumínica (sensibilidad ISO). Con los ajustes predeterminados, puede ajustar en el rango entre 100 y 25600 (entre 100 y 12800 en el modo [ ]) en incrementos de 1/3 EV. 1 Pulse [ISO].
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Sensibilidad ISO 2 Seleccione la sensibilidad ISO. ≥Gire , o . ≥También puede seleccionar pulsando [ISO]. AUTO 3 100 200 40 Confirme su selección. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. Características de la sensibilidad ISO Aumentando la sensibilidad ISO, puede aumentarse la velocidad de obturación en lugares oscuros para evitar las sacudidas de la cámara y la borrosidad del sujeto.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Sensibilidad ISO Elementos de ajuste (Sensibilidad ISO) [AUTO] La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz. • Toma de imágenes: Máximo [3200]*1 • Grabación de vídeo: Máximo [6400]*2 [100] a [25600] (En el modo [ ]: [100] a [12800]) La sensibilidad ISO se fija en el valor seleccionado.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Sensibilidad ISO • Puede realizar los diversos ajustes de la sensibilidad ISO para las fotos: (Î[Sensibilidad ISO (foto)]: 298, [Sensibilidad ISO (vídeo)]: 362) • Puede cambiar los intervalos entre valores de ajuste de sensibilidad ISO: (Î[Aumentos ISO]: 548) • El rango de ajuste de la sensibilidad ISO se puede ampliar: (Î[Ampliar ISO]: 549) • Puede ajustar el límite mínimo de la velocidad de obturación para ISO automática: (Î[Vel. min.
Medición / Exposición / Sensibilidad ISO – Sensibilidad ISO [Sensibilidad ISO (foto)] Ajusta los límites máximos y mínimos de la sensibilidad ISO cuando está establecida en [AUTO]. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Sensibilidad ISO (foto)] [Aj. lím. inf. autom. ISO] Ajusta el límite mínimo de sensibilidad ISO cuando la sensibilidad ISO es [AUTO]. • Ajuste en el rango entre [100] y [12800]. [Aj. lím. sup. aut. ISO] Ajusta el límite máximo de sensibilidad ISO cuando la sensibilidad ISO es [AUTO].
Balance de blancos / Calidad de imagen En este capítulo se describen las funciones que le permiten grabar imágenes tal y como las imagina, como el balance de blancos y el Fotoestilo.
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) Balance de blancos (WB) ≥ Ajuste del balance de blancos: 305 El balance de blancos (WB) es una función que corrige el tono de color producido por la luz que ilumina al sujeto. Corrige los colores de manera que los objetos blancos aparezcan en blanco para que el color general se aproxime más a lo que se ve a simple vista. Normalmente puede utilizar auto ([AWB], [AWBc] o [AWBw]) para obtener el balance de blancos óptimo.
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) 2 Seleccione el balance de blancos. ≥Gire , o . ≥También puede seleccionar pulsando [WB]. WB 3 AWB AWBc AWBw Confirme su selección. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) Elementos de ajuste (Balance de blancos) [AWB] Auto [AWBc] Auto (Reduce el tono rojizo bajo un fuente de luz incandescente) [AWBw] Auto (Deja el tono rojizo bajo una fuente de luz incandescente) [ ] Cielo despejado [ ] Cielo nublado [ ] Sombra bajo un cielo despejado [ ] Luz incandescente ]* [ Flash [ ]a[ 1 4 ] Ajuste el modo 1 a 4 (ÎCómo registrar los ajustes de blanco: 304) [ 1 ]a[ 4 ] Temperaturas de color de 1 a 4 (Î
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) (2) (3) (4) (1) (5) (6) (7) (8) (9) (1) [AWB] funcionará dentro de este rango. (2) Cielo azul (3) Cielo nublado (lluvia) (4) Sombra (5) Luz de sol (6) Luz fluorescente blanca (7) Luz incandescente (8) Salida y puesta del sol (9) Luz de una vela K=Temperatura de color Kelvin • Bajo iluminación como luz fluorescente o LED, el balance de blancos adecuado variará según el tipo de iluminación. Use [AWB], [AWBc], [AWBw] o [ 1 ] para [ 4 ].
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) Cómo registrar los ajustes de blanco Tome imágenes de un objeto blanco bajo la fuente de luz de la ubicación de grabación para ajustar el balance de blancos hasta que aparezca blanco. 1 Pulse [WB] y después seleccione cualquier valor desde [ 2 Pulse 3. 3 Apunte la cámara hacia un objeto blanco de modo que aparezca dentro del cuadro en el centro de la pantalla y después pulse ] hasta [ 1 o 4 ]. .
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) Ajuste del balance de blancos Puede ajustar la coloración incluso cuando la coloración que desea aplicar no sea producida por el balance de blancos seleccionado. 1 2 3 Pulse [WB]. Seleccione el balance de blancos y luego presione 4. ≥Se visualiza la pantalla de ajuste. Ajuste la coloración.
Balance de blancos / Calidad de imagen – Balance de blancos (WB) 4 Confirme su selección. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. • Cuando se ajusta el balance de blancos, el color de su icono en la pantalla de grabación cambia al color ajustado. Si se ajusta hacia el lado [G], se mostrará [+], mientras que si se ajusta hacia el lado [M], se mostrará [−].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] [Fotoestilo] Puede seleccionar los ajustes de acabado de las imágenes para que se adapten a sus sujetos y estilos de expresión. La calidad de imagen se puede ajustar para cada Fotoestilo. ¨[ ]/[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Fotoestilo] [Estándar] El ajuste estándar. [Vívido] Un ajuste que produce una calidad más vívida con una mayor saturación y contraste. [Natural] Un ajuste que produce una calidad más delicada con un contraste más bajo. [L.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] [Plano] Un ajuste que produce una calidad de imagen más plana con una saturación y un contraste más bajos. [Paisaje] Un ajuste adecuado para escenas con cielos azules y verdes vivos. [Retrato] Un ajuste adecuado para retratos con un tono de piel bello y saludable. [Monocromo] Ajuste monocromático sin sombras de color. [L.Monocromo] Un ajuste monocromo con rica gradación y nítidos acentos en negro. [L.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] [Como709] Un ajuste que minimiza la sobreexposición aplicando una corrección de la curva gamma equivalente a Rec.709 para realizar la compresión (ajuste de knee) de áreas de alta luminosidad. (ÎGrabación mientras se controla la sobreexposición (Knee): 360) • Rec.709 es una abreviatura de “ITU-R Recommendation BT.709”, un estándar para transmisiones de alta definición. [V-Log] Un ajuste de la curva gamma para el procesamiento posproducción.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] • En el modo [iA], el funcionamiento difiere del de otros modos de grabación. – Puede ajustarse [Estándar] o [Monocromo]. – El ajuste se restablecerá a [Estándar] cuando se cambie la cámara a otro modo de grabación o cuando se apague. – No se puede ajustar la calidad de la imagen.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] Ajuste de la calidad de imagen 1 Pulse 21 para seleccionar el tipo de Fotoestilo. 2 Pulse 34 para seleccionar un elemento y luego pulse 21 para ajustar. • Los elementos ajustados se indican con [¢]. (VW£QGDU -5 3 Pulse ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 0 o +5 . • Cuando se ajusta la calidad de imagen, el icono de Fotoestilo de la pantalla de grabación se indica con [¢].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] [Matiz] Asumiendo que el punto de referencia sea rojo, esto rota el matiz hacia el violeta/ magenta o amarillo/verde para ajustar la coloración de toda la imagen. [Efecto de filtro] [Amarillo]: Mejora el contraste. (Efecto: débil) Graba el cielo con un azul claro. [Naranja]: Mejora el contraste. (Efecto: medio) Graba el cielo con un azul más oscuro. [Rojo]: Mejora el contraste. (Efecto: fuerte) Graba el cielo con un azul mucho más oscuro.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] [Sensibilidad]* Ajusta la sensibilidad ISO. (ÎSensibilidad ISO: 294) [Balance b.]* Ajusta el balance de blancos. (ÎBalance de blancos (WB): 300) • Mientras está seleccionado [WB], pulse [ ] para visualizar la pantalla de ajuste del balance de blancos. Pulse [ ] de nuevo para volver a la pantalla original.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] • Los elementos para los que puede ajustar la calidad de imagen dependen del tipo de Fotoestilo. ([Saturación]) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ([Tono color]) 3 3 3 3 3 3 * 3 S 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 * Se puede ajustar cuando [Efecto grano] es uno de [Bajo], [Estándar] o [Alto].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] • Los efectos de [Efecto grano] y [Ruido de color] no se pueden comprobar en la pantalla de grabación.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Fotoestilo] Registro de ajustes en Mi Fotoestilo 1 Pulse 21 para seleccionar el tipo de Fotoestilo. 2 Ajuste la calidad de imagen. • Mi Fotoestilo muestra los tipos de Fotoestilo en la parte superior del ajuste de calidad de imagen. Seleccione el Fotoestilo base. 3 Presione [DISP.]. 4 (Cuando [MY PHOTO STYLE 1] a [MY PHOTO STYLE 10] está seleccionado) Pulse 34 para seleccionar [Guardar configuración actual], luego pulse .
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] [Ajustes de filtro] ≥ [Grabación simultánea sin filtro]: 322 Este modo graba con efectos de imagen (filtros) adicionales. Puede ajustar el efecto para cada filtro. Además, puede tomar simultáneamente fotografías sin efectos. 1 Ajuste el [Efecto de filtro].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] 2 Seleccione el filtro. ≥Pulse 34 para seleccionar, luego pulse o . ≥También puede seleccionar el efecto de imagen (filtro) tocando la imagen de muestra. • Pulse [DISP.] para cambiar la pantalla en el orden de visualización normal y visualización de guía. La pantalla guía muestra la descripción de cada filtro.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] Ajuste del efecto de filtro Puede ajustar el efecto de filtro. 1 Seleccione el filtro. 2 En la pantalla de grabación, pulse [WB]. 3 Gire , o para ajustar. • Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo [WB]. • Cuando se ajusta el efecto de filtro, el icono de filtro en la pantalla de grabación se indica con [¢].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] Configuración de un filtro con funcionamiento táctil • La configuración predeterminada es que no se muestre la Pestaña táctil. Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (Î[Ajustes Táctiles]: 558) 1 Toque [ 2 Toque el elemento que desea ajustar. ].
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] • El balance de blancos se fijará en [AWB] y el flash se fijará en [ ] (Flash desactivado). • El límite superior de sensibilidad ISO es [3200]. • Dependiendo del filtro, parecerá que en la pantalla de grabación faltan cuadros. • [Efecto de filtro] no está disponible cuando se usa la siguiente función: – Modo de alta resolución • Cuando se visualiza la pantalla de ajuste [Efecto de filtro] utilizando el botón Fn, al pulsar [DISP.
Balance de blancos / Calidad de imagen – [Ajustes de filtro] [Grabación simultánea sin filtro] También puede tomar simultáneamente imágenes sin ningún efecto de filtro añadido. ¨[ ]/[ ]¨[ ] ¨ [Ajustes de filtro] ¨ Seleccione [Grabación simultánea sin filtro] Ajustes: [ON]/[OFF] • [Grabación simultánea sin filtro] no está disponible cuando se usan las siguientes funciones: – Grabación de ráfaga – [Interv. Tiempo-Disparo] – [Anima. Movimiento D.] – [RAW+FINE]/[RAW+STD.
Flash Si monta el flash (DMW-FL580L/DMW-FL360L/DMW-FL200L: opcional) en la zapata caliente, podrá grabar utilizando el flash. También puede utilizar un flash externo disponible en el mercado conectando un cable de sincronización a la toma sincro flash. Además, montando un flash externo que admita grabación con flash inalámbrico, puede controlar de forma inalámbrica un flash externo que esté en una posición separada de la cámara. • Consulte también las instrucciones de funcionamiento del flash.
Flash – Uso del flash externo (Opcional) Uso del flash externo (Opcional) ≥ Quitar la cubierta de la zapata caliente: 325 • Retire el parasol para evitar el viñeteado. • La grabación con flash no es posible cuando se están utilizando las siguientes funciones: – [ELEC.
Flash – Uso del flash externo (Opcional) Quitar la cubierta de la zapata caliente Antes de colocar el flash (opcional), quite la cubierta de la zapata caliente. Consulte las instrucciones de funcionamiento del flash para obtener más información sobre cómo montarlo. Retire la cubierta de la zapata caliente tirándola en la dirección indicada en la flecha (2) mientras la presiona en la dirección indicada por la flecha (1).
Flash – Uso del flash externo (Opcional) Conectar un cable de sincronización a la conexión de sincronización del flash Puede utilizar un flash externo conectando un cable de sincronización disponible en el mercado a la toma sincro flash. • Use un flash externo con un voltaje de sincronización de 250 V o menos. • No utilice cables de sincronización cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más. 1 Gire la tapa de la conexión de sincronización del flash en la dirección de la flecha para quitarla.
Flash – Uso del flash externo (Opcional) Notas sobre la grabación con flash • No acerque ningún objeto al flash. El calor o la luz podrían hacer que el objeto se deformase o perdiese color. • Si graba repetidamente, es posible que necesite tiempo para cargar el flash. Mientras el flash se está cargando, las imágenes se grabarán sin que se dispare el flash. • Cuando haya montado un flash externo, no transporte la cámara sujetando solo el flash externo. Podría desprenderse.
Flash – Configuración del flash Configuración del flash ≥ [Modo de flash]: 329 ≥ [Modo disparo]/[Ajuste flash manual]: 332 ≥ [Ajuste flash]: 334 ≥ [Sincro flash]: 335 ≥ [Comp. Exposición auto.]: 336 Puede ajustar la función de flash para controlar el disparo del flash desde la cámara.
Flash – Configuración del flash [Modo de flash] Ajusta el modo de flash. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Modo de flash] [ ] (Flash activado)/[ ] (Forzar act./Ojo rojo) El flash se dispara cada vez independientemente de las condiciones de grabación. Esto es adecuado para grabar cuando hay contraluz o bajo luz como la luz fluorescente. [ ] (Sinc. lenta)/[ ] (Sinc.
Flash – Configuración del flash • El flash se dispara dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo disparo es más largo cuando se fija [ ]o[ ]. El sujeto no se debe mover hasta que haya finalizado el segundo disparo. •[ ]y[ ] no se pueden usar cuando se ajusta lo siguiente: – [Modo disparo]: [MANUAL] – [Sincro flash]: [2ND] – [Inalámbrico]: [ON] • Puede que algunos modos de flash no estén disponibles en función de los ajustes en el flash externo.
Flash – Configuración del flash Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación. (3: Disponible, —: No disponible) Modo de grabación •[ [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [P]/[A] 3 3 3 3 3 [S]/[M] 3 3 — — 3 ]y[ ] pueden ajustarse en el modo [iA]. En [ ], el modo de flash cambia a uno adecuado para la situación de grabación.
Flash – Configuración del flash [Modo disparo]/[Ajuste flash manual] Puede seleccionar si desea establecer la salida de flash automática o manualmente. • Los ajustes aquí realizados se habilitan cuando se conectan algunos flashes de otros fabricantes. Ajuste en el flash cuando se haya conectado un flash (DMW-FL580L/ DMW-FL360L/DMW-FL200L: opcional). 1 Ajuste el [Modo disparo]. ¨[ ≥ ]¨[ ] ¨ [Modo disparo] [TTL] Ajusta la salida del flash para que sea ajustada automáticamente por la cámara.
Flash – Configuración del flash 2 3 (Cuando está ajustado en [MANUAL]) Seleccione [Ajuste flash manual] y después pulse o . Pulse 21 para fijar la salida del flash y luego pulse o . • Puede ajustarse dentro del rango de [1/1] (salida de flash completa) hasta [1/ 128] en pasos de 1/3.
Flash – Configuración del flash [Ajuste flash] Puede ajustar la salida de flash cuando toma imágenes con el flash en el modo de salida TTL (a través del objetivo). 1 2 Seleccione [Ajuste flash]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Ajuste flash] Pulse 21 para ajustar la salida del flash y después pulse o . • Puede ajustarse dentro del rango de [−3 EV] hasta [+3 EV] en incrementos de 1/3 EV. • [ ] se visualiza en la pantalla de grabación.
Flash – Configuración del flash [Sincro flash] Cuando se graba un sujeto en movimiento por la noche usando una obturación lenta y flash, puede que aparezca una estela de luz frente al sujeto. Si ajusta [Sincro flash] en [2ND], puede tomar una imagen dinámica con una estela de luz que aparece detrás del objeto disparando el flash inmediatamente antes de que se cierre el obturador. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Sincro flash] [1ST] Este es el método normal para grabar con el flash.
Flash – Configuración del flash [Comp. Exposición auto.] Ajuste automáticamente la salida del flash junto con el valor de compensación de la exposición. (ÎCompensación a la exposición: 287) ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Comp. Exposición auto.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico Grabación usando un flash inalámbrico Puede utilizar un flash (DMW-FL580L/DMW-FL360L/DMW-FL200L: opcional) para grabar utilizando un flash inalámbrico. Puede controlar el disparo de tres grupos de flashes y del flash colocado en la zapata de la cámara por separado.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico Montaje de un flash inalámbrico Monte el flash inalámbrico con su sensor inalámbrico mirando hacia la cámara.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico • El campo de ubicación sirve de guía para la grabación con la cámara en posición horizontal y varía en función del entorno. • Se recomienda utilizar un máximo de tres flashes inalámbricos en cada grupo. • Si el sujeto está demasiado cerca, la luz de comunicación puede afectar a la exposición. Puede reducir el efecto ajustando [Luz de comunicación] en [LOW] o bajando la salida con un difusor o dispositivo similar.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico 3 Habilite la función de flash inalámbrico de la cámara. 4 Ajuste [Canal inalámbrico]. 5 Ajuste [Config. inalámbrica]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Inalámbrico] ¨ [ON] • Seleccione el mismo canal que en el lado del flash inalámbrico. • Ajuste el modo de disparo y la salida del flash. • Cuando está ajustado [Inalámbrico], se visualiza [WL] en el icono de flash de la pantalla de grabación.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico Elementos de ajuste ([Config. inalámbrica]) • Para disparar un flash de prueba, pulse [DISP.]. [TTL]: La cámara ajusta automáticamente la salida del flash. [AUTO]*2: Ajusta la salida del flash en el [Modo disparo] lado del flash externo. [MANUAL]: Ajusta la salida flash del flash externo manualmente. [OFF]: El flash externo solo emite luz de comunicación.
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico [TTL]: La cámara ajusta automáticamente la salida del flash. [AUTO]*1: Ajusta la salida del flash en el [Modo disparo] lado del flash inalámbrico. [MANUAL]: Ajusta la salida flash del flash inalámbrico manualmente. [OFF]: Los flashes inalámbricos del grupo especificado no se dispararán. [Grupo A]/ [Grupo B]/ [Grupo C] Ajusta la salida de flash del flash [Ajuste flash] inalámbrico manualmente cuando [Modo disparo] está ajustado en [TTL].
Flash – Grabación usando un flash inalámbrico [FP inalámbrico] El flash externo realiza disparos FP (disparos de alta velocidad del flash repetidos) durante la grabación inalámbrica, lo que permite grabar con el flash incluso con altas velocidades de obturación. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [FP inalámbrico] Ajustes: [ON]/[OFF] [Luz de comunicación] Ajuste la intensidad de la luz de comunicación.
Ajustes de vídeo En este capítulo se describe el modo creativo de imagen en movimiento, un modo de grabación especial para vídeo, y los ajustes disponibles al grabar vídeos.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento Modo creativo de imagen en movimiento ≥ Visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo: 346 ≥ Grabación con Película creativa: 347 ≥ [Conjunto de pelí. creativa]: 351 El modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento) es un modo de grabación específico para la grabación de vídeo en el que puede utilizar todas las funciones de vídeo. En el modo [ ], la pantalla de grabación cambia a visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento Visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo En la pantalla de grabación, las siguientes partes cambian a visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo. (1) (2) MP4 FHD 420/8-L 60 F2.8 ±0 (3) 59.94p FULL AFS 100 24m59s (4) (1) Formato del archivo de grabación (Î[Formato de arch. grabac.]: 134) (2) Calidad de grabación (Î[Calidad grab.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento Grabación con Película creativa 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste el modo de exposición. ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Modo exp.] ¨ [P]/[A]/[S]/[M] • Puede realizar las mismas operaciones de exposición que en los modos [P]/ [A]/[S]/[M]. 3 Cierre el menú. 4 Comience a grabar. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento 5 Pare de grabar. ≥Pulse el botón del obturador, el botón de vídeo o el botón secundario de vídeo de nuevo. • Puede desactivar las operaciones de inicio/parada de la grabación usando el botón del obturador: (Î[Asignar GRAB. a botón obtur.]: 555) • Puede asignar a un botón Fn la función que inicia/finaliza la grabación de vídeo únicamente en el modo [ ]: (Î[Grab. vídeo (Pelí.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento Operaciones durante la grabación de vídeos Cambie los ajustes de exposición y audio mediante operaciones táctiles para evitar que se graben los sonidos de la operación. • Con la configuración predeterminada, no se muestra la pestaña táctil. Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (Î[Ajustes Táctiles]: 558) 1 Toque [ 2 Toque un icono. ].
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento 3 Arrastre la barra de desplazamiento para ajustar el elemento. [ ]/[ ]: Cambia el ajuste lentamente. [ ]/[ ]: Cambia el ajuste rápidamente. • Si toca el icono (D), se vuelve a visualizar la pantalla del paso 2.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento [Conjunto de pelí. creativa] En los ajustes predeterminados, los ajustes como la exposición y el balance de blancos cambiados en el modo [ ] también se reflejan en la grabación de imágenes en los modos [P]/[A]/[S]/[M]. Desde el menú [Conjunto de pelí. creativa], puede separar los ajustes para la grabación de vídeo y para la grabación de imágenes. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Conjunto de pelí. creativa] [F/SS/ISO/Comp. Exposición]/[Balance b.
Ajustes de vídeo – Modo creativo de imagen en movimiento • El modo [iA] utiliza automáticamente los ajustes de grabación óptimos para la cámara, por lo que los ajustes de grabación serán independientes, sin importar los ajustes realizados con esta función.
Ajustes de vídeo – Uso de AF (Vídeo) Uso de AF (Vídeo) ≥ [AF continuo]: 353 ≥ [Aj. personal. AF(Vídeo)]: 355 ≥ [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)]: 356 [AF continuo] Puede seleccionar cómo ajustar el enfoque en AF cuando se graban vídeos. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [AF continuo] [MODE1] La cámara continúa enfocando automáticamente solo durante la grabación. [MODE2] La cámara continúa enfocando automáticamente los sujetos durante la espera de grabación y durante la grabación.
Ajustes de vídeo – Uso de AF (Vídeo) • En el modo [iA], la cámara sigue enfocando automáticamente durante la espera de grabación, independientemente del ajuste [AF continuo]. • Dependiendo de las condiciones de grabación o de la lente utilizada, el sonido de funcionamiento del AF puede que se grabe durante la grabación de vídeo. Si el sonido de la operación le molesta, se recomienda grabar con [AF continuo] ajustado en [OFF].
Ajustes de vídeo – Uso de AF (Vídeo) [Aj. personal. AF(Vídeo)] Puede ajustar con precisión el método de enfoque para la grabación de vídeo usando [AF continuo]. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Aj. personal. AF(Vídeo)] [ON] Habilita los siguientes ajustes. [OFF] Deshabilita los siguientes ajustes. Lado [+]: El enfoque se mueve a una [Velocidad AF] velocidad más rápida. Lado [−]: El enfoque se mueve a una velocidad más lenta.
Ajustes de vídeo – Uso de AF (Vídeo) [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)] Cuando el modo AF es [ ], [ ] o [ ], o cuando se graba con MF, el punto de enfoque puede ampliarse para su visualización. (Cuando el modo AF es [ ]o[ ], el centro de la pantalla se amplía para su visualización). El punto de enfoque también se puede ampliar para su comprobación cuando se graban vídeos. • También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón Fn registrado con [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)].
Ajustes de vídeo – Uso de AF (Vídeo) • En función de la lente usada, es posible que no se pueda mostrar la visualización ampliada de vídeo de la pantalla de vista en directo. • Durante la grabación de vídeo utilizando las siguientes funciones, no se puede mostrar la visualización ampliada de vídeo de la pantalla de vista en directo: – [Calidad grab.] con un vídeo de alta frecuencia de cuadro que supere una frecuencia de cuadro de grabación de 60,00p – [Veloc.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo Brillo y coloración del vídeo ≥ [Nivel luminancia]: 358 ≥ [Nivel pedestal maestro]: 359 ≥ Grabación mientras se controla la sobreexposición (Knee): 360 ≥ [Sensibilidad ISO (vídeo)]: 362 ≥ [Aumento de rango dinámico]: 363 [Nivel luminancia] Puede ajustar el rango de iluminación para adecuarlo a la finalidad de la grabación de vídeo.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo [Nivel pedestal maestro] Puede ajustar el nivel de negros, que sirve como referencia para las imágenes. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Seleccione [Nivel pedestal maestro]. 3 ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Nivel pedestal maestro] Ajuste el pedestal maestro. , ≥Gire o . • Ajuste en el rango entre −15 y +15.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo Grabación mientras se controla la sobreexposición (Knee) Cuando [Fotoestilo] está ajustado en [Como709], puede ajustar el knee para que la grabación se pueda realizar con una sobreexposición mínima. 1 2 3 Ajuste [Fotoestilo] en [Como709]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Fotoestilo] ¨ [Como709] Pulse [Q]. Seleccione un ajuste Knee. ≥Pulse 21 para seleccionar un elemento de ajuste.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo [Automática] Ajusta los niveles de compresión de las áreas de alta luminosidad automáticamente. [Manual] Puede ajustar la luminancia donde comienza la compresión (punto de knee maestro) y la intensidad de compresión (inclinación de knee maestra). Pulse 34 para seleccionar un elemento y luego pulse 21 para ajustar.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo [Sensibilidad ISO (vídeo)] Ajusta los límites máximos y mínimos de la sensibilidad ISO cuando está establecida en [AUTO]. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Sensibilidad ISO (vídeo)]. ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Sensibilidad ISO (vídeo)] Elementos de ajuste ([Sensibilidad ISO (vídeo)]) [Aj. lím. inf. autom.
Ajustes de vídeo – Brillo y coloración del vídeo [Aumento de rango dinámico] Transmite una señal con un amplio rango dinámico desde el sensor de imagen. Esto permite grabar vídeo con un rango dinámico más amplio. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Aumento de rango dinámico] en [ON]. ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Aumento de rango dinámico] ¨ [ON] •[ ] se visualiza en la pantalla de grabación.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio Ajustes de audio ≥ [Muestra de nivel grab.]: 365 ≥ [Silenciar entrada de sonido]: 366 ≥ [Nivel de ganancia grab.]: 367 ≥ [Ajuste nivel grabación]: 368 ≥ [Calidad grabación sonido]: 369 ≥ [Limitador nivel grab.]: 370 ≥ [Cancel.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Muestra de nivel grab.] El nivel de grabación de sonido se muestra en la pantalla de grabación. ¨[ [ON] ]¨[ ] ¨ Seleccione [Muestra de nivel grab.] Nivel de grabación de sonido mostrado en la pantalla de grabación. [OFF] — Establece el tamaño de visualización del nivel de grabación de [SET] sonido. [Tamaño de visualización] [LARGE]/[SMALL] • Cuando [Limitador nivel grab.] está configurado en [OFF], [Muestra de nivel grab.] se ajusta en [ON].
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Silenciar entrada de sonido] Esto silencia la entrada de audio. ¨[ sonido] ]¨[ ] ¨ Seleccione [Silenciar entrada de Ajustes: [ON]/[OFF] • [ ] se visualiza en la pantalla de grabación.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Nivel de ganancia grab.] Esto cambia la ganancia de la entrada de audio. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Nivel de ganancia grab.] [STANDARD] Este es el ajuste de ganancia de entrada estándar. (0 dB) [LOW] La entrada de audio se reduce para la grabación en entornos con ruidos fuertes. (−12 dB) • Cuando [Entrada micrófono 4 canales] se ajusta en [ON], se puede ajustar la ganancia de grabación de sonido de CH3/CH4.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Ajuste nivel grabación] Ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Ajuste nivel grabación] • Pulse 21 para ajustar el nivel de grabación y después pulse o . Ajustes: [MUTE]/[−18dB] a [+12dB] • Puede ajustarlo en incrementos de 1 dB. • Esto también se puede ajustar durante la grabación de vídeo. • Los valores dB que aparecen son aproximados. • Cuando esté ajustado en [MUTE], en la pantalla de grabación se visualiza [ ].
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Calidad grabación sonido] La calidad de sonido del vídeo puede ajustarse cuando el [Formato de arch. grabac.] es [MOV] o [Apple ProRes]. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Calidad grabación sonido] [96kHz/24bit] El audio se graba con audio de alta resolución a 96 kHz/24 bits. • Esto se puede ajustar cuando se conecta un adaptador para micrófono XLR (DMW-XLR1: opcional), un micrófono cañón estéreo (DMW-MS2: opcional) o un micrófono estéreo (VW-VMS10: opcional).
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Limitador nivel grab.] El nivel de grabación de sonido se ajusta automáticamente para minimizar la distorsión del sonido (ruido crepitante). ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Limitador nivel grab.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Cancel. ruido viento] Esto reduce el ruido del viento que llegue al micrófono integrado sin perjuicio de la calidad del sonido. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Cancel. ruido viento] [HIGH] Esto reduce de forma eficaz el ruido del viento al tiempo que reduce el sonido grave cuando se detecta viento fuerte. [STANDARD] Esto reduce el ruido del viento sin pérdida de calidad de sonido al filtrar solo el ruido del viento. [OFF] Desactiva la función.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Eliminar Ruido Lente] Cuando se utiliza una lente compatible con zoom motorizado, se reducen los sonidos que produce el zoom al funcionar durante la grabación de vídeo. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Eliminar Ruido Lente] Ajustes: [ON]/[OFF] • Cuando se utiliza esta función, la calidad del sonido puede ser diferente que durante el funcionamiento normal.
Ajustes de vídeo – Ajustes de audio [Información de audio] Esta pantalla le permite ver a la vez los ajustes de audio y el estado de la grabación. También puede tocar la pantalla para cambiar los ajustes. • Las operaciones en la pantalla de visualización de información de audio son las mismas que las del panel de control. (ÎPanel de control: 96) Pulse [ ]. • También se puede visualizar tocando el área de visualización de audio en el panel de control (Modo creativo de imagen en movimiento).
Ajustes de vídeo – Micrófonos externos (Opcional) Micrófonos externos (Opcional) ≥ Ajuste del rango de captación de sonido (DMW-MS2: Opcional): 377 ≥ Reducción de ruido del viento: 378 Con un micrófono cañón estéreo (DMW-MS2: opcional) o un micrófono estéreo (VW-VMS10: opcional), puede grabar audio de alta resolución de una calidad superior en comparación con el del micrófono incorporado. • Es posible que algunos accesorios opcionales no estén disponibles en algunos países. 1 Ajuste la [Toma de mic.
Ajustes de vídeo – Micrófonos externos (Opcional) ([Entrada mic. (enchufe)]) Cuando se conecta un micrófono externo que requiere un suministro de alimentación desde la toma [MIC] de la cámara. ([Entrada mic.]) Cuando se conecta un micrófono externo que no requiere un suministro de alimentación desde la toma [MIC] de la cámara. ([Entrada de línea]) Cuando se conecta un dispositivo de audio externo para salida de línea.
Ajustes de vídeo – Micrófonos externos (Opcional) 3 Conecte el micrófono externo a la cámara y encienda la cámara. • Si monta el micrófono externo en la zapata caliente de la cámara (A), retire la cubierta de la zapata caliente. (ÎQuitar la cubierta de la zapata caliente: 325) (A) 4 Configure la calidad de sonido del audio que se va a grabar en [Calidad grabación sonido] (Î[Calidad grabación sonido]: 369). • No utilice cables de micrófono estéreo cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
Ajustes de vídeo – Micrófonos externos (Opcional) Ajuste del rango de captación de sonido (DMW-MS2: Opcional) Cuando se utiliza el micrófono cañón estéreo (DMW-MS2: opcional), se puede ajustar el rango de captación de sonido del micrófono. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Micrófono especial] [STEREO] Capta el sonido en un área amplia. [SHOTGUN] Ayuda a prevenir la captación de ruido de fondo y graba el sonido desde una dirección específica.
Ajustes de vídeo – Micrófonos externos (Opcional) Reducción de ruido del viento Esto reduce el ruido del viento cuando se conecta un micrófono externo. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Corta viento] Ajustes: [HIGH]/[STANDARD]/[LOW]/[OFF] • Configurar [Corta viento] podría alterar la calidad usual del sonido.
Ajustes de vídeo – Adaptador para micrófono XLR (Opcional) Adaptador para micrófono XLR (Opcional) ≥ [Entrada micrófono 4 canales]: 381 Si monta un adaptador para micrófono XLR (DMW-XLR1: opcional), podrá utilizar un micrófono XLR disponible en el mercado para posibilitar la grabación de audio de alta resolución de calidad superior y audio de 4 canales.
Ajustes de vídeo – Adaptador para micrófono XLR (Opcional) 1 Coloque el adaptador para micrófono XLR en la zapata caliente y encienda la cámara. ¨[ ≥ ]¨[ ] ¨ [Aj. adap. micrófono XLR] • Cuando se monta el adaptador para micrófono XLR, [Aj. adap. micrófono XLR] cambia automáticamente a [ON]. [ON] Graba audio usando el micrófono XLR. [OFF] Graba audio usando el micrófono incorporado de la cámara.
Ajustes de vídeo – Adaptador para micrófono XLR (Opcional) [Entrada micrófono 4 canales] Para grabar audio de 4 canales, utilice junto con el micrófono incorporado un micrófono XLR disponible en el mercado conectado a un adaptador para micrófono XLR (DMW-XLR1: opcional). Combinando un micrófono cañón estéreo (DMW-MS2: opcional) o un micrófono estéreo (VW-VMS10: opcional) en lugar de utilizar el micrófono incorporado, también es posible grabar audio de alta resolución de 4 canales a 96 kHz/24 bits.
Ajustes de vídeo – Auriculares Auriculares ≥ [Canal monitorización sonido]: 384 Puede grabar vídeos mientras revisa su sonido conectando a la cámara unos auriculares disponibles en el mercado. • No utilice cables de auriculares cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más. • Cuando se conectan los auriculares, se silencian los sonidos de bip, de bip AF y los sonidos del obturador electrónico.
Ajustes de vídeo – Auriculares Cambio del método de salida de sonido ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Salida sonido] [REALTIME] Audio sin retraso. Puede diferir del sonido grabado en los vídeos. [REC SOUND] Audio a grabar en vídeos. El sonido emitido puede que presente retardo respecto al sonido real.
Ajustes de vídeo – Auriculares [Canal monitorización sonido] Al grabar, puede ajustar la salida del canal de audio a los auriculares. Para información sobre los ajustes del canal de audio durante la reproducción (Î[Canal monit. sonido (reprod.)]: 599) ¨[ sonido] ]¨[ ] ¨ Seleccione [Canal monitorización [CH1/CH2] Da salida a CH1 (L)/CH2 (R). [CH3/CH4] Da salida a CH3 (L)/CH4 (R). [CH1+CH2/CH3+CH4] Da salida a CH1+CH2 (L)/CH3+CH4 (R). [CH1] Da salida a CH1. [CH2] Da salida a CH2. [CH3] Da salida a CH3.
Ajustes de vídeo – Auriculares • Esto también se puede ajustar durante la grabación de vídeo.
Ajustes de vídeo – Código de tiempo Código de tiempo ≥ Cómo ajustar el código de tiempo: 387 Cuando se ajusta [Formato de arch. grabac.] en [MOV] o [Apple ProRes], el código de tiempo se graba automáticamente durante la grabación de vídeo. Si [MP4], el código de tiempo no se graba.
Ajustes de vídeo – Código de tiempo Cómo ajustar el código de tiempo Ajusta la grabación, visualización y salida del código de tiempo. 1 Ajuste [Formato de arch. grabac.] en [MOV] o [Apple ProRes]. ≥ 2 ¨[ ]¨[ [Apple ProRes] ] ¨ [Formato de arch. grabac.] ¨ [MOV]/ Seleccione [Código de tiempo]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Código de tiempo] [Mostrar cód. de tiempo] Muestra el código de tiempo en la pantalla de grabación/reproducción.
Ajustes de vídeo – Código de tiempo [Valor de código de tiempo] [Restablecer]: Se ajusta en 00:00:00:00 (hora: minuto: segundo: cuadro) [Introducción manual]: Hora, minuto, segundo y cuadro se introducen de forma manual. [Hora actual]: Ajusta hora, minuto y segundo al horario actual y fija los cuadros en 00. [Modo código de tiempo] [DF]: Salto de Cuadros: La cámara modifica la diferencia entre el tiempo grabado y el código de tiempo. • Los segundos y los fotogramas están separados por “.”.
Ajustes de vídeo – Código de tiempo • Cuando se utilizan las siguientes funciones, la actualización de la información mostrada en la pantalla podría ralentizarse debido a la carga que supone el procesamiento interno de la cámara, pero no se trata de un mal funcionamiento y no se producirá ningún cambio en las imágenes grabadas: – [Calidad grab.
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo ≥ Preparativos para la sincronización del código de tiempo: 391 ≥ Sincronizar el código de tiempo del dispositivo externo con el de la cámara (TC OUT): 393 ≥ Sincronizar el código de tiempo de la cámara con el del dispositivo externo (TC IN): 395 Sincronice el valor por defecto del código de tiempo con un dispositivo externo compatible con entrada/salida de la se
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Preparativos para la sincronización del código de tiempo Cuando [Realizar conteo] está ajustado en [FREE RUN] en el modo [ ], puede sincronizar el valor inicial del código de tiempo con un dispositivo externo. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Realizar conteo] en [FREE RUN]. 3 ]. ≥Ajuste el disco del modo.
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo 5 Conecte el cable de conversión BNC (para TC IN/OUT) y el dispositivo externo con el cable BNC. • No utilice otros cables de conversión BNC (para TC IN/OUT) que no sea el suministrado. • No utilice cables BNC con una longitud de 2,8 m (9,2 pies) o más. • Se recomienda utilizar los cables BNC de doble apantallado equivalente a 5C-FB.
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Sincronizar el código de tiempo del dispositivo externo con el de la cámara (TC OUT) El valor inicial del código de tiempo del dispositivo externo se sincroniza de acuerdo con la señal de código de tiempo (señal LTC) de la cámara. 1 2 Prepárese para la sincronización del código de tiempo. (ÎPreparativos para la sincronización del código de tiempo: 391) Seleccione [Referencia de salida CT].
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Cómo transmitir la señal del código de tiempo de nuevo Con la siguiente configuración, la señal de código de tiempo (señal LTC) puede ser transmitida simplemente conectando el dispositivo externo con el cable BNC: ] • Modo [ • [Realizar conteo] ([Código de tiempo]): [FREE RUN] • [Sincronización de CT] ([Ajuste CT externo] en [Código de tiempo]): [TC OUT] 394
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Sincronizar el código de tiempo de la cámara con el del dispositivo externo (TC IN) El valor inicial del código de tiempo de la cámara se sincroniza de acuerdo con la señal de código de tiempo (señal LTC) del dispositivo externo. • Cambie de antemano la [Frecuencia del sistema] (Î[Frecuencia del sistema]: 132), [Calidad grab.] (Î[Calidad grab.
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo • Cuando se sincronizan varias unidades de esta cámara, el código de tiempo y los tiempos de exposición se sincronizan para que pueda hacer coincidir los tiempos de inicio de la exposición entre cámaras. • El tiempo de exposición solo se puede sincronizar la primera vez después de que se haya ajustado [Sincronización de CT] en [TC IN].
Ajustes de vídeo – Sincronización del código de tiempo con un dispositivo externo Cómo mantener, quitar y restablecer el estado de esclavo Incluso aunque desconecte el cable BNC, la cámara permanecerá en estado esclavo. • Realice una de las siguientes operaciones para sacar a la cámara del estado esclavo. – Opere el interruptor on/off de la cámara – Cambie el modo de grabación – Cambie la [Frecuencia del sistema] – Ajuste el [Veloc. cuadro variable] – Cambie la [Calidad grab.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Principales funciones de ayuda ≥ [Reducc. parpadeo (vídeo)]: 399 ≥ [Velocidad obtur./ Gan.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [Reducc. parpadeo (vídeo)] La velocidad del obturador se puede fijar para reducir el parpadeo o las rayas en la imagen en movimiento. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Reducc. parpadeo (vídeo)] [1/50]/[1/60]/[1/100]/[1/120] [OFF] • Esto se puede ajustar cuando [Autoexposición en P/A/S/M] es [ON].
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [Velocidad obtur./ Gan.] Se pueden cambiar los valores de velocidad del obturador y obtener valores (sensibilidad). ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Velocidad obtur./ Gan.] [SEC/ISO] Muestra la velocidad del obturador en segundos y la ganancia en ISO. [ANGLE/ISO] Muestra la velocidad del obturador en grados y la ganancia en ISO. • El ángulo puede ajustarse en un rango entre 11° y 357°. (cuando [Sincro scan] está ajustado en [OFF]) • Cuando se graba con [Veloc.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda • Cuando [Velocidad obtur./ Gan.] está ajustado en [SEC/dB], los nombres de los menús cambian como se muestra a continuación: – [Sensibilidad ISO (vídeo)] ¨ [Ajuste de ganancia] – [Aj. lím. inf. autom. ISO] ¨ [Aj. lím. inf. gan. autom.] – [Aj. lím. sup. aut. ISO] ¨ [Aj. lím. sup. gan. autom.] – [Ampliar ISO] ¨ [Aj.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [MFO/alcance del vector] Esto muestra el monitor de forma de onda o el vectorscopio en la pantalla de grabación. También puede cambiar el tamaño de la visualización de la forma de onda. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [MFO/alcance del vector]. ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [MFO/alcance del vector] [WAVE] Muestra una forma de onda. [VECTOR] Muestra el alcance del vector.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda 3 Seleccione la posición que desea visualizar. ≥Pulse 3421 para seleccionar, luego pulse o . • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. • También puede mover utilizando operaciones táctiles. • Puede girar para cambia el tamaño de la forma de onda. • Para devolver la posición de la forma de onda o del alcance del vector al centro, pulse [DISP.]. Con la forma de onda, pulsar [DISP.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Visualizaciones de la pantalla Forma de onda • La forma de onda mostrada en la cámara indica la luminosidad como valores basados en las siguientes conversiones: 0 % (IRE*): valor de luminancia 16 (8 bits) 100 % (IRE*): valor de luminancia 235 (8 bits) * IRE: Institute of Radio Engineers (A) (B) (C) (F) (D) (E) (A) 109 % (IRE) (Línea de puntos) (B) 100 % (IRE) (C) 50 % (IRE) (D) 0 % (IRE) (E) -4 % (IRE) (Línea de puntos) (F) El rango entre 0 % y 100 % m
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Alcance del vector (G) (J) (H) (K) (I) (L) (G) R (Rojo) (H) YL (Amarillo) (I) G (Verde) (J) MG (Magenta) (K) B (Azul) (L) CY (Cian) Ejemplo de visualización) • También puede cambiar la posición arrastrando en la pantalla de grabación. • La forma de onda y el alcance del vector no se transmiten a través de HDMI.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [Medidor puntual luminancia] Especifique cualquier punto en el sujeto para medir la luminancia en un área pequeña. 1 2 Fije [Medidor puntual luminancia]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Medidor puntual luminancia] ¨ [ON] Seleccione la posición en la que quiere medir la luminancia. ≥Pulse 3421 para seleccionar, luego pulse o . • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Rango de medición La medición es posible en el rango de −7 % a 109 % (IRE). • Cuando [Fotoestilo] se ajusta en [V-Log], esto se puede medir con unidades “Stop”.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [Patrón cebra] Las partes que son más brillantes que el valor base se muestran con rayas. También puede ajustar el valor base y la amplitud del rango para que las rayas se muestren en las partes que estén dentro del rango de brillo que usted especifique.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda ¨[ ]¨[ [ZEBRA1] [ZEBRA2] [ZEBRA1+2] ] ¨ Seleccione [Patrón cebra] Las partes que son más brillantes que el valor base se muestran con rayas [ZEBRA1]. Las partes que son más brillantes que el valor base se muestran con rayas [ZEBRA2]. Se visualizan [ZEBRA1] y [ZEBRA2]. [OFF] — Ajusta el brillo base.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda [Indicador de cuadro] En la pantalla de grabación se muestra un cuadro con el aspecto ajustado. Esto le permite ver durante la grabación el ángulo de visión que se logrará recortando (recorte) en el posprocesamiento. ¨[ [ON] ]¨[ ] ¨ Seleccione [Indicador de cuadro] Muestra el marcador de cuadros de vídeo en la pantalla de grabación. [OFF] — Ajusta la relación de aspecto del marcador [Aspecto del cuadro] de cuadros de vídeo. [2.39:1]/[2.35:1]/[2.
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Cuando se selecciona [CUSTOM] con [Aspecto del cuadro] en [SET] Puede ajustar libremente la relación de aspecto del cuadro. ≥ Pulse 3421 para mover la posición central. • Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. • También puede cambiar la posición arrastrando el cuadro en la pantalla de grabación. ≥ Ajuste la altura del cuadro con [ ] y la anchura con [ ].
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Barras de color/Tono de prueba Las barras de color se muestran en la pantalla de grabación. Se emite un tono de prueba mientras se muestran las barras de color. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Barras de color] Ajustes: [SMPTE]/[EBU]/[ARIB] • Para finalizar la visualización, pulse .
Ajustes de vídeo – Principales funciones de ayuda Cómo ajustar el tono de prueba Hay 4 niveles de tono de prueba a elegir ([−12dB], [−18dB], [−20dB] y [MUTE]). Gire , o para seleccionar el nivel de tono de prueba. • Las barras de color y el tono de prueba se grabarán en el vídeo si se inicia la grabación de vídeo mientras se muestran las barras de color.
Grabación de vídeo especial En este capítulo se describen las aplicaciones avanzadas de grabación de vídeo, como el vídeo a cámara lenta/rápida y la grabación logarítmica. ≥ Velocidad de cuadro variable: 415 ≥ Vídeo de alta frecuencia de cuadro: 420 ≥ [Transición de enfoque]: 425 ≥ Grabación Log: 430 ≥ Vídeos HLG: 435 ≥ Grabación anamórfica: 439 ≥ [Sincro scan]: 443 ≥ [Grabación en bucle (vídeo)]: 445 ≥ [Grab.
Grabación de vídeo especial – Velocidad de cuadro variable Velocidad de cuadro variable Puede grabar vídeo a cámara lenta y vídeo a cámara rápida de forma fluida utilizando para la grabación una frecuencia de cuadro diferente a la frecuencia de cuadro de grabación. Vídeo a cámara lenta (Grabación a alta velocidad) Establezca un número de cuadros que sea superior a la frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.]. Por ejemplo: cuando se graba a 48 fps cuando se ajusta a una [Calidad grab.
Grabación de vídeo especial – Velocidad de cuadro variable 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Formato de arch. grabac.] en [MOV]. 3 ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Formato de arch. grabac.] ¨ [MOV] Seleccione una calidad de grabación con la que pueda utilizar la grabación de [Veloc. cuadro variable]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Calidad grab.] • Elementos con los que puede usar la [Veloc. cuadro variable] como se indica en [VCV disponible].
Grabación de vídeo especial – Velocidad de cuadro variable Rangos de ajuste de la frecuencia de cuadro disponibles La frecuencia de cuadro que puede ajustar difiere dependiendo de los ajustes de [Calidad grab.]. [Calidad grab.
Grabación de vídeo especial – Velocidad de cuadro variable Velocidades del obturador al grabar vídeo a velocidad de cuadro variable Cuando se graba vídeo con velocidad de cuadro variable, la velocidad mínima del obturador cambia en función de la velocidad de cuadro establecida.
Grabación de vídeo especial – Velocidad de cuadro variable • Puede filtrar para mostrar solo las calidades de grabación en las que se puede utilizar [Veloc. cuadro variable]. (Î[Filtrado]: 147) • Se recomienda utilizar un trípode cuando se graban imágenes con [Veloc. cuadro variable]. • El modo de enfoque cambia a MF. (Cuando se utiliza una lente intercambiable sin anillo de enfoque, no se puede ajustar el enfoque con MF.
Grabación de vídeo especial – Vídeo de alta frecuencia de cuadro Vídeo de alta frecuencia de cuadro El vídeo [MOV] con frecuencias de cuadro altas puede grabarse en tarjetas. Convirtiéndolo con el software compatible, es posible producir vídeo a cámara lenta. La grabación AF y la grabación de audio, que no son posibles con [Veloc. cuadro variable], también se tornan posibles. 1 2 Ajuste [Formato de arch. grabac.] en [MOV]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Formato de arch. grabac.
Grabación de vídeo especial – Vídeo de alta frecuencia de cuadro Calidades de grabación para vídeo de alta frecuencia de cuadro [Frecuencia del sistema] [Calidad grab.] Velocidad de cuadro de la grabación [5.7K/48p/420/10-L] [4.4K/48p/420/10-L] [C4K/48p/422/10-I(H)] [C4K/48p/422/10-I(L)] [C4K/48p/422/10-L] [C4K/48p/420/10-L] [4K/48p/422/10-I(H)] 47,95p [4K/48p/422/10-I(L)] [4K/48p/422/10-L] [4K/48p/420/10-L] [59.
Grabación de vídeo especial – Vídeo de alta frecuencia de cuadro [C4K/100p/420/10-L] [4K/100p/420/10-L] [FHD/100p/422/10-I] [50.00Hz (PAL)] 100,00p [FHD/100p/422/10-L] [FHD/100p/420/10-L] [FHD/200p/422/10-I] [FHD/200p/422/10-L] 200,00p [FHD/200p/420/10-L] [5.7K/48p/420/10-L] [4.4K/48p/420/10-L] 48,00p [C4K/120p/420/10-L] [24.
Grabación de vídeo especial – Vídeo de alta frecuencia de cuadro Velocidades del obturador al grabar vídeo de alta frecuencia de cuadro Cuando se graba vídeo de alta frecuencia de cuadro, la velocidad mínima del obturador cambia en función de la frecuencia de cuadro de grabación del vídeo.
Grabación de vídeo especial – Vídeo de alta frecuencia de cuadro • Cuando se transmite a través de HDMI, la resolución y la frecuencia de cuadro podrían convertirse hacia abajo para la salida. (ÎAjustes para la conversión de bajada: 465) • Cuando [Aumento de rango dinámico] se ajusta en [ON], no es posible ajustar una [Calidad grab.] cuya frecuencia de cuadro de grabación supere los 60,00p. Aviso acerca del AF al grabar vídeo de alta frecuencia de cuadro • Cuando se ajusta en una [Calidad grab.
Grabación de vídeo especial – [Transición de enfoque] [Transición de enfoque] Transfiere suavemente la posición de enfoque de la posición actual a una posición registrada de antemano. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Seleccione [Transición de enfoque]. ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Transición de enfoque] • Si aparece el mensaje [Ajuste la posición de enfoque.], pulse 425 o .
Grabación de vídeo especial – [Transición de enfoque] 3 Ajuste las posiciones de enfoque. ≥Compruebe el enfoque utilizando el mismo procedimiento que en MF (ÎGrabación usando MF: 195) y luego pulse [WB], [ISO] y [ ] para ajustar las posiciones de enfoque. ≥También puede tocar [POS1] a [POS3] para ajustar las posiciones de enfoque. POS1 POS2 POS3 1 (m)∞ 3 2 1 0.5 0.3 4 Registre las posiciones de enfoque. 5 Comience a grabar. ≥Pulse o para registrar las posiciones de enfoque.
Grabación de vídeo especial – [Transición de enfoque] 6 Inicie la transición de enfoque. ≥Pulse 21 para seleccionar [1], [2], o [3] luego pulse o . • Cuando se ajusta [Esp. transición enfoque], la transición de enfoque se inicia después de que haya transcurrido el tiempo establecido. 1 (m)∞ 1 0.5 0.3 (A) (B) 1 2 3 (A) Posición de enfoque actual (B) Posición de enfoque registrada 7 Finalice la transición de enfoque. 8 Pare de grabar. ≥Pulse [Q]. ≥Pulse el botón de vídeo una vez más.
Grabación de vídeo especial – [Transición de enfoque] Elementos de ajuste ([Transición de enfoque]) [Ajuste posición enfoque] Registra las posiciones de enfoque. [Vel. transición enfoque] Establece la velocidad de movimiento del enfoque. • Velocidad de movimiento: [SH] (rápida) hasta [SL] (lenta) [Grab. transición enfoque] Inicia la Transición de enfoque cuando comienza la grabación. • Seleccione la posición registrada con [Ajuste posición enfoque]. [Esp.
Grabación de vídeo especial – [Transición de enfoque] • Tras establecer posiciones de enfoque, mantenga la misma distancia hasta el sujeto. • La velocidad de movimiento del enfoque varía dependiendo de la lente utilizada. • La velocidad de movimiento del enfoque se reduce a medida que se acerca a la distancia de enfoque más cercana a la lente o al infinito. • Mientras se usa [Transición de enfoque], no es posible enfocar en una posición que no sea una de las posiciones de enfoque registradas.
Grabación de vídeo especial – Grabación Log Grabación Log ≥ [Ayuda de vista V-Log]: 433 Ajustar [Fotoestilo] en [V-Log] habilita la grabación de registro. Mediante el procesamiento de posproducción se pueden crear imágenes terminadas con una gradación rica. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Fotoestilo] ¨ Seleccione [V-Log] 9 /RJ • El procesamiento de posproducción está habilitado utilizando LUT (Look-Up Table). Puede descargar datos LUT desde la siguiente página de soporte: https://panasonic.
Grabación de vídeo especial – Grabación Log Exposición cuando se ajusta [V-Log] Las características de la curva [V-Log] cumplen con “V-Log/V-Gamut REFERENCE MANUAL Rev.1.0”. Cuando se ajusta en [V-Log], la exposición estándar cuando se capta la imagen de un gris con un coeficiente de reflectancia del 18 % es IRE 42 %.
Grabación de vídeo especial – Grabación Log • La latitud pasa a “13+ Stop” cuando se ajusta [Aumento de rango dinámico] en [ON] y pasa a “12+ Stop” cuando se ajusta en [OFF].
Grabación de vídeo especial – Grabación Log [Ayuda de vista V-Log] Cuando [Fotoestilo] se ajusta en [V-Log], la pantalla de grabación y las imágenes transmitidas a través de HDMI se oscurecerán. Utilizar [Ayuda de vista V-Log] le permitirá mostrar imágenes con datos LUT aplicados en el monitor/buscador y transmitirlas a través de HDMI. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Ayuda de vista V-Log] [Leer archivo LUT] Lee los datos LUT de la tarjeta.
Grabación de vídeo especial – Grabación Log Cómo leer archivos LUT • Se pueden utilizar los siguientes datos LUT: – El formato “.vlt”, que cumple los requisitos especificados en el “VARICAM 3DLUT REFERENCE MANUAL Rev.1.0” – El formato “.cube” • Los archivos LUT con formato “.cube” son compatibles con 17 punto y 33 punto 3D LUT. • El número de caracteres que se pueden utilizar en un nombre de archivo varía en función del sistema de archivos de la tarjeta.
Grabación de vídeo especial – Vídeos HLG Vídeos HLG ≥ [Ayuda de vista HLG]: 438 Grabe vídeos con el amplio rango dinámico del formato HLG. Puede grabar con una luz muy brillante donde puede producirse una sobreexposición o en zonas oscuras donde puede producirse una subexposición manteniendo los colores ricos y sutiles que puede ver a simple vista. Puede ver el vídeo que graba transmitiendo a través de HDMI a dispositivos (TVs, etc.
Grabación de vídeo especial – Vídeos HLG 1 2 Ajuste el modo de grabación a [ ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) Seleccione la calidad de grabación con la que quiere grabar vídeo HLG. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Calidad grab.] • Los elementos disponibles para la grabación con vídeo HLG se indican como [HLG disponible].
Grabación de vídeo especial – Vídeos HLG • El monitor y el visor de esta cámara no admiten la visualización de imágenes en formato HLG. Con [Monitor] en [Ayuda de vista HLG] en el menú [Personalizar] ([Monitor/ Pantalla (vídeo)]), puede visualizar las imágenes convertidas para su monitorización en el monitor/visor de esta cámara. (Î[Ayuda de vista HLG]: 438) • Las imágenes HLG se muestran oscuras en los dispositivos no compatibles con el formato HLG.
Grabación de vídeo especial – Vídeos HLG [Ayuda de vista HLG] Durante la grabación o reproducción de vídeo HLG, esto muestra las imágenes con gama de colores y brillo convertidos en el monitor/visor de la cámara o bien las transmite a través de HDMI. ¨[ [HDMI] ]¨[ ] ¨ [Ayuda de vista HLG] ¨ [Monitor] o [AUTO]* Convierte imágenes antes de transmitirlas vía HDMI mientras se aplica el efecto de [MODE2].
Grabación de vídeo especial – Grabación anamórfica Grabación anamórfica ≥ [Visualiz. descom. anam.]: 441 Esta cámara puede grabar vídeo con una resolución de 5,8K/4,4K (vídeo anamórfico (4:3)) compatible con la grabación anamórfica con una relación de aspecto de 4:3. Puede seleccionar una calidad de grabación que se adapte a la grabación anamórfica de entre una variedad de formatos de vídeo diferentes (calidades de grabación).
Grabación de vídeo especial – Grabación anamórfica 1 2 Ajuste [Formato de arch. grabac.]. ¨[ ≥ ]¨[ ] ¨ [Formato de arch. grabac.] • Cuando grabe vídeos anamórficos (4:3), ajuste en [MOV]. Seleccione una calidad de grabación adecuada para grabación anamórfica. ¨[ ≥ • En el modo [ ]¨[ ] ¨ [Calidad grab.] ] están disponibles las siguientes calidades de grabación: – [Calidad grab.] que supere una resolución de C4K – [Calidad grab.
Grabación de vídeo especial – Grabación anamórfica [Visualiz. descom. anam.] Muestra en esta cámara las imágenes descomprimidas adecuadas para la ampliación de la lente anamórfica. Utilizando el [Indicador de cuadro], también es posible superponer en la pantalla el cuadro del ángulo de visión cuando se recorta después de la edición de descompresión. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Visualiz. descom. anam.]. ]. ≥Ajuste el disco del modo.
Grabación de vídeo especial – Grabación anamórfica 3 Ajuste [Indicador de cuadro]. ≥ ¨[ ]¨[ cuadro]: 410) ] ¨ [Indicador de cuadro] (Î[Indicador de • Las imágenes transmitidas a través de HDMI no someten a descompresión anamórfica.
Grabación de vídeo especial – [Sincro scan] [Sincro scan] Ajuste la velocidad del obturador para reducir el parpadeo y las rayas horizontales. La velocidad de obturación ajustada en Sincro scan se guarda por separado de la velocidad de obturación utilizada para la grabación normal. En la pantalla de ajuste Sincro scan puede invocar la velocidad de obturación actual para grabación normal y ajustarla. 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste el modo de exposición en [S] o [M]. 3 ].
Grabación de vídeo especial – [Sincro scan] 4 Ajuste la velocidad del obturador. ≥Gire pulse , o o para seleccionar un valor numérico y después . • Puede invocar la velocidad de obturación actual para grabación normal pulsando [DISP.]. • Ajuste la velocidad del obturador mientras mira a la pantalla para que se minimicen el parpadeo y las rayas horizontales. 60.1 ュリヴヱハ 9HO REWXUDGRU DFWXDO • Cuando se establece [Sincro scan] a [ON], se limitará el rango del velocidad disponible del obturador.
Grabación de vídeo especial – [Grabación en bucle (vídeo)] [Grabación en bucle (vídeo)] La grabación continúa hasta que se llena la tarjeta, dividiendo los vídeos en periodos cortos. Cuando se llena la tarjeta, la grabación continúa borrando datos antiguos. Esta es una función muy útil para grabar durante largos periodos de tiempo que podrían hacer que se superase la capacidad de la tarjeta.
Grabación de vídeo especial – [Grabación en bucle (vídeo)] 1 Ajuste el modo de grabación a [ 2 Ajuste [Formato de arch. grabac.] en [MOV]. 3 ]. ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Formato de arch. grabac.] ¨ [MOV] Ajuste [Grabación en bucle (vídeo)]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Grabación en bucle (vídeo)] ¨ [ON] •[ ] se visualiza en la pantalla de grabación.
Grabación de vídeo especial – [Grabación en bucle (vídeo)] • Asegúrese de que la cámara no se apague durante la grabación. • La grabación en bucle no puede iniciarse si no hay suficiente capacidad disponible en la tarjeta. • Cuando el tiempo de grabación excede las 12 horas, la grabación continúa con datos que se borran en orden desde el punto en el que se inició la grabación.
Grabación de vídeo especial – [Grab. archivos segmentados] [Grab. archivos segmentados] Para evitar la pérdida de vídeo debido interrupciones imprevistas del suministro de energía, el vídeo grabado se segmenta a intervalos establecidos mientras se graba. • Los vídeos segmentados se guardan como una imagen de grupo. (ÎImágenes en grupo: 492) 1 Ajuste [Formato de arch. grabac.] en [MOV] o [Apple ProRes]. ≥ 2 ¨[ ]¨[ [Apple ProRes] ] ¨ [Formato de arch. grabac.] ¨ [MOV]/ Ajuste [Grab.
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales VFR : Calidades de grabación que permiten el uso de [Veloc. cuadro variable] HFR : Calidades de grabación para vídeo de alta frecuencia de cuadro HLG : Calidades de grabación con las que puede grabar vídeo HLG : Calidades de grabación para grabación anamórfica con un aspecto de 4:3 [Formato de arch. grabac.
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [Formato de arch. grabac.]: [MOV] [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] [Calidad grab.] VFR HFR HLG [5.8K/30p/420/10-L] 3 3 [5.8K/24p/420/10-L] 3 3 [5.7K/60p/420/10-L] 3 [5.7K/48p/420/10-L] 3 [5.7K/30p/420/10-L] 3 [5.7K/24p/420/10-L] 3 3 3 3 [4.4K/60p/420/10-L] 3 3 3 [4.
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [4K/120p/420/10-L] 3 3 [4K/60p/422/10-I(H)] 3 [4K/60p/422/10-I(L)] 3 [4K/60p/422/10-L] [4K/60p/420/10-L] 3 3 3 [4K/48p/422/10-I(H)] 3 3 [4K/48p/422/10-I(L)] 3 3 [4K/48p/422/10-L] 3 3 [4K/48p/420/10-L] 3 [4K/30p/422/10-I] 3 3 3 [4K/30p/422/10-L] 3 [4K/30p/420/10-L] 3 3 [4K/24p/422/10-I] 3 3 [4K/24p/422/10-L] [4K/24p/420/10-L] 3 3 3 [FHD/240p/422/10-I] 3 3 [FHD/240p/422/10
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [FHD/48p/422/10-I] 3 3 [FHD/48p/422/10-L] 3 3 3 3 [FHD/48p/420/10-L] [FHD/30p/422/10-I] 3 [FHD/30p/422/10-L] 3 3 [FHD/30p/420/10-L] 3 3 [FHD/24p/422/10-I] 3 3 [FHD/24p/422/10-L] [FHD/24p/420/10-L] 3 3 452 3
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)] [Calidad grab.] VFR HFR HLG [5.8K/25p/420/10-L] 3 [5.7K/50p/420/10-L] 3 [5.7K/25p/420/10-L] 3 3 [4.
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [FHD/200p/422/10-I] 3 3 [FHD/200p/422/10-L] 3 3 [FHD/200p/420/10-L] 3 3 [FHD/100p/422/10-I] 3 3 [FHD/100p/422/10-L] 3 3 3 3 [FHD/100p/420/10-L] [FHD/50p/422/10-I] 3 [FHD/50p/422/10-L] [FHD/50p/420/10-L] 3 [FHD/50i/422/10-I] 3 3 [FHD/25p/422/10-L] [FHD/25p/420/10-L] 3 3 [FHD/50i/422/10-L] [FHD/25p/422/10-I] 3 3 3 3 3 454 3
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [Frecuencia del sistema]: [24.00Hz (CINEMA)] [Calidad grab.] VFR HFR [5.8K/24p/420/10-L] 3 [5.7K/48p/420/10-L] [5.7K/24p/420/10-L] HLG 3 3 3 [4.
Grabación de vídeo especial – Lista de calidades de grabación que permiten grabar vídeos especiales [Formato de arch. grabac.]: [Apple ProRes] [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] [Calidad grab.] VFR HFR HLG [5.7K/30p/422 HQ] 3 [5.7K/30p/422] 3 [5.7K/24p/422 HQ] 3 [5.7K/24p/422] 3 [Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)] [Calidad grab.] VFR HFR HLG [5.7K/25p/422 HQ] 3 [5.7K/25p/422] 3 [Frecuencia del sistema]: [24.00Hz (CINEMA)] [Calidad grab.] VFR HFR HLG [5.
Salida HDMI (Vídeo) Puede grabar mientras transmite las imágenes de la cámara a un monitor externo o a una grabadora externa conectados con un cable HDMI. • El control de salida HDMI difiere entre durante la grabación y durante la reproducción.
Salida HDMI (Vídeo) – Conexión con dispositivos HDMI Conexión con dispositivos HDMI ≥ Colocación del soporte del cable: 459 • Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en posición recta. (La inserción en ángulo puede deformar el terminal y causar un mal funcionamiento.) • No conecte el cable a los terminales equivocados. Esto podría provocar un funcionamiento defectuoso. Primeros pasos: • Apague la cámara y el monitor externo/grabadora externa.
Salida HDMI (Vídeo) – Conexión con dispositivos HDMI Colocación del soporte del cable Usar el soporte del cable suministrado evita que se suelte el cable y que se dañen los terminales. • Ponga la cámara sobre una superficie estable antes de realizar esta tarea. 1 Abra la puerta de la sección de terminales y deslice la puerta a la parte marcada con una (D).
Salida HDMI (Vídeo) – Conexión con dispositivos HDMI 3 4 5 Coloque el cable de conexión USB y el cable HDMI en la abrazadera del soporte del cable. Conecte el cable de conexión USB al puerto USB (F). Conecte el cable HDMI a la toma HDMI (G). (H) (F) (G) (H) Déjelo flojo de modo que esta sección tenga una longitud de al menos 10 cm (0,33 pies). Cómo quitar el soporte del cable Para quitar el soporte del cable siga en orden inverso los pasos para colocarlo.
Salida HDMI (Vídeo) – Conexión con dispositivos HDMI Retirada de la abrazadera Puede retirar la abrazadera del soporte del cable. Mientras presiona (I), deslice parte de la abrazadera (J) del soporte del cable para quitarla. (J) (I) Cómo ajustar el ángulo del monitor Puede ajustar el ángulo del monitor mientras está inclinado (ÎInclinación: 71) girándolo, sin interferir con los cables de conexión. • No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI Calidad de imagen de la salida HDMI ≥ Imágenes transmitidas a través de HDMI: 462 ≥ Ajustes para la conversión de bajada: 465 Imágenes transmitidas a través de HDMI Las imágenes transmitidas a través de HDMI durante la grabación difieren dependiendo del modo de grabación. Modo [ ] La salida del aspecto, la resolución y la frecuencia de cuadro se realiza de acuerdo con los ajustes de [Calidad grab.] en el menú [Vídeo] ([Formato de imagen]).
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI Resolución, frecuencia de cuadro • La salida de la resolución y la frecuencia de cuadro se realiza de acuerdo con las siguientes combinaciones de menú: – [Calidad grab.] en el menú [Vídeo] ([Formato de imagen]). – [Conversión de bajada] en [Salida grabación HDMI] en el menú [Personalizar] ([DENTRO/FUERA]). • El vídeo con una resolución superior a 4K se transmite como resolución C4K/4K. • Cuando se ajusta en una [Calidad grab.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI Aviso acerca de la salida HDMI • Puede que el método de salida tarde un poco en cambiar. • Si utiliza la salida HDMI durante la grabación, aparecerá la imagen con un lapso de tiempo. • Los sonidos de bip, de bip AF y del obturador electrónico se silencian durante la salida HDMI.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI Ajustes para la conversión de bajada Realice ajustes para la conversión hacia abajo de la resolución para la salida HDMI en el modo [ ]. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Salida grabación HDMI] ¨ Seleccione [Conversión de bajada] [AUTO] Se transmite mediante conversión de bajada para adaptarlo al dispositivo conectado. [C4K/4K] Se transmite mediante la conversión hacia abajo de la resolución a C4K/4K.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI Calidad de imagen al transmitir a través de HDMI La salida se realiza con la resolución y la frecuencia de cuadro de acuerdo con las combinaciones de los ajustes de [Calidad grab.] y [Conversión de bajada]. • Cuando [Conversión de bajada] está ajustado en [AUTO], la salida se adapta al dispositivo conectado. Las salidas máximas de resolución y frecuencia de cuadro cuando se ajusta [AUTO] son las mismas que cuando se selecciona [OFF].
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI [Conversión de bajada] Resolución y frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.] 1080/239,76p 1080/119,88p 1080/59,94p 1080/59,94i — [C4K/4K] — — [1080p] 1080/119,88p*3 1080/59,94p*2 — [1080i] 1080/59,94i 1080/59,94i 1080/59,94i [OFF] 1080/119,88p 1080/59,94p 1080/59,94i [Conversión de bajada] Resolución y frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI [Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)] [Conversión de bajada] Resolución y frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.
Salida HDMI (Vídeo) – Calidad de imagen de la salida HDMI [Frecuencia del sistema]: [24.00Hz (CINEMA)] Resolución y frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.] [Conversión de bajada] 5,8K/24,00p 4,4K/48,00p 5,7K/48,00p 5,7K/24,00p C4K/24,00p [C4K/4K] 4K/24,00p C4K/24,00p*1 [1080p] 1080/24,00p 1080/24,00p 1080/24,00p [OFF] 4K/24,00p C4K/24,00p 1080/24,00p [Conversión de bajada] C4K/120,00p Resolución y frecuencia de cuadro de grabación de la [Calidad grab.
Salida HDMI (Vídeo) – Ajustes de salida HDMI Ajustes de salida HDMI ≥ Transmisión de la visualización de información de la cámara a través de HDMI: 471 ≥ Cómo transmitir la Información de Control a un Grabador Externo: 472 ≥ Transmisión de audio vía HDMI: 473 ≥ Transmisión de la visualización en vivo ampliada (vídeo) a través de HDMI: 473 470
Salida HDMI (Vídeo) – Ajustes de salida HDMI Transmisión de la visualización de información de la cámara a través de HDMI Transmita la visualización de información de la cámara a un dispositivo externo conectado por HDMI. ¨[ ]¨[ [Mostrar info] ] ¨ [Salida grabación HDMI] ¨ Seleccione Ajustes: [ON]/[OFF] • Existen las siguientes restricciones cuando se conecta a través de HDMI y [Mostrar info] se ajusta en [ON]: – La información no se muestra en la pantalla de grabación de la cámara.
Salida HDMI (Vídeo) – Ajustes de salida HDMI Cómo transmitir la Información de Control a un Grabador Externo La información de control de inicio y fin de la grabación se envía a una grabadora externa conectada por HDMI. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Salida grabación HDMI] ¨ Seleccione [Control grabac. HDMI] Ajustes: [ON]/[OFF] • [Control grabac. HDMI] se puede ajustar cuando [Sal. cód. tiem. HDMI] está ajustado en [ON] en el modo [ ]. (Î[Sal. cód. tiem.
Salida HDMI (Vídeo) – Ajustes de salida HDMI Transmisión de audio vía HDMI Transmisión de audio a un dispositivo externo conectado por HDMI. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Salida grabación HDMI] ¨ Seleccione [Salida sonido (HDMI)] Ajustes: [ON]/[OFF] Transmisión de la visualización en vivo ampliada (vídeo) a través de HDMI Transmita las pantallas ampliadas desde [Ayuda MF] o [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)] a un dispositivo externo conectado por HDMI.
Reproducción y edición de imágenes En este capítulo se explica cómo reproducir y borrar imágenes y vídeos. • Es posible que las imágenes grabadas en dispositivos distintos a este no se reproduzcan o editen correctamente en esta cámara.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de imágenes Reproducción de imágenes 1 Visualice la pantalla de reproducción. 2 Seleccione una imagen. ≥Pulse [ ]. ≥Seleccione las imágenes pulsando 21. ≥Puede moverse continuamente por las imágenes manteniendo pulsado 21. ≥También puede seleccionar girando o . ≥También puede desplazarse por las imágenes arrastrando la pantalla horizontalmente.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de imágenes 3 Detenga la reproducción. ≥Pulse el botón del obturador hasta la mitad. ≥También puede detener la reproducción pulsando [ ]. Cómo cambiar la tarjeta que visualizar Puede cambiar la tarjeta visualizada simplemente pulsando [ ] durante la reproducción. • También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón Fn asignado con [Cambiar ranura para tarjeta].
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos Reproducción de vídeos ≥ Reproducción repetida de vídeo: 481 ≥ Extraer una imagen: 483 ≥ [Divide video]: 484 1 Visualice la pantalla de reproducción. 2 Seleccione un vídeo. ≥Pulse [ ]. • Para información sobre cómo seleccionar imágenes (ÎReproducción de imágenes: 475) • El icono de vídeo [ ] se muestra para un vídeo. • El tiempo de grabación de vídeo se muestra en la pantalla.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos 3 Reproduzca el vídeo. ≥Pulse 3. ≥También puede comenzar la reproducción tocando [ centro de la pantalla. 00:05:50 (B) 00:08:30 (C) (B) Tiempo de reproducción transcurrido 4 (C) Barra de reproducción Detenga la reproducción. ≥Pulse 4.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos Operaciones durante la reproducción de vídeos Operaciones Operaciones por botón táctiles 3 / 4 — Descripción de la operación Reproduce/pausa. Detiene. Realiza la reproducción de rebobinado rápido. • Si pulsa 2 de nuevo, aumenta la velocidad de 2 — rebobinado rápido. Realiza rebobinado fotograma a fotograma (mientras está en pausa). Realiza la reproducción de avance rápido.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos • La cámara puede reproducir vídeos en formatos MP4, MOV y Apple ProRes. • Los vídeos de la carpeta PRIVATE que se grabaron con [Nombre de archivo de vídeo] ajustado en [Estilo CINE] también se reproducen. • El vídeo grabado con un ajuste [Frecuencia del sistema] diferente al actual no se puede reproducir. • Si la velocidad de lectura de la tarjeta es lenta, la reproducción podría detenerse o no poder reproducirse con fluidez.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos Reproducción repetida de vídeo Puede reproducir una parte de un vídeo repetidamente. 1 Visualice la pantalla para ajustar la parte a repetir. 2 Establezca la posición de inicio de la repetición. 3 ≥Pulse [Q] mientras está en pausa. ≥La pantalla para ajustar la parte que se va a repetir también se muestra cuando se toca [Reproducción repetida] mientras está en pausa. ≥Pulse 21 para seleccionar la posición inicial, luego pulse o .
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos 4 Inicie la reproducción. • Las operaciones durante la reproducción de repetición son las mismas que en “Operaciones durante la reproducción de vídeos”. (ÎOperaciones durante la reproducción de vídeos: 479) • Finalice reproducción repetida pulsando 4 para detenerla o pulsando [Q] mientras está en pausa. • La reproducción repetida no es posible si el tiempo de grabación es corto.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos Extraer una imagen Extraiga un fotograma de un vídeo y guárdelo como una imagen JPEG. 1 Detenga la reproducción en la posición en la que desea extraer una imagen. ≥Pulse 3. • Para ajustar con precisión la posición, pulse 21 (rebobinado fotograma a fotograma o avance fotograma a fotograma). 00:06:10 2 00:08:30 Guarde la imagen. ≥Pulse o . ≥También puede guardar la imagen tocando [Guard.].
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos [Divide video] Divida un vídeo grabado en dos. • Las imágenes no se pueden devolver a su estado original una vez que han sido divididas. Confirme cuidadosamente las imágenes antes de realizar la operación de división. • No retire la tarjeta o la batería de la cámara durante el proceso de división, ya que las imágenes podrían perderse. 1 Seleccione [Divide video]. 2 Seleccione y reproduzca la imagen.
Reproducción y edición de imágenes – Reproducción de vídeos 4 Divida el vídeo. ≥Pulse o . ≥También puede dividir el vídeo tocando [Dividir]. • No es posible dividir vídeo que se ha grabado cuando [Formato de arch. grabac.] era [Apple ProRes]. • Puede que no sea posible dividir el vídeo en un punto cercano al inicio o al final. • No se pueden dividir los vídeos con un tiempo de grabación corto. • [Divide video] no se puede usar en imágenes grabadas utilizando [Grab. archivos segmentados].
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización Cómo cambiar el modo de visualización ≥ Visualización ampliada: 487 ≥ Pantalla de miniaturas: 489 ≥ Reproducción calendario: 491 Puede utilizar funciones para realizar acciones como ampliar las imágenes grabadas para su visualización o cambiar a la vista en miniatura para ver varias imágenes a la vez (reproducción múltiple).
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización Visualización ampliada Las imágenes reproducidas se pueden visualizar ampliadas (Zoom de reproducción). Ampliación de la pantalla de reproducción. ≥ Girar hacia la derecha. ≥ La pantalla de reproducción se amplía en el orden de 2× 16×. 4× • Girando hacia la izquierda se vuelve al tamaño de visualización anterior. • La visualización ampliada a 16× no es posible con vídeo FHD o con imágenes extraídas de vídeo FHD. 2.
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización Operaciones con la visualización ampliada Operaciones Operaciones por botón táctiles — Descripción de la operación Amplía/reduce la pantalla. Ampliar con — los dedos/ Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos. pellizcar Mueve la posición de vista ampliada. 3421 Arrastrar Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick.
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización Pantalla de miniaturas 1 Cambie a la vista en miniatura. ≥Girar hacia la izquierda. ≥La visualización cambia en el orden de pantalla de 12 imágenes pantalla de 30 imágenes. • Al girar hacia la izquierda durante la visualización de pantalla de 30 imágenes se pasa a la visualización del calendario. (ÎReproducción calendario: 491) • Girando hacia la derecha se vuelve a la visualización anterior.
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización • Cuando pulsa [ ] mientras se muestra una miniatura, puede cambiar a la tarjeta que se está mostrando. • Puede desplazar la pantalla arrastrando la pantalla de miniaturas hacia arriba y hacia abajo. • Las imágenes marcadas con [ ] no se pueden reproducir.
Reproducción y edición de imágenes – Cómo cambiar el modo de visualización Reproducción calendario 1 Cambio a la reproducción calendario. ≥Girar hacia la izquierda. ≥La pantalla cambia en el orden de pantalla de miniaturas (12 imágenes) pantalla de miniaturas (30 imágenes) Reproducción calendario. • Girando hacia la derecha se vuelve a la visualización anterior.
Reproducción y edición de imágenes – Imágenes en grupo Imágenes en grupo Las imágenes grabadas con Interv. Tiempo-Disparo o Stop motion se tratan como imágenes en grupo en la cámara y pueden eliminarse y editarse en grupo. (Por ejemplo, si elimina una imagen en grupo, se eliminan todas las imágenes del grupo.) También puede eliminar y editar cada imagen de un grupo individualmente. Imágenes manejadas como imágenes en grupo por la cámara 1/999 75 imág.
Reproducción y edición de imágenes – Imágenes en grupo Reproducción y edición de las imágenes de un grupo una a una Las operaciones como la visualización de miniaturas y la eliminación de imágenes están disponibles con imágenes en grupos al igual que con la reproducción normal. 1 Seleccione la imagen de grupo en el estado de reproducción. (ÎReproducción de imágenes: 475) 2 Pulse 4 para visualizar las imágenes en el grupo.
Reproducción y edición de imágenes – Borrado de imágenes Borrado de imágenes • Las imágenes no se pueden restaurar una vez que han sido borradas. Confirme cuidadosamente las imágenes antes de eliminarlas. • Solo puede borrar las imágenes de la tarjeta de la ranura de tarjeta seleccionada. • Si elimina una imagen en grupo, se eliminan todas las imágenes del grupo. 1 Pulse [ ] en estado de reproducción.
Reproducción y edición de imágenes – Borrado de imágenes 2 Pulse 34 para seleccionar el método de eliminación, luego pulse o . [Borrado único] Elimina la imagen seleccionada. [Borrado mult.] Selección y eliminación de varias imágenes. 1 Pulse 3421 para seleccionar la imagen que desea borrar y luego pulse o . • Se visualiza [ ] para la imagen seleccionada. • Si pulsa el botón o nuevamente, la selección se cancelará. • Se pueden seleccionar hasta 100 imágenes. 2 Pulse [DISP.
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] [Procesando RAW] Esto procesa las imágenes tomadas en formato RAW en la cámara y las guarda en formato JPEG. 1 Seleccione [Procesando RAW]. 2 Seleccione la imagen RAW. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Procesando RAW] ≥Pulse 21 para seleccionar una imagen, luego pulse o . • Cuando se seleccionan imágenes de grupo, pulse 4 y después seleccione la imagen en el grupo. Pulse 4 de nuevo para volver a la pantalla de selección normal.
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] 3 Seleccione un elementos de ajuste. 4 Cambie el ajuste. ≥Pulse 34 para seleccionar un elemento y luego pulse , ≥Gire o o . • La imagen puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo la pantalla. DISP. -2 5 -1 0 +1 +2 Confirme el ajuste. ≥Pulse o . ≥Vuelve a aparecer la pantalla del paso . Para ajustar otro elemento, repita los pasos 3 497 3 a 5. .
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] 6 Guarde la imagen. ≥Pulse 34 para seleccionar [Inicio procesado], luego pulse .
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] Elementos de ajuste ([Procesando RAW]) [Inicio procesado] Guarda la imagen. [Balance b.] Selecciona y ajusta el balance de blancos. Seleccionar el elemento con [ ] permite procesar con la misma configuración que en el momento de la grabación. • Si pulsa 4 en la pantalla de selección [Balance b.], aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] [Resaltar] Ajusta el brillo de las partes brillantes. [Sombra] Ajusta el brillo de las partes oscuras. [Saturación]/[Tono color] Ajusta la saturación o tono de color. [Matiz] Ajusta el matiz. [Efecto de filtro] Selecciona efectos de filtro. [Efecto grano] Selecciona un ajuste de efecto grano. • No puede establecer esto para imágenes grabadas en modo de alta resolución. [Ruido de color] Añade color al efecto de grano.
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] • Los elementos que se pueden ajustar dependen del [Fotoestilo] seleccionado. ([Saturación]) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ([Tono color]) 3 3 3 3 3 3 * 3 S 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 * Se puede ajustar cuando [Efecto grano] es uno de [Bajo], [Estándar] o [Alto].
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] Visualización de la pantalla de comparación Puede cambiar un ajuste mientras comprueba el efecto visualizando las imágenes con el valor de configuración aplicado una al lado de la otra. 1 Pulse [DISP.] en la pantalla del paso 4. • La imagen con el ajuste actual (A) se muestra en el centro. • Tocar la imagen con el ajuste actual la amplía. Al tocar [ ] se vuelve a la pantalla original.
Reproducción y edición de imágenes – [Procesando RAW] • La pantalla de comparación puede tardar un poco en aparecer. • Las imágenes RAW grabadas con la cámara siempre se graban con el tamaño [L] de [4:3]. (Sin embargo, las imágenes RAW grabadas en el modo de alta resolución se graban en el tamaño [XL] de [4:3]) • Con esta función, las imágenes se procesan con la relación de aspecto y el ángulo de visión de [Teleconv. ext.] desde el momento de la grabación.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] Menú [Reproducir] ≥ Cómo seleccionar una imagen(s) en el menú [Reproducir]: 504 ≥ [Reproducir] ([Modo reproducción]): 506 ≥ [Reproducir] ([Procesar imagen]): 509 ≥ [Reproducir] ([Añadir/eliminar info.]): 510 ≥ [Reproducir] ([Editar imagen]): 511 ≥ [Reproducir] ([Otros]): 515 Cómo seleccionar una imagen(s) en el menú [Reproducir] Siga los siguientes pasos cuando que aparezca la pantalla de selección de imagen.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] Cuando se ha seleccionado [Mult.] Al pulsar [ 1 ], se cambia la tarjeta mostrada. Pulse 3421 para seleccionar la imagen y después pulse • El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar 1 2 3 4 5 6 ュリヴヱハ 2 o o (repita). . 2. Pulse [DISP.] para ejecutar. Cuando [Proteger] está seleccionado Pulse 3421 para seleccionar la imagen y después pulse o (repita).
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Reproducir] ([Modo reproducción]) `: Ajustes predeterminados [Modo de reproducción] `[Reproducción normal] / [Sólo imagen] / [Sólo imag. movi.] / [Clasificación] Filtra el tipo de imágenes para reproducir. • Cuando haya ajustado [Clasificación], ponga una marca de verificación en el nivel de clasificación que desee visualizar y pulse [DISP.]. [Diapositiva] [Todo] / [Sólo imagen] / [Sólo imag. movi.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Girar pantalla] `[ON] / [OFF] Muestra automáticamente las imágenes en sentido vertical si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente. [Ordenar imagen] [FILE NAME] / `[DATE/TIME] Establece el orden en el que aparecen las imágenes en la cámara durante la reproducción. [FILE NAME]: Muestra las imágenes por nombre de carpeta/nombre de archivo. [DATE/TIME]: Muestra las imágenes por fecha de grabación.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Ayuda de vista HLG(monitor)] [MODE1] / `[MODE2] / [OFF] Al grabar o reproducir vídeo HLG, esto convierte su gama cromática y brillo para la visualización. • Esto funciona conjuntamente con [Monitor] en [Ayuda de vista HLG] en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (vídeo)]). (Î[Ayuda de vista HLG]: 438) [Visualiz. descom. anam.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Reproducir] ([Procesar imagen]) [Procesando RAW] Procesa las imágenes tomadas en formato RAW en la cámara y las guarda en formato JPEG. (Î[Procesando RAW]: 496) [Intervalo tiempo-vídeo] Crea vídeos a partir de imágenes de grupo grabadas con [Interv. Tiempo-Disparo]. 1 Pulse 21 para seleccionar un grupo [Interv. Tiempo-Disparo] y después pulse 2 o . Seleccione las opciones para crear un vídeo que combine las imágenes en un vídeo.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Reproducir] ([Añadir/eliminar info.]) [Proteger] [Único] / [Mult.] / [Supr.] Puede ajustar la protección de imágenes para que no se borren por error. No obstante, si formatea la tarjeta, las imágenes protegidas también se borrarán.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Reproducir] ([Editar imagen]) `: Ajustes predeterminados [Cambiar Tamaño] [Único] / [Mult.] Reduzca el tamaño de las imágenes JPEG y guárdelas como imágenes diferentes para que puedan utilizarse fácilmente en páginas web o enviarse como archivos adjuntos de correo electrónico.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Girar] Gira las imágenes manualmente en pasos de 90o. [ ]: Gira 90o en el sentido de las agujas del reloj. [ ]: Gira 90o en sentido contrario a las agujas del reloj. • Para información sobre cómo seleccionar imágenes (ÎCómo seleccionar una imagen(s) en el menú [Reproducir]: 504) • Cuando [Girar pantalla] es [OFF], [Girar] no está disponible. [Divide video] Divida un vídeo grabado en dos.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Copiar] [Dirección de copia] `[ ]/[ ] [Seleccionar copia] / [Copiar todo en carpeta] / [Copiar todo en tarjeta] Puede copiar las imágenes de una de las tarjetas a la otra. • Las imágenes copiadas se guardarán en una nueva carpeta. [Seleccionar copia]: Copia las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la carpeta de origen de la copia (carpeta DCIM/carpeta PRIVATE (CINE Style)). 2 Seleccione la carpeta que contenga las imágenes que desea copiar.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] • Si el origen de la copia es una carpeta PRIVATE, solo se puede seleccionar [Crear una nueva carpeta]. • Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez con [Seleccionar copia]. • El ajuste [Proteger] no se copia. • La copia podría tardar un rato.
Reproducción y edición de imágenes – Menú [Reproducir] [Reproducir] ([Otros]) `: Ajustes predeterminados [Confirmar borrado] ["Sí" primero] / `["No" primero] Esto ajusta qué opción, [Sí] o [No], se resaltará primero cuando se visualice la pantalla de confirmación para eliminar una imagen. ["Sí" primero]: [Sí] se resalta primero. ["No" primero]: [No] se resalta primero. [Eliminar todas las imágenes] `[Ranura 1 tarjeta (CFexpress)] / [Ranura 2 para tarjeta (SD)] Borrar todas las imágenes de una tarjeta.
Personalización de la cámara En este capítulo se describe la función de personalización con la que puede configurar la cámara según sus preferencias. También se describe el menú [Personalizar] desde el que se pueden realizar ajustes avanzados para las operaciones de la cámara y las visualizaciones de la pantalla, y el menú [Conf.], desde el que se pueden realizar ajustes básicos para la cámara. ≥ Botones Fn: 517 ≥ [Selector de op. selec.
Personalización de la cámara – Botones Fn Botones Fn ≥ Registro de funciones en los botones Fn: 520 ≥ Uso de los botones Fn: 531 Puede registrar funciones en los botones Fn (Función). Además, puede registrar otras funciones en botones especializados como el botón [WB] de la misma manera que con los botones Fn. Se pueden ajustar diferentes funciones tanto para la grabación como para la reproducción.
Personalización de la cámara – Botones Fn Botones Fn [Ajuste en modo GRAB.] [Ajuste en modo REPROD.] Botón (1) secundario de [Grabación de vídeo] [Grabación de vídeo] vídeo (2) [Fn2] (3) [Fn3] [Vista preliminar] (4) [WB] [Balance b.] [Sin ajustar] (5) [ISO] [Sensibilidad] [Sin ajustar] [ [Comp. de exposición] [Sin ajustar] [Información de audio] [Sin ajustar] [Conm. LVF/monitor] [Conm.
Personalización de la cámara – Botones Fn Fn4 Fn5 Fn6 Fn7 OFF Fn8 OFF (14) (15) Botones Fn (14) (16) [Ajuste en modo GRAB.] [Fn4] [Wi-Fi] [Fn5] [Histograma] [Ajuste en modo REPROD.] [Mejorar estab. imag. [Fn6] (vídeo)] [Fn7] [Sin ajustar] [Fn8] [Sin ajustar] [Fn9] [Fn10] • No se pueden usar como botones Fn (15) [Fn11] [Sin ajustar] [Fn12] [Fn13] [Fn14] (16) [Fn15] [Sin ajustar] [Fn16] [Fn17] 519 durante la reproducción.
Personalización de la cámara – Botones Fn Registro de funciones en los botones Fn • Con los ajustes predeterminados, no se pueden utilizar [Fn9] a [Fn13] en el joystick. Cuando se utilicen funciones, ajuste [Ajuste de joystick] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) a [Fn]. (Î[Ajuste de joystick]: 563) 1 Seleccione [Ajustar botón Fn]. 2 Seleccione el botón. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Ajustar botón Fn] ¨ [Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo REPROD.
Personalización de la cámara – Botones Fn 3 4 Encuentre la función que desea registrar. ≥Gire para seleccionar la subpestaña donde está categorizada la función que desea registrar (ÎElementos de ajuste ([Ajustar botón Fn]/[Ajuste en modo GRAB.]): 523, Elementos de ajuste ([Ajustar botón Fn]/[Ajuste en modo REPROD.]): 529) y después pulse o . ≥También puede seleccionar pulsando 2 para seleccionar la subpestaña, pulsando 34 o girando y después pulsando 1. ≥Alterne entre las pestañas [1] a [3] pulsando [Q].
Personalización de la cámara – Botones Fn • También puede tocar [ Fn ] en el panel de control (ÎPanel de control: 715) para visualizar la pantalla del paso 2. • También puede mantener pulsado el botón Fn (2 seg.) para visualizar la pantalla del paso 4. (Puede que no se muestre dependiendo de la función registrada y del tipo de botón). • Puede asignar una función al botón de enfoque de una lente intercambiable: (Î[Ajus.
Personalización de la cámara – Botones Fn Elementos de ajuste ([Ajustar botón Fn]/[Ajuste en modo GRAB.]) Pestaña [1] [Calidad de imagen] • [Comp. de exposición] (ÎCompensación a la exposición: 287) • [Aumento de rango dinámico] (Î[Aumento de rango dinámico]: 363) • [Sensibilidad] (ÎSensibilidad ISO: 294) • [Balance b.
Personalización de la cámara – Botones Fn [Enfoque/obturador] • [Modo AF] (ÎSeleccionar el modo AF: 167) • [Ajuste de detección de AF] (ÎDetección automática: 170) • [Sujeto a detectar] (ÎDetección automática: 170) • [Aj. personal. AF(Foto)] (Î[Aj. personal. AF(Foto)]: 160) • [Aj. personal. AF(Vídeo)] (Î[Aj. personal. AF(Vídeo)]: 355) • [Limitador de enfoque] (Î[Limitador de enfoque]: 163) • [Ajuste rango limit. enfoque] (Î[Limitador de enfoque]: 163) • [Contorn. de picos enfoque] (Î[Contorn.
Personalización de la cámara – Botones Fn [Otros (foto)] • [Ajuste modo accionamiento] (ÎSeleccionar el modo accionamiento: 210) • [Bracketing] (ÎGrabación de bracket: 242) • [Modo silencioso] (Î[Modo silencioso]: 250) • [Estab. de imagen] (Î[Modo de operación]: 264) • [Tipo de obturador] (Î[Tipo de obturador]: 252) • [Teleconv. ext.] (ÎConversión de teleobjetivo adicional: 206) Pestaña [2] [Formato de imagen] • [Formato de arch. grabac.] (Î[Formato de arch. grabac.]: 134) • [Calidad grab.
Personalización de la cámara – Botones Fn [Otros (vídeo)] • [Estab. de imagen] (Î[Modo de operación]: 264) • [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] (Î[Estabiliz.-Elec. (Vídeo)]: 262) • [Mejorar estab. imag. (vídeo)] (Î[Mejorar estab. imag. (vídeo)]: 262) • [Área imagen de vídeo] (Î[Área imagen de vídeo]: 150) • [Transición de enfoque] (Î[Transición de enfoque]: 425) [Funcionamiento] • [Q.MENU] (ÎMenú rápido: 94) • [Selector grab./reprod.] – Cambia a la pantalla de reproducción.
Personalización de la cámara – Botones Fn [Monitor/Pantalla] • [Vista preliminar] (ÎModo de vista previa: 285) • [Vista preliminar efecto aper.] – El efecto de apertura se puede previsualizar mientras se pulsa el botón Fn. (ÎModo de vista previa: 285) • [Vista prev. cons.] (Î[Vista prev. cons.
Personalización de la cámara – Botones Fn Pestaña [3] [Lente/Otros] • [Control anillo enf.] (Î[Control anillo enf.]: 583) • [Control de zoom] (ÎLente intercambiable compatible con zoom motorizado (zoom electrónico): 205) • [Zoom escalonado] (Î[Zoom escalonado]: 208) • [Velocidad del zoom] (Î[Velocidad del zoom]: 208) • [Información del objetivo] (Î[Información del objetivo]: 266) [Tarjeta/archivo] • [Ranura destino para tarjeta] – Cambia la prioridad de las tarjetas para la grabación.
Personalización de la cámara – Botones Fn Elementos de ajuste ([Ajustar botón Fn]/[Ajuste en modo REPROD.]) Pestaña [1] [Modo reproducción] • [Ampliar desde punto AF] (Î[Ampliar desde punto AF]: 507) • [Ayuda vista LUT (monitor)] (Î[Ayuda vista LUT (monitor)]: 507) • [Ayuda de vista HLG(monitor)] (Î[Ayuda de vista HLG(monitor)]: 508) • [Visualiz. descom. anam.] (Î[Visualiz. descom. anam.]: 441) [Procesar imagen] • [Procesando RAW] (Î[Procesando RAW]: 496) [Añadir/eliminar info.
Personalización de la cámara – Botones Fn [Monitor/Pantalla] • [Modo nocturno] (Î[Modo nocturno]: 568) [Tarjeta/archivo] • [Cambiar ranura para tarjeta] (ÎCómo cambiar la tarjeta que visualizar: 476) [DENTRO/FUERA] • [Canal monit. sonido (reprod.)] • [Wi-Fi] (ÎWi-Fi / Bluetooth: 624) • [Modo Ventilador] (Î[Modo Ventilador]: 580) • [Enviar imagen (smartphone)] (ÎEnvío de imágenes de la cámara a un teléf.
Personalización de la cámara – Botones Fn Uso de los botones Fn Durante la grabación, pulsar los botones Fn permite el uso de las funciones registradas en [Ajuste en modo GRAB.], y durante la reproducción, el uso de las funciones registradas en [Ajuste en modo REPROD.]. 1 2 Pulse el botón Fn. Seleccione un elementos de ajuste. ≥Pulse 21 para seleccionar un elementos de ajuste, luego pulse o . ≥También puede seleccionar girando , o .
Personalización de la cámara – [Selector de op. selec.] [Selector de op. selec.] ≥ Registrar funciones en los diales: 532 ≥ Cambio temporal del funcionamiento de los diales: 534 Esto cambia temporalmente las funciones operadas con y (dial trasero). (dial frontal) Registrar funciones en los diales 1 2 Seleccione [Conf. selector de op.]. ≥ ¨[ op.] ¨ [ ]¨[ ]/[ ] ¨ [Ajuste del selector] ¨ [Conf. selector de ] Registre la función. ≥Pulse 34 para seleccionar una función, luego pulse 532 o .
Personalización de la cámara – [Selector de op. selec.] Funciones que se pueden registrar • [Comp. de exposición] (ÎCompensación a la exposición: 287) • [Sensibilidad]*1 (ÎSensibilidad ISO: 294) • [Balance b.
Personalización de la cámara – [Selector de op. selec.] Cambio temporal del funcionamiento de los diales 1 2 Ajuste [Selector de op. selec.] en el botón Fn. (ÎBotones Fn: 517) Cambie el funcionamiento de los diales. 1 ≥Pulse el botón Fn ajustado en el paso . ≥Una guía mostrará las funciones registradas en y . • Si no se lleva a cabo ninguna operación, unos segundos después la guía desaparece. WB ISO 3 Ajuste la función registrada. ≥Gire o mientras se visualiza la guía.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido Personalización del menú rápido ≥ Registro en el menú rápido: 535 Puede cambiar los elementos del menú rápido dependiendo del modo de grabación. Además, puede cambiar los elementos que se mostrarán en el menú rápido y su orden para que se ajusten a sus preferencias. Para información sobre los métodos de operación del menú rápido (ÎMenú rápido: 94) Registro en el menú rápido Cambie los menús que se van a mostrar en el menú rápido.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido 3 4 Encuentre la función que desea registrar. ≥Gire para seleccionar la subpestaña donde está categorizada la función que desea registrar (ÎElementos del menú que se pueden registrar: 537) y después pulse o . ≥También puede seleccionar pulsando 2 para seleccionar la subpestaña, pulsando 34 o girando y después pulsando 1. ≥Cada vez que pulsa [Q] se cambia entre las pestañas [1] y [2]. Registre elementos del menú.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido Elementos del menú que se pueden registrar Pestaña [1] [Calidad de imagen] • [Comp. de exposición] (ÎCompensación a la exposición: 287) • [Aumento de rango dinámico] (Î[Aumento de rango dinámico]: 363) • [Sensibilidad] (ÎSensibilidad ISO: 294) • [Balance b.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido [Flash] • [Modo de flash] (Î[Modo de flash]: 329) • [Ajuste flash] (Î[Ajuste flash]: 334) • [Config. flash inalámbrico] (ÎGrabación usando un flash inalámbrico: 337) [Otros (foto)] • [Ajuste modo accionamiento] (ÎSeleccionar el modo accionamiento: 210) • [Bracketing] (ÎGrabación de bracket: 242) • [Modo silencioso] (Î[Modo silencioso]: 250) • [Estab.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido [Otros (vídeo)] • [Estab. de imagen] (Î[Modo de operación]: 264) • [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] (Î[Estabiliz.-Elec. (Vídeo)]: 262) • [Mejorar estab. imag. (vídeo)] (Î[Mejorar estab. imag. (vídeo)]: 262) • [Área imagen de vídeo] (Î[Área imagen de vídeo]: 150) • [Transición de enfoque] (Î[Transición de enfoque]: 425) Pestaña [2] [Monitor/Pantalla] • [Vista prev. cons.] (Î[Vista prev. cons.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido [Lente/Otros] • [Control anillo enf.] (Î[Control anillo enf.
Personalización de la cámara – Personalización del menú rápido Ajustes detallados del menú rápido Cambie la apariencia del menú rápido y el funcionamiento de la visualización del menú. ¨[ ]¨[ durante ] ¨ Seleccione [Configuración Q.MENU] [Estilo plantilla] Cambia la apariencia del menú rápido. [MODE1]: Muestra la visualización en directo y el menú simultáneamente. [MODE2]: Muestra el menú en pantalla completa. [Asignación dial frontal] Cambia el funcionamiento de en el menú rápido.
Personalización de la cámara – Modo personalizado Modo personalizado ≥ Registro en modo personalizado: 543 ≥ Uso del Modo Personalizado: 545 ≥ Invocación de ajustes: 546 Los modos de grabación y los ajustes del menú que coincidan con sus preferencias pueden registrarse en el modo personalizado. Puede utilizar los ajustes registrados cambiando el disco del modo a los modos [C1] a [C4].
Personalización de la cámara – Modo personalizado Registro en modo personalizado Puede registrar la información actualmente configurada de la cámara. En el momento de la compra, los ajustes predeterminados de los menús del modo [P] se registran en todos los modos personalizados. 1 2 3 Ajuste el modo de grabación y los ajustes del menú en el estado que desea guardar. Seleccione [Guardar modo personalizado]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Guardar modo personalizado] Registre.
Personalización de la cámara – Modo personalizado Ajustes detallados del modo personalizado Puede crear sets de modo Personalizado adicionales y seleccionar el tiempo que se conservarán los detalles de configuración modificados temporalmente. ¨[ ]¨[ ] ¨ Seleccione [Config. modo personalizado] [N.º lím. modo personalizado] Ajusta el número de Modos personalizados que se pueden registrar en [C4]. Se pueden registrar un máximo de 10 sets; 3 sets están disponibles como ajustes predeterminados.
Personalización de la cámara – Modo personalizado Uso del Modo Personalizado Ajuste el modo de grabación a [C1] a [C4]. ≥ Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ En caso de [C4], se activará el Modo personalizado utilizado por última vez. Selección del Modo personalizado [C4] 1 2 3 Ajuste el modo de grabación a [C4]. Pulse . • Aparece el menú de selección del modo Personalizado. Pulse 34 para seleccionar el modo Personalizado, luego pulse o .
Personalización de la cámara – Modo personalizado Invocación de ajustes Invoque la configuración del modo personalizado registrado en el modo de grabación seleccionado y sobreescriba los ajustes actuales con ella. 1 Ajuste el modo de grabación que se va a utilizar. 2 Seleccione [Cargar modo personalizado]. 3 ≥Ajuste el disco del modo. (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Cargar modo personalizado] Seleccione el modo Personalizado que desea activar.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ≥ Menú [Personalizar] ([Calidad de imagen]): 548 ≥ Menú [Personalizar] ([Enfoque/obturador]): 552 ≥ Menú [Personalizar] ([Funcionamiento]): 558 ≥ Menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (foto)]): 565 ≥ Menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (vídeo)]): 575 ≥ Menú [Personalizar] ([DENTRO/FUERA]): 579 ≥ Menú [Personalizar] ([Lente/Otros]): 581 547
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Calidad de imagen]) `: Ajustes predeterminados [Configuración fotoestilo] [Vívido] / [Natural] / [L.ClassicNeo] / [Plano] / [Paisaje] / [Retrato] / [L.Monocromo] / [L.Monocromo D] / [Mostrar/ocultar fotoestilo] [L.Monocromo S] / [Rango dinám. como cine2] / [Vídeo como cine 2] / [Como709] / [V-Log] / [Hybrid Log Gamma] / [MY PHOTO STYLE 1] a [MY PHOTO STYLE 10] Ajusta los elementos de Fotoestilo que se mostrarán en el menú.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Ampliar ISO] [ON] / `[OFF] Es posible ajustar la sensibilidad ISO a un mínimo de [ISO50]. [Ajuste compensación expos.] [Medición múltiple] [−1EV] a [+1EV] (`[±0EV]) [Centro] [−1EV] a [+1EV] (`[±0EV]) [Puntual] [−1EV] a [+1EV] (`[±0EV]) [Destacar] [−1EV] a [+1EV] (`[±0EV]) Ajusta el nivel de exposición que es el nivel de exposición estándar para cada elemento de ajuste del [Modo medición].
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Espacio color] `[sRGB] / [AdobeRGB] Ajusta el método para corregir la reproducción en color de las imágenes grabadas en las pantallas de un PC o en un dispositivo como una impresora. [sRGB]: Se utiliza ampliamente en ordenadores y dispositivos similares. [AdobeRGB]: AdobeRGB se usa principalmente con fines comerciales como la impresión profesional, ya que tiene una mayor gama de colores reproducibles que sRGB.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Conjunto de pelí. creativa] [F/SS/ISO/Comp. Exposición] `[ ]/[ ] [Balance b.] `[ ]/[ ] [Fotoestilo] `[ ]/[ ] [Modo medición] `[ ]/[ ] [Modo AF] `[ ]/[ ] El contenido establecido en el modo [ ] se puede separar de cuando se toman fotografías. (Î[Conjunto de pelí.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Enfoque/obturador]) `: Ajustes predeterminados [Prior. enfoque/obturador] [AFS] `[FOCUS] / [BALANCE] / [RELEASE] [AFC] [FOCUS] / `[BALANCE] / [RELEASE] Esto ajusta si dar prioridad al enfoque o a la liberación del obturador durante AF. [FOCUS]: Deshabilita la grabación cuando no se logra el enfoque. [BALANCE]: Realiza la grabación mientras se controla el balance entre el enfoque y el tiempo de liberación del obturador.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [AF / MF] [ON] / `[OFF] Cuando el modo de enfoque se fija en [AFS], puede ajustar con precisión el enfoque manualmente durante el bloqueo AF. • Cuando el botón del obturador se presiona hasta la mitad • Cuando se pulsa [AF ON] • Cuando se bloquea usando el botón Fn [AF LOCK] o [AF/AE LOCK] [Ayuda MF] [Anillo enf.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Bloq. del anillo de enf.] [ON] / `[OFF] Esto deshabilita el funcionamiento del anillo de enfoque durante el modo MF para bloquear el enfoque. • [MFL] se visualiza en la pantalla de grabación mientras el anillo de enfoque está bloqueado.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [AF disparador] `[ON] / [OFF] Esto ajusta el enfoque automáticamente cuando se pulsa el botón del obturador hasta la mitad. [Pantalla detección ojos] `[ON] / [OFF] Cuando se ajusta en [OFF], puede hacer que la cruz para la detección de ojos/caras desaparezca cuando el enfoque está alineado pulsando hasta la mitad el botón del obturador, etc. [Pulsar a 1/2 obtu.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [AF rápido] [ON] / `[OFF] Cuando el movimiento de la cámara se reduzca, la cámara ajustará automáticamente el enfoque y entonces el ajuste del enfoque será más rápido cuando se pulse el botón del obturador. • La batería se agotará más rápido de lo normal.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)] [Mant. pantalla ampliada] `[ON] / [OFF] [Mostrar PIP] [FULL] / `[PIP] Ajusta el funcionamiento de la función para ampliar la vista en vivo del vídeo (Î[Pant. vista vivo ampl. (vídeo)]: 356). [Mant. pantalla ampliada] [ON]: Amplía la pantalla después de soltar el botón Fn hasta que se vuelve a pulsar el botón. [OFF]: Amplía la pantalla solo mientras el botón Fn está siendo pulsado.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) `: Ajustes predeterminados [Configuración Q.MENU] [Estilo plantilla] `[MODE1] / [MODE2] [Asignación dial frontal] [Elemento] / `[Valor] [Personalizar elemento (foto)] [Personalizar elemento(vídeo)] Personaliza el menú rápido.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Config.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Establece las operaciones que se desactivarán con la palanca de bloqueo de funcionamiento. (Solo para la pantalla de grabación) • El bloqueo se aplica o se libera cada vez que se pulsa . • Pulse [DISP.] para cambiar la página. • Los ajustes predeterminados se restablecen al pulsar [Q]. •[ ] se muestra en la pantalla cuando se intenta operar un elemento de operación que está bloqueado.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Botón WB/ISO/Expo.] [WHILE PRESSING] / [AFTER PRESSING1] / `[AFTER PRESSING2] Esto ajusta la operación a realizar cuando se pulsa [WB] (balance de blancos), [ISO] (sensibilidad ISO) o [ ] (compensación de la exposición). [WHILE PRESSING]: Le permite cambiar el ajuste mientras mantiene pulsado el botón. Suelte el botón para confirmar el valor de ajuste y para volver a la pantalla de grabación. [AFTER PRESSING1]: Pulse el botón para cambiar ajustes.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Ajuste del selector] `[SET1] / [SET2] / [SET3] / [SET4] / [Asignar selector (F/SS)] [SET5] Ajusta las operaciones que se asignarán a los diales en los modos [P]/[A]/[S]/[M]. : Cambio progr., F: Valor de apertura, SS: Velocidad obtur.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Comp. de exposición] [ Asigna la compensación de exposición a ]/[ o ] / `[OFF] . (Excepto en el modo [M]) • El ajuste [Asignar selector (F/SS)] tiene prioridad. [Conf. selector de op.] [ ] [ ] En el botón Fn [Selector de op. selec.], esto ajusta las funciones que se registrarán temporalmente en o .
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Botón vídeo (remoto)] Puede registrar una función favorita en el botón de vídeo de un obturador remoto (opcional). (ÎObturador remoto (Opcional): 703) • [Grabación de vídeo] está registrado en el ajuste predeterminado.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (foto)]) `: Ajustes predeterminados [Auto Reproducción] [Tiempo de duración (foto)] [HOLD] / [5SEC] a [0.5SEC] / `[OFF] [Prioridad reproducción] [ON] / `[OFF] Muestra una imagen inmediatamente después de grabarla. [Tiempo de duración (foto)]: Ajusta la revisión automática cuando se toman fotografías.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Histograma] [ON] / `[OFF] Muestra el histograma. Cambiándolo a [ON] se visualiza la pantalla de transición del histograma. Pulse 3421 para ajustar la posición. Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. • También puede mover la posición arrastrando el histograma en la pantalla de grabación.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Cuadrícula de la foto] [ ]/[ ]/[ ] / `[OFF] Ajusta el modelo de línea guía que se visualizará en la pantalla de grabación. Cuando se usa [ ], puede pulsar 3421 para ajustar la posición. Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. • Cuando se usa [ ], también puede arrastrar [ ] en las líneas de la cuadrícula de la pantalla de grabación para mover la posición.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Modo nocturno] [Monitor] [ON] / `[OFF] [Visor LVF] [ON] / `[OFF] Muestra el monitor y el buscador en rojo. En entornos oscuros, esto reduce el brillo de la pantalla, lo que puede dificultar la visión del entorno. También puede ajustar la luminancia de la pantalla roja. 1 Pulse 3421 para seleccionar [ON] en el monitor o el visor (LVF). 2 Pulse [DISP.] para visualizar la pantalla de ajuste del brillo.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Estab. LVF/vis. monitor] [Estab. vis. LVF] [ ] / `[ ] [Estab. vis. monitor] [ ] / `[ ] Selecciona si mostrar la vista en vivo sin cubrir la visualización de información o si mostrarla en toda la pantalla. [ ]: Reduce las imágenes ligeramente para que usted pueda revisar mejor su composición. FINE L AFS ±0 [ 999 ]: Escala las imágenes para ocupar la pantalla completa de modo que pueda ver sus detalles.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Volteo de imagen horiz (monitor)] `[AUTO] / [ON] / [OFF] [Volteo de imag. vertic (monitor)] `[AUTO] / [ON] / [OFF] Puede establecer si la pantalla se gira o no dependiendo de la orientación o el ángulo del monitor durante la grabación. [Volteo de imagen horiz (monitor)] [AUTO]: La pantalla se gira automáticamente en horizontal según el ángulo con el que se abre o se cierra el monitor. [ON]: La pantalla se gira horizontalmente todo el tiempo.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Exposímetro] [ON] / `[OFF] Muestra el medidor de exposición. SS F 8 2.8 15 4.0 30 30 5.6 60 8.0 125 11 F5.6 • Configure como [ON] para visualizar el exposímetro al realizar el cambio programado, ajustar la apertura y ajustar la velocidad del obturador. • Si no se lleva a cabo ninguna operación durante un cierto periodo de tiempo, el exposímetro desaparece.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Superposición transparente] [ON] / `[OFF] [Transparencia] [Seleccionar imagen] [SET] [Restablecer a apagado] [Most. ima. (obt. puls.)] Muestra las imágenes grabadas superponiéndolas en la pantalla de grabación. • Utilice [Seleccionar imagen] para seleccionar las imágenes que visualizar. Pulse 21 para seleccionar imágenes y después pulse o para confirmar. • Si ajusta [Most. ima. (obt. puls.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Indicador de Nivel] `[ON] / [OFF] Muestra el indicador de nivel, que es útil para corregir la inclinación de la cámara. (D) (E) (F) (D) Horizontal (E) Vertical (F) Verde (sin inclinación) • Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente ±1o. • Cuando se inclina la cámara significativamente hacia arriba o hacia abajo, puede que el indicador de nivel no se visualice correctamente.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Mostrar/ocultar disp monitor] [Panel de control] `[ON] / [OFF] [Pantalla negra] `[ON] / [OFF] Muestra el panel de control y la pantalla negra cuando se alterna entre visualizaciones usando el botón [DISP.].
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (vídeo)]) `: Ajustes predeterminados [Ayuda de vista V-Log] [Leer archivo LUT] [Seleccionar LUT] [Ayuda vista LUT (monitor)] [ON] / `[OFF] [Ayuda de vista LUT (HDMI)] [ON] / `[OFF] Puede mostrar imágenes con datos LUT aplicados en el monitor/buscador o transmitirlas a través de HDMI.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Visor monocromático] [ON] / `[OFF] Se puede visualizar la pantalla de grabación en blanco y negro. • Si utiliza la salida HDMI durante la grabación, la imagen transmitida no se mostrará en blanco y negro. • [Visor monocromático] no está disponible cuando se usa [Modo nocturno]. [Marcador centro] [ ]/[ ]/[ ]/[ ] / `[OFF] El centro de la pantalla de grabación se mostrará como [+]. La forma del marcador se puede cambiar.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Indicador de cuadro] [ON] / `[OFF] [Aspecto del cuadro] [SET] [Color del cuadro] [Contorno del cuadro] En la pantalla de grabación se muestra un marco con el aspecto ajustado. [Aspecto del cuadro] también se puede personalizar. (Î[Indicador de cuadro]: 410) [Patrón cebra] [ZEBRA1] / [ZEBRA2] / [ZEBRA1+2] / `[OFF] [SET] [Cebra 1] [Cebra 2] Las partes que son más brillantes que el valor base se muestran con rayas.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Barras de color] [SMPTE] / [EBU] / [ARIB] Las barras de color se muestran en la pantalla de grabación. (ÎBarras de color/Tono de prueba: 412) [Mostrar prior. vídeo] [ON] / `[OFF] En los modos [iA]/[P]/[A]/[S]/[M], alterne la visualización de la pantalla de grabación y el panel de control para adaptarse a la grabación de vídeo, como con el modo [ ]. La pantalla de reproducción también cambia a una pantalla que da prioridad al vídeo.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([DENTRO/FUERA]) `: Ajustes predeterminados [Salida grabación HDMI] [Mostrar info] (ÎTransmisión de la [ON] / `[OFF] visualización de información de la cámara a través de HDMI: 471) [Conversión de bajada] (ÎCalidad de `[AUTO] / [C4K/4K] / [1080p] / [1080i] / imagen de la salida HDMI: 462) [OFF] [Control grabac.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Modo Ventilador] [AUTO1] / `[AUTO2] / [FAST] / [NORMAL] / [SLOW] / [OFF] Ajusta el funcionamiento del ventilador. [AUTO1]: La cámara alterna [SLOW]/[NORMAL] automáticamente en función de la temperatura de la cámara. Este ajuste prioriza el control de los aumentos de temperatura en la cámara. [AUTO2]: La cámara alterna [OFF]/[SLOW]/[NORMAL] automáticamente en función de la temperatura de la cámara.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] ([Lente/Otros]) `: Ajustes predeterminados [Reanudar pos. objet.] [ON] / `[OFF] La cámara guarda la posición de enfoque cuando usted la apaga. Cuando se utiliza una lente intercambiable compatible con zoom motorizado, también se guarda la posición del zoom. [Zoom motorizado] [Zoom escalonado] [Velocidad del zoom] [Anillo del zoom] [ON] / `[OFF] [Foto]: [H] / `[M] / [L] [Im.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Ajus. botón Fn objetivo] `[Detención del enfoque] / [Modo AF] / [Ajuste de detección de AF] / [Sujeto a detectar] / [Bloq. del anillo de enf.] / [AE LOCK] / [AF LOCK] / [AF/AE LOCK] / [AF-ACTIVADO] / [AF-ON: Posición cercana] / [AF-ON: Posición lejana] / [Ajuste área enfoque] / [Pant. vista vivo ampl. (vídeo)] / [Estab. de imagen] / [Vista preliminar] / [Vista preliminar efecto aper.] / [Sin ajustar] / [OFF (desact. mant.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Control anillo enf.] `[NON-LINEAR] / [LINEAR] [SET] [90°] a [1080°] (`[300°]) / [Máximo] Ajusta la cantidad de movimiento para enfocar utilizando el anillo de enfoque. (cuando se utilizan lentes compatibles) [NON-LINEAR]: El enfoque responde acelerándose según la velocidad de rotación del anillo de enfoque. [LINEAR]: El enfoque responde a una cantidad constante de acuerdo con el ángulo de rotación del anillo de enfoque.
Personalización de la cámara – Menú [Personalizar] [Información del objetivo] [Lens1] a [Lens12] (`[Lens1]) Cuando use una lente que no tenga una función de comunicación con la cámara, registre la información de la lente en la cámara. • Esto está vinculado con [Información del objetivo] en [Estab. de imagen] en el menú [Foto] ([Otros (foto)]). (Î[Información del objetivo]: 266) [Confirmación info.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ≥ Menú [Conf.] ([Tarjeta/archivo]): 586 ≥ Menú [Conf.] ([Monitor/Pantalla]): 594 ≥ Menú [Conf.] ([DENTRO/FUERA]): 598 ≥ Menú [Conf.] ([Configuración]): 604 ≥ Menú [Conf.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ([Tarjeta/archivo]) `: Ajustes predeterminados [Formato de la tarjeta] [Ranura 1 tarjeta (CFexpress)] / [Ranura 2 para tarjeta (SD)] Formatea la tarjeta (inicialización). Formatee las tarjetas con la cámara antes de usarlas. Formateo de bajo nivel de las tarjetas CFexpress Al formatear tarjetas CFexpress, puede seleccionar si realizar un formateo de bajo nivel.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Función doble ranura tarjeta] [Método de grabación] `[ ]/[ ]/[ ] Esto ajusta el modo en el que se realiza la grabación en las ranuras de tarjeta 1 y 2. [Grab. ininterrumpida]: Selecciona la prioridad de las ranuras de tarjeta para la grabación. [Ranura destino para tarjeta]: [ ]/[ ] Transmite la grabación a la tarjeta de la otra ranura después de que la primera tarjeta se quede sin espacio libre.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Nombre de archivo de vídeo] `[Igual que Foto(estándar DCF)] / [Estilo CINE] El nombre de la carpeta y el nombre del archivo utilizados al guardar el vídeo en las tarjetas se cambian a CINE Style. [Igual que Foto(estándar DCF)]: Los archivos de vídeo se guardan utilizando la misma convención de nomenclatura que las imágenes. El destino de almacenamiento es dentro de la carpeta DCIM.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Nombre del archivo A001C001_221201_E125.MOV (7) (8) (9) (10) (11) (12) (7) Índice de cámara (1 carácter alfabético, A a Z) (8) Número de tarjeta (3 caracteres numéricos, 001 a 999) (9) Número de clip (4 caracteres alfanuméricos, C001 a C999) (10) Año, mes, día (AAMMDD) (11) Valor Hash (4 caracteres alfanuméricos) (12) Extensión • Utilice una tarjeta con una capacidad de 48 GB o superior para ajustar en [Estilo CINE].
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Ajuste de archivo estilo CINE] `[Índice de cámara] / [Siguiente número de tarjeta] Cuando [Nombre de archivo de vídeo] se ajusta en [Estilo CINE], pueden establecerse etiquetas de volumen para las tarjetas. La etiqueta de volumen será el [Índice de cámara]+[Siguiente número de tarjeta] establecido por lo siguiente. [Índice de cámara]: El índice de la cámara de la etiqueta de volumen se puede ajustar en el rango entre A y Z.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Ajustes carpeta/archivo] [Seleccionar carpeta] / [Crear una nueva carpeta] / [Ajuste nombre archivo] Establece la carpeta y los nombres de archivo utilizados para imágenes guardadas en la carpeta DCIM. Nombre de la carpeta 100ABCDE (1) (2) (1) Número de carpeta (3 caracteres numéricos, 100 a 999) (2) Segmento de 5 caracteres definido por el usuario Nombre del archivo PABC0001.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Ajuste nombre archivo] [Vínculo núm. carpeta]: Usa el segmento de 3 caracteres definido por el usuario ((4) arriba) para ajustar el número de carpeta ((1) arriba). [Ajuste de usuario]: Cambia el segmento de 3 caracteres definido por el usuario ((4) arriba). • Siga los pasos indicados en “Introducción de caracteres” cuando aparezca la pantalla de introducción de caracteres.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [No. reinicio del archivo] [Ranura 1 tarjeta (CFexpress)] / [Ranura 2 para tarjeta (SD)] Actualice el número de carpeta en la carpeta DCIM y reinicie el número de archivo a 0001. • Cuando el número de carpeta alcanza el 999, el número de archivo no se puede reiniciar. Se recomienda que haga una copia de seguridad de sus datos y formatee la tarjeta. • Para reiniciar el número de carpeta a 100: 1 Realice [Formato de la tarjeta] para formatear la tarjeta.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ([Monitor/Pantalla]) `: Ajustes predeterminados [Modo ahorro de energía] [10MIN.] / `[5MIN.] / [2MIN.] / [1MIN.] / [Modo hiber.] [OFF] [Modo hiber. (Wi-Fi)] `[ON] / [OFF] [LVF/Mon. auto. apagado] `[5MIN.] / [2MIN.] / [1MIN.] / [OFF] [Modo de espera] [Disp. LVF ahorro energ.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Administración térmica] [Temp. máxima de grabación] [HIGH] / `[STANDARD] Esto establece la temperatura a la que la cámara deja de grabar automáticamente durante la grabación de vídeo. Cuando se ajusta en [HIGH], la grabación continúa aunque la temperatura de la cámara aumente. [Temp. máxima de grabación] [HIGH]: Establece la temperatura a la que se detiene la grabación por el aumento de temperatura de la cámara.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Configuración del monitor]/[Visor] [Brillo] / [Contraste] / [Saturación] / [Tono rojo] / [Tono azul] Esto ajusta el brillo, la coloración y los tonos rojos y azules del monitor/visor. 1 Pulse 34 para seleccionar un elemento de ajuste y pulse 21 para ajustar. 2 Pulse o para confirmar el ajuste. • Ajustará el monitor cuando el monitor esté en uso y el visor cuando el visor esté en uso.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Sensor de ojo] [Sensibilidad] `[HIGH] / [LOW] Esto fijará la sensibilidad del sensor ocular. `[LVF/MON AUTO] (alternación [Conm. LVF/monitor] automática visor/monitor) / [LVF] (visor) / [MON] (monitor) Esto establecerá el método para alternar entre el buscador y el monitor. • Si pulsa [LVF] para cambiar la pantalla, también se cambiará la configuración [Conm. LVF/monitor]. [Ajuste Indicador Nivel.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ([DENTRO/FUERA]) `: Ajustes predeterminados [Bip] [Volumen bip] [ ] (Alto) / `[ ] (Bajo) / [ ] (Off) [Volumen del bip modo AF] [ ] (Alto) / `[ ] (Bajo) / [ ] (Off) [Tono del bip del modo AF] [Vol. Obturador-E] [Tono disparador elect.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Canal monit. sonido (reprod.)] `[COMBINED WITH REC] / [CH1/CH2] / [CH3/CH4] / [CH1+CH2/CH3+CH4] / [CH1] / [CH2] / [CH3] / [CH4] / [CH1+CH2] / [CH3+CH4] / [CH1+CH2+CH3+CH4] Durante la reproducción de vídeo, esto selecciona la salida del canal de audio al altavoz de la cámara o a los auriculares.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Bluetooth] [Bluetooth] (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) [Enviar imagen (smartphone)] (ÎUso del menú para transferir fácilmente: 641) [Activación remota] (Î[Activación remota]: 655) [Modo volver de hiber.] (ÎCómo reducir el tiempo de retorno desde [Modo hiber.]: 648) [Transferencia automát.] (Î[Transferencia automát.]: 651) [Registro de ubicación] (Î[Registro de ubicación]: 653) [Aj. auto. hora] (Î[Aj. auto.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [USB] `[ [Modo USB] ] [Selec. conexión act.] / [ [PC(Storage)] / [ ] ] [PC(Tether)] / [ ] [PictBridge(PTP)] Fija el método de comunicación que se utilizará cuando se conecte el cable de conexión USB. [ ] [Selec. conexión act.]: Este ajuste le permitirá seleccionar el sistema de comunicación USB cuando conecte la unidad a otro dispositivo. (ÎPuerto USB: 681) [ ] [PC(Storage)]: Seleccione este ajuste para exportar imágenes a un PC conectado.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Conexión HDMI] `[AUTO] / [C4K/120p] / [C4K/100p] / [C4K/60p] / [C4K/50p] / [C4K/30p] / [C4K/25p] / [C4K/24p] / [4K/120p] / [4K/ [Resolución salida (reprod.)] 100p] / [4K/60p] / [4K/50p] / [4K/30p] / [4K/25p] / [4K/24p] / [1080/120p] / [1080/ 100p] / [1080p] / [1080i] / [720p] / [576p] / [480p] Ajusta la resolución de salida HDMI para la reproducción. [AUTO]: Transmite con una resolución adecuada para el dispositivo externo conectado.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Ayuda de vista HLG (HDMI)] `[AUTO] / [MODE1] / [MODE2] / [OFF] Al grabar o reproducir vídeo HLG, esto convierte su gama cromática y brillo para la visualización. • Esto está vinculado con [HDMI] en [Ayuda de vista HLG] en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (vídeo)]).
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ([Configuración]) [Guardar modo personalizado] [C1] / [C2] / [C3] / [C4-1] a [C4-10] Puede registrar la información actualmente configurada de la cámara. (ÎRegistro en modo personalizado: 543) [Cargar modo personalizado] [C1] / [C2] / [C3] / [C4-1] a [C4-10] Invoca la configuración del modo personalizado registrado al modo de grabación seleccionado y sobreescribe los ajustes actuales con ella. (ÎInvocación de ajustes: 546) [Config.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Guard./Rest. ajus. cámara] [Guard.] / [Cargar] / [Borra] / [Mantener aj. tras formateo] Guarda la información de ajustes de la cámara en la tarjeta. La información de los ajustes guardados se puede cargar en la cámara, lo que le permite establecer los mismos ajustes en varias cámaras. [Guard.]: Guarda la información de ajustes de la cámara en la tarjeta.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] Menú [Conf.] ([Otros]) [Ajust. reloj] Ajusta la fecha y la hora. (ÎAjuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez): 72) [Zona horaria] Ajusta la zona horaria. Pulse 21 para seleccionar la zona horaria, luego pulse o para confirmar. (A) (B) (A) Hora actual (B) Diferencia horaria desde GMT (Hora media de Greenwich) • Si utiliza la hora de verano [ ], pulse 3. (La hora avanzará 1 hora.) Para volver a la hora normal, pulse 3 de nuevo.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Frecuencia del sistema] [59.94Hz (NTSC)] / [50.00Hz (PAL)] / [24.00Hz (CINEMA)] * Las especificaciones del ajuste predeterminado varían dependiendo del país o la región donde se haya comprado la cámara. Cambia la frecuencia del sistema de los vídeos que se graban y reproducen con la cámara. (Î[Frecuencia del sistema]: 132) [Actualizar píxel] Optimiza el sensor de imagen y el procesamiento de imágenes.
Personalización de la cámara – Menú [Conf.] [Vis. versión] [Actualización del firmware] / [Software info] Puede comprobar las versiones de firmare de la cámara y la lente. Además, puede actualizar el firmware y visualizar información sobre el software de la cámara. [Actualización del firmware]: Actualiza la versión. 1 Descargue el firmware.
Personalización de la cámara – Mi menú Mi menú ≥ Registro en Mi Menú: 609 ≥ Edite Mi Menú: 610 Registre los menús de uso frecuente en Mi menú. Puede registrarse un máximo de 23 elementos. Los menús registrados pueden activarse desde [ ] hasta [ ]. Registro en Mi Menú 1 Seleccione [Agregar]. 2 Registre. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Agregar] ≥Seleccione el menú que desea registrar y luego pulse Activación de Mi Menú Invoca los menús registrados en Mi menú. ¨[ ]¨[ ]/[ ]/[ ] ¨ Menús registrados 609 o .
Personalización de la cámara – Mi menú Edite Mi Menú Puede reordenar el orden de visualización de Mi Menú y eliminar los menús innecesarios. ¨[ ] ¨ Seleccione [ ] [Agregar] Selecciona y registra los menús que se van a mostrar en Mi Menú. [Clasificación] Cambia el orden de Mi Menú. Seleccione el menú que desea cambiar y, a continuación, establezca el destino. [Borrar] Borra los menús que están registrados en Mi Menú. [Eliminar elemento]: Selecciona el menú y luego lo borra.
Lista de menú La personalización de la cámara y muchos ajustes de funciones se realizan a través de los menús de esta cámara. En este capítulo se presentan todos los elementos del menú en forma de lista.
Lista de menú – Menú [Foto] Menú [Foto] : Elementos del menú comunes al menú [Foto] y el menú [Vídeo]. Sus ajustes están sincronizados. [Calidad de imagen] ≥ [Fotoestilo] (Î[Fotoestilo]: 307) ≥ [Modo medición] (Î[Modo medición]: 268) ≥ [Aspecto] (Î[Aspecto]: 120) ≥ [Calidad de la imagen] (Î[Calidad de la imagen]: 123) ≥ [Tamaño de imagen] (Î[Tamaño de imagen]: 121) ≥ [Ajuste modo alta resolución] (ÎModo de alta resolución: 220) ≥ [Exp.larg.Reduc.Ruido] (Î[Exp.larg.Reduc.
Lista de menú – Menú [Foto] [Flash] ≥ [Modo de flash] (Î[Modo de flash]: 329) ≥ [Modo disparo] (Î[Modo disparo]/[Ajuste flash manual]: 332) ≥ [Ajuste flash] (Î[Ajuste flash]: 334) ≥ [Sincro flash] (Î[Sincro flash]: 335) ≥ [Ajuste flash manual] (Î[Modo disparo]/[Ajuste flash manual]: 332) ≥ [Comp. Exposición auto.] (Î[Comp. Exposición auto.
Lista de menú – Menú [Vídeo] Menú [Vídeo] : Elementos del menú comunes al menú [Foto] y el menú [Vídeo]. Sus ajustes están sincronizados. [Calidad de imagen] ≥ [Modo exp.] (ÎGrabación con Película creativa: 347) ≥ [Fotoestilo] (Î[Fotoestilo]: 307) ≥ [Modo medición] (Î[Modo medición]: 268) ≥ [Aumento de rango dinámico] (Î[Aumento de rango dinámico]: 363) ≥ [Sensibilidad ISO (vídeo)] (Î[Sensibilidad ISO (vídeo)]: 362) ≥ [Sincro scan] (Î[Sincro scan]: 443) ≥ [Reducc. parpadeo (vídeo)] (Î[Reducc.
Lista de menú – Menú [Vídeo] [Enfoque] ≥ [Ajuste de detección de AF] (ÎDetección automática: 170) ≥ [Sujeto a detectar] (ÎDetección automática: 170) ≥ [Aj. personal. AF(Vídeo)] (Î[Aj. personal. AF(Vídeo)]: 355) ≥ [Limitador de enfoque] (Î[Limitador de enfoque]: 163) ≥ [AF continuo] (Î[AF continuo]: 353) ≥ [Lámp. ayuda AF] (Î[Lámp. ayuda AF]: 165) ≥ [Contorn. de picos enfoque] (Î[Contorn. de picos enfoque]: 202) ≥ [Veloc. de movim. AF 1 Área] (Î[Veloc. de movim.
Lista de menú – Menú [Vídeo] [Otros (vídeo)] ≥ [Modo silencioso] (Î[Modo silencioso]: 250) ≥ [Estab. de imagen] (ÎEstabilizador de imagen: 259) ≥ [Ajuste del autodisparador] (ÎGrabación usando el autodisparador: 238) ≥ [Transición de enfoque] (Î[Transición de enfoque]: 425) ≥ [Grabación en bucle (vídeo)] (Î[Grabación en bucle (vídeo)]: 445) ≥ [Grab. archivos segmentados] (Î[Grab.
Lista de menú – Menú [Personalizar] Menú [Personalizar] [Calidad de imagen] (ÎMenú [Personalizar] ([Calidad de imagen]): 548) ≥ [Configuración fotoestilo] (Î[Configuración fotoestilo]: 548) ≥ [Aumentos ISO] (Î[Aumentos ISO]: 548) ≥ [Ampliar ISO] (Î[Ampliar ISO]: 549) ≥ [Ajuste compensación expos.] (Î[Ajuste compensación expos.]: 549) ≥ [Prioridad caras medic. múlt.] (Î[Prioridad caras medic. múlt.]: 549) ≥ [Espacio color] (Î[Espacio color]: 550) ≥ [Reiniciar comp.de exp.] (Î[Reiniciar comp.de exp.
Lista de menú – Menú [Personalizar] [Funcionamiento] (ÎMenú [Personalizar] ([Funcionamiento]): 558) ≥ [Configuración Q.MENU] (Î[Configuración Q.MENU]: 558) ≥ [Ajustes Táctiles] (Î[Ajustes Táctiles]: 558) ≥ [Config. palanca de bloqueo] (Î[Config. palanca de bloqueo]: 559) ≥ [Ajustar botón Fn] (Î[Ajustar botón Fn]: 560) ≥ [Botón WB/ISO/Expo.] (Î[Botón WB/ISO/Expo.]: 561) ≥ [Configuración mostrada ISO] (Î[Configuración mostrada ISO]: 561) ≥ [Config. compens. expos.] (Î[Config. compens. expos.
Lista de menú – Menú [Personalizar] [Monitor/Pantalla (vídeo)] (ÎMenú [Personalizar] ([Monitor/ Pantalla (vídeo)]): 575) ≥ [Ayuda de vista V-Log] (Î[Ayuda de vista V-Log]: 575) ≥ [Ayuda de vista HLG] (Î[Ayuda de vista HLG]: 575) ≥ [Visualiz. descom. anam.] (Î[Visualiz. descom. anam.
Lista de menú – Menú [Conf.] Menú [Conf.] [Tarjeta/archivo] (ÎMenú [Conf.] ([Tarjeta/archivo]): 586) ≥ [Formato de la tarjeta] (Î[Formato de la tarjeta]: 586) ≥ [Función doble ranura tarjeta] (Î[Función doble ranura tarjeta]: 587) ≥ [Nombre de archivo de vídeo] (Î[Nombre de archivo de vídeo]: 588) ≥ [Ajuste de archivo estilo CINE] (Î[Ajuste de archivo estilo CINE]: 590) ≥ [Ajustes carpeta/archivo] (Î[Ajustes carpeta/archivo]: 591) ≥ [No. reinicio del archivo] (Î[No.
Lista de menú – Menú [Conf.] [Configuración] (ÎMenú [Conf.] ([Configuración]): 604) ≥ [Guardar modo personalizado] (Î[Guardar modo personalizado]: 604) ≥ [Cargar modo personalizado] (Î[Cargar modo personalizado]: 604) ≥ [Config. modo personalizado] (Î[Config. modo personalizado]: 604) ≥ [Guard./Rest. ajus. cámara] (Î[Guard./Rest. ajus. cámara]: 605) ≥ [Reiniciar] (Î[Reiniciar]: 605) [Otros] (ÎMenú [Conf.] ([Otros]): 606) ≥ [Ajust. reloj] (Î[Ajust.
Lista de menú – [Mi Menú] [Mi Menú] [Página 1] (ÎMi menú: 609) [Página 2] (ÎMi menú: 609) [Página 3] (ÎMi menú: 609) [Editar mi menú] (ÎEdite Mi Menú: 610) ≥ [Agregar] ≥ [Clasificación] ≥ [Borrar] ≥ [Mostrar en Mi Menú] 622
Lista de menú – Menú [Reproducir] Menú [Reproducir] [Modo reproducción] (Î[Reproducir] ([Modo reproducción]): 506) ≥ [Modo de reproducción] (Î[Modo de reproducción]: 506) ≥ [Diapositiva] (Î[Diapositiva]: 506) ≥ [Girar pantalla] (Î[Girar pantalla]: 507) ≥ [Ordenar imagen] (Î[Ordenar imagen]: 507) ≥ [Ampliar desde punto AF] (Î[Ampliar desde punto AF]: 507) ≥ [Ayuda vista LUT (monitor)] (Î[Ayuda vista LUT (monitor)]: 507) ≥ [Ayuda de vista HLG(monitor)] (Î[Ayuda de vista HLG(monitor)]: 508) ≥ [Visualiz.
Wi-Fi / Bluetooth En este capítulo se explican las funciones Wi-Fi® y Bluetooth® de esta cámara. • Este documento se refiere tanto a teléfonos inteligentes y tabletas como a teléfonos inteligentes. ≥ Conexión con un teléfono inteligente: 626 ≥ Cómo operar la cámara con un teléf.
Wi-Fi / Bluetooth • No retire la tarjeta o la batería, ni se mueva a un área sin recepción mientras envía imágenes. • La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica. • Le recomendamos que fije un cifrado para mantener la seguridad de la información. • Le recomendamos que utilice una batería con suficiente carga cuando envíe imágenes. • Cuando el nivel de batería restante sea bajo, puede que no sea posible conectarse o mantener la comunicación con otros dispositivos.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Conexión con un teléfono inteligente ≥ Instalación “LUMIX Sync”: 627 ≥ Conexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628 ≥ Conexión con un teléfono inteligente ([Conexión Wi-Fi]): 634 ≥ Envío de imágenes de la cámara a un teléf. inteligente mediante operaciones sencillas: 640 Conéctese con un teléf. inteligente que tenga instalada la aplicación para teléf. inteligente “Panasonic LUMIX Sync” (abajo: “LUMIX Sync”).
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Instalación “LUMIX Sync” “LUMIX Sync” es una aplicación para teléfonos inteligentes suministrada por Panasonic. SO compatible Android™: Android 7 o superior iOS: iOS 12 o superior 1 2 3 4 Conecte el teléfono inteligente a la red. (Android) Seleccione “Google Play™ Store”. (iOS) Seleccione “App Store”. Introduzca “LUMIX” o “panasonic lumix sync” en el cuadro de búsqueda. Seleccione e instale “Panasonic LUMIX Sync” . • Use la última versión.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Conexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth) Siga un sencillo procedimiento de configuración de conexión (emparejamiento) para conectarse a un teléf. inteligente que admita Bluetooth Low Energy. Cuando se configura el emparejamiento, la cámara también se conecta automáticamente al teléf. inteligente a través de Wi-Fi. • Para la primera conexión, se requieren ajustes de emparejamiento.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente 1 En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. ≥Aparece un mensaje sobre el registro del dispositivo (cámara). Seleccione [Siguiente]. • Si ha cerrado el mensaje, seleccione [ ] y después registre la cámara usando [Registro de cámara (emparejamiento)]. LUMIX Sync 2 Compruebe el contenido de la guía mostrada y seleccione [Siguiente] hasta que aparezca la pantalla para registrar la cámara.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Use la cámara de acuerdo con la guía del teléf. inteligente. 3 Ajuste la cámara en el estado de espera de emparejamiento Bluetooth. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Bluetooth] ¨ [SET] ¨ [Emparejamiento] ≥La cámara entra en el estado de espera de emparejamiento y se muestra el nombre del dispositivo (A). ≥ (A) 4 En el teléfono inteligente, seleccione el nombre de dispositivo de la cámara.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente 5 Cuando aparezca un mensaje que indique que se ha completado el registro del dispositivo, seleccione [OK]. ≥Se realizará una conexión Bluetooth entre la cámara y el teléfono inteligente. OK • El teléfono inteligente emparejado se registra como dispositivo emparejado. • Durante la conexión Bluetooth, se muestra [ ] en la pantalla de grabación.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Conexión con un teléfono inteligente emparejado Conecte teléfonos inteligentes emparejados mediante el siguiente procedimiento. 1 2 3 Active la función Bluetooth de la cámara. • ¨[ ]¨[ ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Bluetooth] ¨ [ON] En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. • Si aparece un mensaje indicando que el teléfono inteligente está buscando cámaras, ciérrelo. Seleccione [ ]. LUMIX Sync 4 5 6 Seleccione [Ajus. Bluetooth]. Active Bluetooth.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Cancelación del emparejamiento 1 Cancele el ajuste de emparejamiento de la cámara. 2 Seleccione el teléf. inteligente para el que desea cancelar el emparejamiento. • ¨[ ]¨[ ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Bluetooth] ¨ [SET] ¨ [Eliminar] • Cancele también el ajuste de emparejamiento en el teléf. inteligente. • Cuando se usa [Reiniciar] en el menú [Conf.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Conexión con un teléfono inteligente ([Conexión Wi-Fi]) Use Wi-Fi para conectar la cámara y un smartphone. Con la configuración predeterminada, es posible conectar fácilmente con teléfonos inteligentes sin necesidad de introducir una contraseña. También puede utilizar la autenticación de contraseña para mejorar la seguridad de la conexión. 1 Establezca la cámara en el estado de espera de conexión Wi-Fi.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente 3 Seleccione el SSID que aparece en la cámara. Wi-Fi Wi-Fi XXXXXXXX i i 4 5 En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. (En la primera conexión) Confirme el nombre de dispositivo que aparece en la cámara y luego seleccione [Sí]. • Cuando se muestra un dispositivo diferente al que desea conectar, la cámara se conecta automáticamente a ese dispositivo si selecciona [Sí].
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Uso de la autenticación por contraseña para conectarse Puede mejorar la seguridad de la conexión Wi-Fi usando autenticación por contraseña a través de la introducción manual o mediante un código QR. Escaneo de código QR para conectar 1 Ajuste [Contraseña Wi-Fi] en la cámara en [ON]. 2 Visualización del código QR (C).
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Introducción de contraseña manualmente para conectar 1 Vea la pantalla del paso 2 (ÎEscaneo de código QR para conectar: 636). 2 En el menú de configuración del teléf. inteligente, active la función Wi-Fi. Wi-Fi Wi-Fi XXXXXXXX i i 3 En la pantalla de configuración de Wi-Fi, seleccione el SSID (D) que aparece en la cámara. 4 (En la primera conexión) Introduzca la contraseña (D) mostrada en la cámara. 5 En el teléf.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Métodos de conexión distintos a los ajustes predeterminados Cuando conecte con [A través de la red] o [Conexión WPS] en [Directo], siga los siguientes pasos: 1 Visualice la pantalla de configuración del método de conexión para la cámara. • ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Función Wi-Fi] ¨ [Nueva conexión] ¨ [Controlar con smartphone] 2 Presione [DISP.]. Conexión por red 1 Seleccione [A través de la red], luego pulse o .
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Finalizar la conexión Wi-Fi Para finalizar la conexión Wi-Fi entre la cámara y el teléf. inteligente, siga los siguientes pasos. 1 Pulse el botón del obturador hasta la mitad para poner la cámara en el modo de grabación. 2 Finalizar la conexión Wi-Fi. • ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Función Wi-Fi] ¨ [Sí] • También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón Fn asignado con [Wi-Fi]. (ÎBotones Fn: 517) 3 En el teléf.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Envío de imágenes de la cámara a un teléf. inteligente mediante operaciones sencillas Puede transferir imágenes a un teléfono inteligente conectado a través de Bluetooth simplemente pulsando [Q] durante la reproducción. También puede utilizar el menú para conectarse fácilmente. • También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el botón Fn registrado con [Enviar imagen (smartphone)].
Wi-Fi / Bluetooth – Conexión con un teléfono inteligente Enviar varias imágenes 1 Pulse [Q]. 2 Seleccione [Selección múlt.]. • Para modificar los ajustes de envío de imágenes, pulse [DISP.]. (ÎAjustes de envío de imagen: 675) 3 Seleccione las imágenes y después transfiéralas. 21: Seleccionar imágenes o : Ajus./suprim. [DISP.]: Transferir 4 En el teléfono inteligente seleccione [Sí] (para dispositivos Android) o [Acceder] (para dispositivos iOS). • Esto conecta automáticamente utilizando Wi-Fi.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente ≥ [Disparo a distancia]: 644 ≥ [Disparador remoto]: 646 ≥ [Importar imágenes]: 649 ≥ [Transferencia automát.]: 651 ≥ [Registro de ubicación]: 653 ≥ [Activación remota]: 655 ≥ [Aj. auto. hora]: 657 ≥ [Copia ajustes cámara]: 658 Esto explica las funciones para operar la cámara desde un teléfono inteligente.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente Pantalla de inicio Cuando abre “LUMIX Sync”, se muestra la pantalla de inicio. LUMIX Sync (A) (B) (C) (D) (E) (A) : Ajustes de la aplicación (ÎConexión con un teléfono inteligente emparejado: 632, Uso de la autenticación por contraseña para conectarse: 636, [Activación remota]: 655) Esto permite configurar la conexión, las operaciones de alimentación de la cámara y la visualización de la Ayuda.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Disparo a distancia] Puede utilizar el teléfono inteligente para grabar desde una localización remota mientras ve las imágenes en vivo desde la cámara. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628, Conexión con un teléfono inteligente ([Conexión Wi-Fi]): 634) • En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. 1 Seleccione [ inicio.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente Método de operación durante la grabación remota Establezca la cámara o el teléfono inteligente como el dispositivo de control prioritario para ser usado durante la grabación remota. ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Ajuste Wi-Fi] ¨ Seleccione [Prioridad de Dispositivo Remoto] [Cámara] Es posible realizar operaciones tanto en la cámara como en el teléf. inteligente.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Disparador remoto] Bluetooth Puede utilizar el teléfono inteligente como control remoto para el obturador. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) • En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. 1 2 Seleccione [ inicio. ] ([Disparador remoto]) en la pantalla de Comience a grabar.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente Grabación de bombilla El obturador se puede mantener abierto desde el principio hasta el final de la grabación, lo que resulta útil para grabar cielos estrellados o paisajes nocturnos. Primeros pasos: • Ajuste la cámara en el modo [M]. (ÎModo de exposición manual: 280) • Ajuste la velocidad del obturador de la cámara en [B] (Bombilla).
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente Cómo reducir el tiempo de retorno desde [Modo hiber.] Puede acortar el tiempo que tarda la cámara en volver de [Modo hiber.] cuando se utiliza [Disparador remoto]. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) • Ajuste [Activación remota] en [Bluetooth] a [ON].
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Importar imágenes] Transfiera una imagen almacenada en la tarjeta al telé. inteligente conectado por Wi-Fi. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628, Conexión con un teléfono inteligente ([Conexión Wi-Fi]): 634) • En el teléf. inteligente, abra “LUMIX Sync”. 1 Seleccione [ inicio.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente 3 Transfiera la imagen. ≥Seleccione [ ]. • Si la imagen es un vídeo, puede reproducirlo tocando [ ] en el centro de la pantalla. • Cuando se reproduce un vídeo, este tiene un tamaño de datos pequeño y se transmite utilizando “LUMIX Sync”, por lo tanto, su calidad de imagen será diferente a la de la grabación de vídeo real. Dependiendo del teléf.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Transferencia automát.] Bluetooth Puede transferir automáticamente las imágenes grabadas a un teléf. inteligente a medida que se toman. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) 1 Active [Transferencia automát.] en la cámara. ¨[ ≥ ]¨[ ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Transferencia automát.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente 4 Grabe con la cámara. •[ ] se muestra en la pantalla de grabación de la cámara mientras se envía un archivo. Para detener la transferencia automática de imágenes ¨[ ]¨[ Seleccione [OFF] ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Transferencia automát.] ¨ ≥ Aparece una pantalla de confirmación solicitando que finalice la conexión Wi-Fi. • Si los ajustes [Bluetooth] y [Transferencia automát.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Registro de ubicación] Bluetooth El teléfono inteligente envía su información de ubicación a la cámara vía Bluetooth, y la cámara realiza la grabación mientras escribe la información de ubicación adquirida. Primeros pasos: • Habilite la función GPS en el teléfono inteligente. • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente • Cuando en la pantalla de grabación [ GPS ] aparece traslúcido, no se puede obtener información sobre la localización y, por lo tanto, no se pueden escribir datos. El posicionamiento GPS del teléf. inteligente puede no ser posible si el teléf.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Activación remota] Bluetooth Incluso cuando la cámara está apagada, puede utilizarse el teléf. inteligente para encender la cámara y grabar imágenes o para comprobar las imágenes grabadas. Primeros pasos: 1 Conexión con un teléfono inteligente mediante Bluetooth. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) 2 Active [Activación remota] en la cámara. 3 Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente • Cuando [Transferencia automát.] se ajusta en [ON], las imágenes grabadas mientras se está ejecutando la operación remota se transfieren automáticamente a un teléfono inteligente. Si se selecciona [Apagado] mientras todavía hay imágenes sin enviar, el envío se reanuda cuando se vuelve a encender la cámara.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Aj. auto. hora] Bluetooth Sincronice la configuración de reloj y zona horaria de la cámara con las del teléfono inteligente. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth. (ÎConexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth): 628) Active [Aj. auto. hora] en la cámara. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Bluetooth] ¨ [Aj. auto.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo operar la cámara con un teléf. inteligente [Copia ajustes cámara] Bluetooth Esto guarda la información de configuración de la cámara en el teléf. inteligente. La información de los ajustes guardados se puede cargar en la cámara, lo que le permite establecer los mismos ajustes en varias cámaras. Primeros pasos: • Conecte la cámara a un teléfono inteligente por Bluetooth.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara Cómo enviar imágenes desde la cámara ≥ [PC]: 662 ≥ [Impresora]: 665 Opere la cámara para enviar imágenes grabadas a un dispositivo conectado por Wi-Fi. Consulte las páginas siguientes para conocer los pasos comunes a todos los dispositivos.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara Imágenes que se pueden enviar Las imágenes que se pueden enviar varían dependiendo del dispositivo de destino. Imágenes que se pueden enviar Dispositivo de destino [Enviar imágenes al PC durante la grabación] [PC] (Î[PC]: 662) [Impresora] (Î[Impresora]: 665) [Enviar imágenes almacenadas en la cámara] JPEG/RAW/MP4/MOV/ JPEG/RAW Apple ProRes — JPEG • Puede que no se visualicen correctamente dependiendo de la versión de SO.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara Botón Fn asignado con [Wi-Fi] Pueden realizar las siguientes operaciones pulsando el botón Fn asignado con [Wi-Fi] después de conectar el Wi-Fi. (ÎBotones Fn: 517) [Finalizar la conexión] Finaliza la conexión Wi-Fi. [Cambiar el destino] Finaliza la conexión Wi-Fi y le permite seleccionar una conexión Wi-Fi distinta.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara [PC] Envíe las imágenes grabadas al PC conectado con Wi-Fi. SO compatible Windows: Windows 10 Mac: macOS 10.13, 10.14, 10.15.3 a 10.15.7, 11.0 a 11.4 Primeros pasos: • Encienda el PC. • Cree una carpeta de destino para las imágenes. • Si se ha cambiado el grupo de trabajo del PC de destino con respecto al ajuste estándar, cambie el ajuste correspondiente de la cámara en [Conexión PC].
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara • Cree un nombre de cuenta de PC (hasta 254 caracteres) y una contraseña (hasta 32 caracteres) que tenga caracteres alfanuméricos. Es posible que no se cree la carpeta de destino si el nombre de la cuenta incluye caracteres no alfanuméricos. • Cuando el nombre del ordenador (nombre NetBIOS para Mac) contiene un espacio (espacio en blanco), etc., puede que no sea reconocido.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara 5 6 7 Seleccione una carpeta para almacenar las imágenes. • En la carpeta seleccionada, se crearán carpetas ordenadas por fecha y las imágenes se guardarán en ellas. Compruebe los ajustes de envío y pulse o . • Para modificar la configuración de envío, pulse [DISP.]. (ÎAjustes de envío de imagen: 675) (Cuando [Enviar imágenes al PC durante la grabación] está seleccionado) Tome imágenes.
Wi-Fi / Bluetooth – Cómo enviar imágenes desde la cámara [Impresora] Puede enviar imágenes a una impresora compatible con PictBridge (LAN inalámbrica)* conectada por Wi-Fi para imprimirlas. * Conforme a la norma DPS over IP 1 Seleccione el método para enviar imágenes en la cámara. ≥ 2 3 4 5 ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Función Wi-Fi] ¨ [Nueva conexión] ¨ [Enviar imágenes almacenadas en la cámara] Ajuste el destino en [Impresora]. Conecte la cámara a una impresora por Wi-Fi.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi Conexiones Wi-Fi ≥ [A través de la red]: 667 ≥ [Directo]: 671 ≥ Cómo conectar con Wi-Fi usando los ajustes utilizados anteriormente: 673 Cuando se ha seleccionado [Nueva conexión] en [Función Wi-Fi] en [Wi-Fi] del menú [Conf.] ([DENTRO/FUERA]), seleccione el método de conexión entre [A través de la red] o [Directo] para conectar.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi [A través de la red] Conecte la cámara y el dispositivo de destino mediante un punto de acceso inalámbrico. Seleccione el método parar conectarse a un punto de acceso inalámbrico. Ajustes: [WPS (Pulse botón)]/[WPS (Código PIN)]/[Buscar en Lista] (Î[WPS (Pulse botón)]: 668, [WPS (Código PIN)]: 668, [Buscar en Lista]: 669) • Después de seleccionar [A través de la red] una vez, la cámara se conectará al punto de acceso inalámbrico usado previamente.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi [WPS (Pulse botón)] Pulse el botón WPS en el punto de acceso inalámbrico para establecer una conexión. Presione el botón WPS de punto de acceso inalámbrico hasta que cambie al modo WPS. Ejemplo) [WPS (Código PIN)] Introduzca el código PIN en el punto de acceso inalámbrico para establecer una conexión. 1 En la pantalla de la cámara, seleccione el punto de acceso inalámbrico al que quiera conectarse.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi [Buscar en Lista] Busca un punto de acceso inalámbrico que utilizar y se conecta a él. • Confirme la clave de cifrado del punto de acceso inalámbrico. 1 Seleccione el punto de acceso inalámbrico al que se está conectando. • Pulse [DISP.] para buscar de nuevo un punto de acceso inalámbrico.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi Conectar mediante una entrada manual • Compruebe el SSID, la autenticación de red, la encriptación y la clave de encriptación del punto de acceso inalámbrico que está usando. 1 En la pantalla del paso 1 de “[Buscar en Lista]”, seleccione [Introducción manual]. (Î[Buscar en Lista]: 669) 2 Introduzca el SSID del punto de acceso inalámbrico al que se está conectando y seleccione [Ajuste].
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi [Directo] Conecte directamente la cámara y el dispositivo de destino. Seleccione el método parar conectar con el dispositivo de destino. [Conexión WPS] [WPS (Pulse botón)]: Pulse el botón WPS en el dispositivo de destino para conectar. • En la cámara, pulse [DISP.] para ampliar el tiempo de espera de conexión. [WPS (Código PIN)]: Introduzca el código PIN en la cámara y conecte. [Conexión manual] Busque la cámara en el dispositivo de destino para conectar.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi • Consulte también las instrucciones de funcionamiento del dispositivo al quiera conectarse.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi Cómo conectar con Wi-Fi usando los ajustes utilizados anteriormente Utilice el histórico de conexión Wi-Fi para conectarse utilizando la misma configuración que antes. 1 Visualice el histórico de conexión Wi-Fi. ≥ 2 ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Función Wi-Fi] ¨ [Seleccionar un destino del histórico]/[Seleccionar un destino de mis favoritos] Seleccione el elemento del histórico al que desea conectarse. • Pulse [DISP.] para confirmar los detalles del histórico de conexión.
Wi-Fi / Bluetooth – Conexiones Wi-Fi Cómo editar elementos registrados en Mis favoritos 1 Visualice los elementos registrados en Mis favoritos. • ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Función Wi-Fi] ¨ [Seleccionar un destino de mis favoritos] 2 Seleccione el elemento del histórico que desea editar en Mis favoritos y pulse 1. [Eliminar de mis favoritos] [Cambiar el orden en mis favoritos] Especifique la ubicación de destino del elemento deseado para cambiar el orden de visualización.
Wi-Fi / Bluetooth – Ajustes de envío y selección de imágenes Ajustes de envío y selección de imágenes ≥ Ajustes de envío de imagen: 675 ≥ Cómo seleccionar imágenes: 676 Ajustes de envío de imagen Configure el tamaño, el formato de archivo y otros elementos para enviar la imagen al dispositivo de destino. 1 2 Después de la conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de confirmación de los ajustes de envío, así que pulse [DISP.]. Cambie los ajustes de envío.
Wi-Fi / Bluetooth – Ajustes de envío y selección de imágenes Cómo seleccionar imágenes Cuando envíe mediante [Enviar imágenes almacenadas en la cámara], seleccione las imágenes usando el siguiente procedimiento. 1 2 Seleccione [Selección única] o [Selección múlt.]. Seleccione la imagen. Ajuste [Selección única] 1 Pulse 21 para seleccionar una imagen. 2 Pulse o . Ajuste [Selección múlt.] 1 Pulse 3421 para seleccionar una imagen y después pulse o .
Wi-Fi / Bluetooth – Menú [Ajuste Wi-Fi] Menú [Ajuste Wi-Fi] Esto configura los ajustes requeridos para la función Wi-Fi. Los ajustes no pueden cambiarse cuando se encuentra conectado a Wi-Fi. Visualización del menú [Ajuste Wi-Fi]. ≥ ¨[ ]¨[ ] ¨ [Wi-Fi] ¨ [Ajuste Wi-Fi] [Prioridad de Dispositivo Remoto] Esto establece la cámara o el teléfono inteligente como el dispositivo de control prioritario para ser usado durante la grabación remota.
Wi-Fi / Bluetooth – Menú [Ajuste Wi-Fi] [Nombre del disp./Contraseña] Puede cambiar el nombre de la cámara (SSID) y la contraseña: • Pulse [DISP.] para cambiar el nombre del dispositivo y la contraseña. Cómo introducir caracteres (ÎIntroducción de caracteres: 105) • Introduzca hasta 32 caracteres para el nombre del dispositivo y 63 caracteres para la contraseña.
Conexión con otros dispositivos En este capítulo se describen las conexiones con otros dispositivos, por ejemplo, dispositivos HDMI, como televisores y PC. Conecte utilizando la toma HDMI o el puerto USB de la cámara.
Conexión con otros dispositivos – Conexión Conexión • Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en posición recta. (Insertarlos en ángulo puede provocar deformación o mal funcionamiento) • No conecte el cable a los terminales equivocados. Esto podría provocar un funcionamiento defectuoso. Toma HDMI Conecte la cámara y el dispositivo HDMI (TV, etc.) con un cable HDMI disponible en el mercado.
Conexión con otros dispositivos – Conexión Puerto USB Utilice un cable de conexión USB para conectar la cámara a un PC, grabadora o impresora. • No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Conexión con otros dispositivos – Visualización en el TV Visualización en el TV Puede conectar la cámara a un televisor o a un monitor externo para ver las imágenes y los vídeos grabados. Primeros pasos: • Apague la cámara y el TV. 1 2 3 4 5 Conecte la cámara y el televisor con un cable HDMI disponible en comercios. (ÎToma HDMI: 680) Encienda el TV. Cambie la entrada del televisor a la entrada HDMI. Encienda la cámara. Visualice la pantalla de reproducción. ≥Pulse [ ].
Conexión con otros dispositivos – Visualización en el TV • Con los ajustes predeterminados, las imágenes se emiten con la resolución óptima para el TV conectado. La resolución de salida se puede cambiar en [Resolución salida (reprod.)]. (Î[Resolución salida (reprod.)]: 602) • Dependiendo de la relación de aspecto, podrían verse bandas grises en la parte inferior y superior o a la izquierda y a la derecha de las imágenes. Puede cambiar el color de la banda en [Color de fondo (Reprod.
Conexión con otros dispositivos – Visualización en el TV Usando VIERA Link VIERA Link (HDAVI Control™) es una función que le permite utilizar el mando a distancia del TV Panasonic para facilitar las operaciones cuando esta cámara se ha conectado a un dispositivo compatible con VIERA Link usando un cable HDMI para operaciones vinculadas automáticas. (No todas las operaciones son posibles.) • Para utilizar VIERA Link, también debe configurar los ajustes en el TV.
Conexión con otros dispositivos – Visualización en el TV • VIERA Link es una función exclusiva de Panasonic construida sobre una función de control HDMI utilizando la especificación estándar HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Las operaciones vinculadas con dispositivos compatibles con HDMI CEC fabricados por otras compañías no se garantizan. • La cámara es compatible con “VIERA Link Ver.5”. “VIERA Link Ver.5” es el estándar para los dispositivos compatibles VIERA Link de Panasonic.
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC Importar imágenes a un PC ≥ Copia de imágenes a un ordenador: 687 ≥ Instalación del software: 691 Si conecta la cámara a un PC, puede copiar las imágenes grabadas en un PC. Para reproducir o editar el vídeo en el PC es necesario utilizar un software compatible con el formato de vídeo grabado. También puede utilizar un software para procesar y editar imágenes RAW.
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC Copia de imágenes a un ordenador Después de conectarse al PC, puede copiar las imágenes grabadas arrastrando archivos y carpetas de esta cámara al PC. • La cámara se puede conectar a un PC con cualquiera de los siguientes SO capaces de reconocer dispositivos de almacenamiento masivo. SO compatible Windows: Windows 10 Mac: macOS 10.13, 10.14, 10.15.3 a 10.15.7, 11.0 a 11.4 • Mac: Compatible con “Final Cut Pro X”.
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC Primeros pasos: • Apague la cámara y el PC. 1 2 3 Conecte la cámara y el PC con el cable de conexión USB. (ÎPuerto USB: 681) Pulse 34 para seleccionar [PC(Storage)], luego pulse o . ≥Windows: La unidad (“LUMIX” o la etiqueta de volumen de la tarjeta configurada con [Ajuste de archivo estilo CINE]) se muestra en [Este equipo].
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC Estructura de carpetas dentro de la tarjeta (A) AD_LUMIX CAMSET (B) DCIM 100XXXXX (C) (D) PXXX0001.JPG (E) (F) (G) PRIVATE PANA_GRP (H) 001AXXAX (D) A001C001_XXXXXX_XXXX.
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC (E) JPG: Imágenes en formato JPEG RW2: Imágenes en formato RAW MP4: vídeos MP4 MOV: vídeos MOV, vídeos Apple ProRes (F) Número de archivo (G) Espacio del color P: sRGB _: AdobeRGB (H) Vídeo CINE Style (I) Número de tarjeta (J) Índice de la cámara • Si ajusta [Modo USB] en [PC(Storage)] en el menú [Conf.] ([DENTRO/FUERA]), la cámara se conectará automáticamente al PC sin que se visualice la pantalla de selección de [Modo USB].
Conexión con otros dispositivos – Importar imágenes a un PC Instalación del software Instale el software para procesar y editar imágenes RAW. • Para descargar el software, es necesario que conecte el PC a Internet. • Los sistemas operativos admitidos tendrán validez a partir de enero de 2022 y podrán estar sujetos a cambios. SILKYPIX Developer Studio SE Este software procesa y edita imágenes RAW. Las imágenes editadas se pueden grabar en un formato (JPEG, TIFF, etc.) que se puede visualizar en un PC.
Conexión con otros dispositivos – Almacenamiento en una grabadora Almacenamiento en una grabadora Puede almacenar las imágenes y vídeos conectando la cámara a una grabadora de discos Blu-ray Panasonic o una grabadora de DVD. Primeros pasos: • Apague la cámara y la grabadora. • Inserte una tarjeta en la ranura 1. 1 2 3 Conecte la cámara y la grabadora con el cable de conexión USB. (ÎPuerto USB: 681) Pulse 34 para seleccionar [PC(Storage)], luego pulse o . Opere la grabadora para almacenar las imágenes.
Conexión con otros dispositivos – Grabación simultánea Grabación simultánea ≥ Instalación del software: 694 ≥ Operar la cámara desde un PC: 695 Si instala el software de control de cámara “LUMIX Tether” en su PC, puede conectar la cámara al PC mediante USB y, a continuación, controlar la cámara desde el PC y grabar mientras revisa la visualización en directo en la pantalla del PC (grabación simultánea). Además, puede emitir a través de HDMI a un monitor externo o TV durante la grabación simultánea.
Conexión con otros dispositivos – Grabación simultánea Instalación del software “LUMIX Tether” Este software es para controlar la cámara desde un PC. Le permite cambiar varias configuraciones y grabar remotamente y luego guardar las imágenes en el PC. Visite la web siguiente y descargue e instale el software: https://panasonic.jp/support/global/cs/soft/download/d_lumixtether.html (Solo en inglés) Entorno operativo ≥ SO compatible Windows: Windows 10 (64-bits) Mac: macOS 10.13, 10.14, 10.15.3 a 10.15.
Conexión con otros dispositivos – Grabación simultánea Operar la cámara desde un PC Primeros pasos: • Apague la cámara y el PC. • Instale “LUMIX Tether” en el PC. 1 2 3 Conecte la cámara y el PC con el cable de conexión USB. (ÎPuerto USB: 681) Pulse 34 para seleccionar [PC(Tether)], luego pulse o . ≥[ ] se visualiza en la pantalla de la cámara. Use “LUMIX Tether” para operar la cámara desde el PC. • Si ajusta [Modo USB] en [PC(Tether)] en el menú [Conf.
Conexión con otros dispositivos – Impresión Impresión Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede seleccionar imágenes en el monitor de la cámara y después imprimirlas. Primeros pasos: • Apague la cámara y la impresora. • Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en la impresora. 1 Reproduzca la tarjeta que contiene la imagen que desea imprimir. ≥Pulse [ ].
Conexión con otros dispositivos – Impresión 4 Pulse 21 para seleccionar una imagen, luego pulse o . ≥Para imprimir varias imágenes, pulse 3, establezca el método de selección de imágenes y, a continuación, seleccione las imágenes. PictBridge ,PSU P¼OW ,PSULPLU [Selección múlt.] Selecciona la imagen a imprimir. 1 Pulse 3421 para seleccionar una imagen, luego pulse • Para cancelar el ajuste, pulse 2 o o . de nuevo. Pulse [DISP.] para finalizar la selección.
Conexión con otros dispositivos – Impresión Elementos de ajuste (Ajustes de impresión) [Inicio impresión] Comienza a imprimir. [Impresión fecha] Establece la impresión con fecha. • Si la impresora no admite la impresión con fecha, ésta no puede ser impresa. [N. copias] Ajusta la cantidad de impresiones que se imprimirán (hasta 999). [Tamaño papel] Ajusta el tamaño del papel. [Disposición pág.] Ajusta si agregar bordes y cuántas imágenes se imprimirán en cada hoja de papel.
Conexión con otros dispositivos – Impresión • Si ajusta [Modo USB] en [PictBridge(PTP)] en el menú [Conf.] ([DENTRO/ FUERA]), la cámara se conectará automáticamente a la impresora sin que se visualice la pantalla de selección de [Modo USB]. (Î[Modo USB]: 601) • Tenga cuidado de no apagar la cámara mientras la impresión esté en curso. • Si la conexión con la impresora no es posible, ajuste [Fuente de alimen. USB] en [OFF] y después intente conectar de nuevo. (Î[Fuente de alimen.
Materiales En este capítulo se describen los procedimientos que se deben probar cuando se produce un problema e información sobre las especificaciones como referencia.
Materiales – Sistema de accesorios de la cámara digital Sistema de accesorios de la cámara digital (Números de productos correctos a partir de enero de 2022.
Materiales – Uso de accesorios opcionales Uso de accesorios opcionales ≥ Obturador remoto (Opcional): 703 ≥ Empuñadura-Trípode (Opcional): 705 ≥ Adaptador de CA (Opcional)/Adaptador DC (Opcional): 706 • Para obtener información sobre el flash externo (ÎUso del flash externo (Opcional): 324) • Para obtener información sobre el micrófono externo (ÎMicrófonos externos (Opcional): 374) • Para obtener información sobre el Adaptador para micrófono XLR (ÎAdaptador para micrófono XLR (Opcional): 379) • Es posi
Materiales – Uso de accesorios opcionales Obturador remoto (Opcional) Puede conectar el obturador remoto (DMW-RS2: opcional) para usar la cámara del siguiente modo: • Pulsando completamente el botón del obturador sin que la cámara se mueva • Asegurando el botón del obturador durante la grabación de bombilla y la grabación de ráfaga • Iniciar/finalizar la grabación de vídeo • Uso de las funciones registradas en el botón de vídeo del obturador remoto Registro de las funciones en el botón de vídeo Puede r
Materiales – Uso de accesorios opcionales • Utilice siempre un control de mando del obturador remoto original de Panasonic (DMW-RS2: opcional). • Consulte las instrucciones de funcionamiento del obturador remoto para más detalles.
Materiales – Uso de accesorios opcionales Empuñadura-Trípode (Opcional) Coloque una Empuñadura-Trípode (DMW-SHGR1: opcional) para utilizarla como empuñadura para grabar mientras camina, un trípode o un obturador remoto. • Conecte el cable de la empuñadura a la toma [REMOTE] de la cámara. • Utilice siempre una Empuñadura-Trípode original de Panasonic (DMW-SHGR1: opcional). • El menú [Botón vídeo (remoto)] no funciona con la Empuñadura-Trípode.
Materiales – Uso de accesorios opcionales Adaptador de CA (Opcional)/Adaptador DC (Opcional) Con un adaptador de CA (DMW-AC10: opcional) y un adaptador DC (DMW-DCC17: opcional), puede realizar la grabación y la reproducción sin preocuparse de cuánta carga queda en la batería. • Asegúrese de comprar tanto un adaptador de CA como un adaptador DC como set. No pueden utilizarse de forma independiente.
Materiales – Pantallas del monitor/visor Pantallas del monitor/visor ≥ Pantalla de grabación: 707 ≥ Pantalla de reproducción: 723 • La pantalla es un ejemplo de visualización del monitor de cuando [Estab. LVF/vis. monitor] está ajustado en [ ]. Pantalla de grabación (1) RAW BKT + AWB FINE L AFS GPS Fn4 Fn5 (2) (6) EXPS Fn6 (3) Fn7 OFF (4) 24m59s AEL BKT 60 F2.
Materiales – Pantallas del monitor/visor Muestreo del balance de blancos, Muestreo del balance de BKT AWB AWB AWB blancos (temperatura del color)(Î[Más ajustes] (Bracket del balance de blancos): 249) Ajuste del balance de blancos (ÎAjuste del balance de blancos: 305) Fotoestilo (Î[Fotoestilo]: 307) EXPS Ajuste de filtro (Î[Ajustes de filtro]: 317)/ Ajuste del efecto de filtro (ÎAjuste del efecto de filtro: 319) Ayuda de vista LUT (Î[Ayuda de vista V-Log]: 433) Ayuda de vista HLG (Î[Ayuda de vista HLG
Materiales – Pantallas del monitor/visor MFL Bloqueo del anillo de enfoque (Î[Bloq. del anillo de enf.]: 554) Focus Peaking (Î[Contorn.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (2) Autodisparador (ÎGrabación usando el autodisparador: 238) Modo silencioso (Î[Modo silencioso]: 250) Área de imagen de vídeo (Î[Área imagen de vídeo]: 150) Visualización de descompresión anamórfica (Î[Visualiz. descom. anam.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (4) Histograma (Î[Histograma]: 566) Área AF (ÎOperación de movimiento del área AF: 187) Blanco de medición puntual (Î[Modo medición]: 268) Marcador centro (Î[Marcador centro]: 576) Autodisparador (ÎGrabación usando el autodisparador: 238) Palanca de bloqueo (ÎPalanca de bloqueo de funcionamiento: 86) 24m59s Tiempo de grabación transcurrido (ÎOperaciones básicas de grabación de vídeos: 126) Código de tiempo (ÎCódigo de tiempo: 386) Imagen enviándose (Î[Transferencia
Materiales – Pantallas del monitor/visor Modo de medición (Î[Modo medición]: 268) AE AEL Bloqueo de AE (ÎBloqueo del enfoque y la exposición (AF/AE bloqueado): 292) 60 Velocidad del obturador (ÎOperaciones básicas de toma de imágenes: 118) F2.8 BKT F2.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (6) Icono de aviso de aumento de temperatura (ÎGrabación: 733) Icono de aviso de error del ventilador (ÎOtros: 746) A001C001 Nombre del archivo de vídeo (cuando está ajustado [Estilo CINE]) (Î[Nombre de archivo de vídeo]: 588) Pestaña táctil (Î[Ajustes Táctiles]: 558) Fn4 Botón Fn (ÎUso de [Fn4] a [Fn8] (iconos táctiles): 531) Zoom táctil (ÎOperaciones durante la grabación de vídeos: 349) AF táctil, Obturador táctil (ÎAF táctil/Disparo táctil: 112) Compensación
Materiales – Pantallas del monitor/visor (ÎConfiguración de un filtro con funcionamiento táctil: 320)/ (ÎOperaciones durante la grabación de vídeos: 349) Ajuste del efecto de filtro (ÎAjuste del efecto de filtro: 319) Filtro on/off (ÎConfiguración de un filtro con funcionamiento táctil: 320) EXPS Ajustes de filtro (Î[Ajustes de filtro]: 317) Zoom (ÎOperaciones durante la grabación de vídeos: 349) F SS Valor de apertura (ÎOperaciones durante la grabación de vídeos: 349) Velocidad del obturador (ÎOperacio
Materiales – Pantallas del monitor/visor Panel de control 1/60 F2.8 (1) 0 ISO (2) (3) 4:3 AFS (4) 0 0 100 Fn FINE 999 999 AWB (1) Modo de grabación (ÎCómo seleccionar el modo de grabación: 79) 1/60 F2.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (3) Modo de accionamiento (ÎSeleccionar el modo accionamiento: 210) AFS Modo de enfoque (ÎSeleccionar el modo de enfoque: 153, Grabación usando MF: 195) Modo AF (ÎSeleccionar el modo AF: 167) FINE Calidad de la imagen (Î[Calidad de la imagen]: 123) Área de imagen de vídeo (Î[Área imagen de vídeo]: 150)/ Formato del archivo de grabación (Î[Formato de arch. grabac.]: 134)/ Calidad de grabación (Î[Calidad grab.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (4) Fotoestilo (Î[Fotoestilo]: 307) AWB Balance de blancos (ÎBalance de blancos (WB): 300) Modo de medición (Î[Modo medición]: 268) Ranura para tarjeta (ÎInserción de tarjetas (Opcional): 60)/ Función de doble ranura (Î[Función doble ranura tarjeta]: 587) Sin tarjeta Tarjeta llena Número de imágenes que se pueden tomar (ÎNúmero de 999 imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas: 770) Número de imágenes que se pueden tomar de forma con
Materiales – Pantallas del monitor/visor Panel de control (Modo creativo de imagen en movimiento) FPS (1) SHUTTER 60 (2) 11 3 (3) MOV 422/10-L FHD 59.94p 48kHz/24bit (4) IRIS F2.8 1/60 FULL TC DF 00:00:00:00 24m59s 24m59s -36 -24 -12 REC OFF -6 0 CH1 CH2 ISO (5) AUTO -2 -6 PHOTO STYLE 100 WB AWB (1) Frecuencia de cuadro (Î[Calidad grab.]: 136)/ FPS 60 SHUTTER 1/60 IRIS F2.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (3) Formato del archivo de grabación (Î[Formato de arch. grabac.]: MOV 422/10-L FHD 59.94p 134)/ Calidad de grabación (Î[Calidad grab.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (5) ISO AUTO 100 Sensibilidad ISO (ÎSensibilidad ISO: 294) Fotoestilo (Î[Fotoestilo]: 307)/ Ayuda de vista LUT (Î[Ayuda de vista V-Log]: 433)/ Ayuda de vista HLG (Î[Ayuda de vista HLG]: 438) Balance de blancos (ÎBalance de blancos (WB): 300) 720
Materiales – Pantallas del monitor/visor Visualización de información de audio 4ch/96kHz/24bit -36 -24 -12 -6 (1) -36 -2 -6 -24 -12 -6 CH3 CH4 EXT. GAIN (2) 0 CH1 CH2 STD. 4ch MIC Input ON 0 -2 -6 Mute OFF Monitor Audio Quality 96kHz/24bit Monitor CH REALTIME CH1/CH2 (1) Micrófono incorporado, Micrófono externo (Î[Muestra de nivel grab.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (2) EXT.GAIN STD. Mute OFF Interruptor de ganancia de grabación de sonido (Î[Nivel de ganancia grab.
Materiales – Pantallas del monitor/visor Pantalla de reproducción 2022.12.1 10:00 (1) 100-0001 3 1/999 8m30s (2) GPS (3) (4) 60 F2.8 ±0 ISO100 (5) FINE L (1) Modo de reproducción (Î[Modo de reproducción]: 506) Fecha y hora de grabación (ÎAjuste del reloj (Cuando se 2022.12.
Materiales – Pantallas del monitor/visor (2) 100-0001 A001C001 1/999 LP£J DUFKLYRV 8m30s XXmXXs XXs XXmXXs Número de carpeta/archivo (Î[Ajustes carpeta/archivo]: 591)/ Nombre del archivo de vídeo (cuando está ajustado [Estilo CINE]) (Î[Nombre de archivo de vídeo]: 588) Número de imagen/Número total de imágenes Cantidad de imágenes en grupo/ Número de archivos Tiempo de grabación de vídeo (ÎReproducción de vídeos: 477) Velocidad de cuadro variable (ÎVelocidad de cuadro variable: 415) Grabación en bu
Materiales – Pantallas del monitor/visor (3) Reproducir (vídeo) (ÎReproducción de vídeos: 477) Imágenes en grupo (ÎImágenes en grupo: 492) Código de tiempo (ÎCódigo de tiempo: 386) Calidad de grabación de sonido (Î[Calidad grabación sonido]: 96kHz/24bit MOV FHD 422/10-L 59.94p 60/59.94p FULL 369) Formato del archivo de grabación (Î[Formato de arch. grabac.]: 134)/ Calidad de grabación (Î[Calidad grab.]: 136) Frecuencia de cuadro (Î[Calidad grab.
Materiales – Pantallas del monitor/visor Visualización de la información detallada 1/5 AFS 4:3 L ISO 100 STD. 0 FINE sRGB 1 5500 F2.8 60 0 2022.12.
Materiales – Pantallas del monitor/visor Visualización de Fotoestilo 3/5 ISO 100 0 F2.8 60 2022.12. 1 10:00 100-0001 Visualización de balance de blancos 4/5 1 5500K ISO 100 0 G A B F2.8 60 2022.12. 1 10:00 M 100-0001 Visualización de la información de la lente 5/5 ISO 60 100 0 F2.8 2022.12.
Materiales – Visualizaciones de mensajes Visualizaciones de mensajes Significado de los principales mensajes que aparecen en la pantalla de la cámara y métodos de respuesta. Tarjeta [Error tarjeta de memoria]/[¿Formatear esta tarjeta?] • Es un formato que no se puede usar con la cámara. Inserte otra tarjeta o haga una copia de seguridad de los datos necesarios antes de formatear. (Î[Formato de la tarjeta]: 586) [Error tarjeta de memoria]/[Esta tarjeta de memoria no se puede usar.
Materiales – Visualizaciones de mensajes [La grabación del movimiento fue suprimida a causa de la limitación en la velocidad de escritura de la tarjeta] • La tarjeta no cumple los requisitos de velocidad de escritura para la grabación. Las tarjetas que pueden utilizarse dependen de la calidad de imagen del vídeo. Compruebe que la tarjeta que está utilizando cumpla las condiciones necesarias para la grabación.
Materiales – Visualizaciones de mensajes Lente [Objetivo mal puesto. No presione botón para desmontar objetivo estando éste puesto.] • Quite la lente una vez, y luego colóquela nuevamente sin presionar el botón de liberación de la lente. (ÎCómo montar una lente: 64) Encienda de nuevo la cámara y si todavía se visualiza, póngase en contacto con el distribuidor. [Falló colocación objetivo. Verifique la conexión por si está sucia.
Materiales – Visualizaciones de mensajes Otros [Unas imágenes no pueden borrarse]/[Esta imagen no puede borrarse] • Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF no se pueden borrar. Realice una copia de seguridad de todos los datos necesarios antes de formatear la tarjeta. (Î[Formato de la tarjeta]: 586) [La carpeta no puede ser creada] • Se ha alcanzado el número máximo de números de carpeta, por lo que no se pueden crear nuevas carpetas.
Materiales – Búsqueda de averías Búsqueda de averías ≥ Alimentación, Batería: 732 ≥ Grabación: 733 ≥ Vídeo: 738 ≥ Reproducción: 739 ≥ Monitor/Visor: 740 ≥ Flash: 741 ≥ Función Wi-Fi: 742 ≥ Televisor, ordenador e impresora: 745 ≥ Otros: 746 Antes, intente llevar a cabo los siguientes procedimientos. En el caso de que no se solucione el problema, el mismo puede mejorarse seleccionando [Reiniciar] (Î[Reiniciar]: 104) en el menú [Conf.] ([Configuración]).
Materiales – Búsqueda de averías Grabación La grabación se detiene antes de acabar. No se puede grabar. No se pueden usar algunas funciones. • La temperatura de la cámara o de la tarjeta aumenta más fácilmente en las siguientes circunstancias: cuando la temperatura ambiente es alta; y durante el uso continuo, como cuando se graba vídeo de alta definición, se toman imágenes en ráfaga a alta velocidad o se transmite a través de HDMI.
Materiales – Búsqueda de averías La imagen grabada es demasiado brillante u oscura. • Asegúrese de que no esté ajustado el bloqueo de AE cuando no sea apropiado. (ÎBloqueo del enfoque y la exposición (AF/AE bloqueado): 292) Se graban varias imágenes a la vez. • Cuando el modo de accionamiento está ajustado en [ [ ] (Disparo ráfaga 1) o ] (Disparo ráfaga 2), al mantener pulsado el botón del obturador se tomarán imágenes en ráfaga.
Materiales – Búsqueda de averías La imagen grabada es borrosa. El estabilizador de imagen no es eficaz. • La velocidad de obturación se ralentizará y puede que la función de estabilizador de la imagen no funcione adecuadamente cuando se grabe en sitios oscuros. En estos casos, cuando grabe utilice un trípode y el autodisparador. La imagen grabada parece aproximada. Aparece ruido en la imagen. • Intente lo siguiente: – Reduzca la sensibilidad ISO.
Materiales – Búsqueda de averías El parpadeo o las rayas pueden aparecer bajo la iluminación de la luz fluorescente o luz LED. • Ésta es una característica de los sensores MOS que sirve como sensor de captación de la cámara. Esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando utiliza el obturador electrónico, al bajar la velocidad del obturador (Î[Tipo de obturador]: 252) puede reducir el efecto de rayas horizontales.
Materiales – Búsqueda de averías El brillo o la coloración de la imagen grabada es diferente de la escena real. • Cuando se graba bajo iluminación como luz fluorescente o luz LED, al aumentar la velocidad del obturador se pueden introducir cambios leves en el brillo y la coloración. Esto es resultado de las características de la fuente de iluminación y no representa un fallo de la unidad.
Materiales – Búsqueda de averías Vídeo No es posible grabar vídeo. • Inténtelo de nuevo después de devolver la [Frecuencia del sistema] a su configuración original o insertar otra tarjeta. • Cuando utilice una tarjeta de gran capacidad, es posible que no pueda grabar durante un tiempo después de encender la cámara. • Estos son el [Formato de arch. grabac.] y la [Calidad grab.] que no se pueden grabar en tarjetas SD. Utilice tarjetas CFexpress.
Materiales – Búsqueda de averías Reproducción No se puede reproducir. No hay imágenes grabadas. • Las carpetas e imágenes procesadas en un PC no se pueden reproducir en la cámara. • Algunas imágenes no se muestran cuando está ajustado [Modo de reproducción]. Ajuste en [Reproducción normal]. (Î[Modo de reproducción]: 506) • Las imágenes en movimiento grabadas con una configuración [Frecuencia del sistema] diferente no se pueden reproducir.
Materiales – Búsqueda de averías Monitor/Visor El monitor/visor se apaga cuando la cámara está encendida. • Si no se realiza ninguna operación durante el tiempo establecido, se activa [LVF/ Mon. auto. apagado] (Î[LVF/Mon. auto. apagado]: 58) y el monitor/visor se apaga. • Cuando su mano o algún objeto se colocan cerca del sensor ocular, puede producirse un cambio de la pantalla del monitor a la pantalla del buscador.
Materiales – Búsqueda de averías La actualización de la información en la pantalla a veces es lenta. • Cuando se utilizan funciones que sobrecargan el procesamiento en la cámara, la visualización de la información actualizada en la pantalla puede volverse más lenta, pero no se trata de un mal funcionamiento. No habrá ningún cambio en las imágenes grabadas. Funciones que suponen una carga de procesamiento en la cámara: – [Calidad grab.
Materiales – Búsqueda de averías Función Wi-Fi No se puede establecer una conexión Wi-Fi. Las ondas de radio se desconectan. El punto de acceso inalámbrico no se muestra. Consejos generales para utilizar una conexión Wi-Fi • Use dentro del rango de comunicación del dispositivo que se va a conectar. • El uso cerca de dispositivos que utilizan la frecuencia de 2,4 GHz, como hornos microondas y teléfonos inalámbricos, puede provocar la pérdida de las ondas de radio.
Materiales – Búsqueda de averías No puede conectarse con un punto de acceso inalámbrico. • La información del punto de acceso inalámbrico configurada en la cámara es incorrecta. Compruebe el tipo de autenticación y la clave de encriptación. (ÎConectar mediante una entrada manual: 670) • Las ondas de radio de otros dispositivos pueden bloquear la conexión con un punto de acceso inalámbrico.
Materiales – Búsqueda de averías No se reconoce el PC cuando utilizo una conexión Wi-Fi. La cámara no se puede conectar al PC usando la función Wi-Fi. • En el momento de la compra, esta cámara está configurada para usar un nombre de grupo de trabajo de “WORKGROUP”. Si ha cambiado el nombre del grupo de trabajo del PC, este no se reconocerá. En el menú [Ajuste Wi-Fi], [Conexión PC], cambie el nombre del grupo de trabajo del PC al que desea conectar.
Materiales – Búsqueda de averías Televisor, ordenador e impresora Las imágenes de TV se muestran con bandas grises. • Dependiendo del [Aspecto], podrían verse bandas grises encima y debajo o a la derecha e izquierda de las imágenes. Puede cambiar el color de la banda en [Color de fondo (Reprod.)] en [Conexión HDMI] del menú [Conf.] ([DENTRO/FUERA]). (Î[Color de fondo (Reprod.)]: 603) Las imágenes no se pueden importar incluso cuando está conectada a un ordenador.
Materiales – Búsqueda de averías Otros [ ] se visualiza en la pantalla. • El ventilador se ha detenido. Apague y encienda la cámara. Si el ventilador no funciona tras apagar y encender la cámara de nuevo, consulte con su proveedor. • La temperatura de la cámara se elevará si continúa usando la cámara con el ventilador parado, de modo que no la utilice durante largos periodos de tiempo. Al abrir la tapa de la tarjeta suena una alarma.
Materiales – Precauciones para el uso Precauciones para el uso La cámara Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video juegos, etc.). • Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas. • No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Materiales – Precauciones para el uso Mantenga los elementos alejados de las piezas magnéticas (A)/(B)/(C) que puedan verse influidas fácilmente por el magnetismo. Los efectos de los imanes pueden hacer que artículos como tarjetas bancarias, tarjetas de transporte y relojes dejen de funcionar correctamente. (A) (B) (C) No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
Materiales – Precauciones para el uso Cuando se usa en lugares fríos o a bajas temperaturas • Pueden producirse quemaduras en la piel si dejan las partes metálicas de la cámara en contacto directo con la piel durante largos periodos de tiempo en lugares fríos (entornos con temperaturas iguales o inferiores a 0 oC (32 oF), como estaciones de esquí o lugares a gran altitud). Use guantes o un elemento similar al usar durante mucho tiempo.
Materiales – Precauciones para el uso Limpieza Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el adaptador DC y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. Luego limpie la cámara con un paño suave y seco. • Cuando la cámara está demasiado sucia, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco. • No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc.
Materiales – Precauciones para el uso Suciedad en el sensor de imagen Si al cambiar la lente entra suciedad en la montura, dependiendo de las condiciones de grabación, esta podría adherirse al sensor de imagen y aparecer en la imagen grabada. Para evitar que la suciedad o polvo se adhiera a las piezas internas del cuerpo, evite cambiar la lente en un entorno con mucho polvo y siempre coloque la tapa del cuerpo o una lente al almacenar la cámara. Quite la suciedad de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Materiales – Precauciones para el uso Limpieza del visor Si el visor está sucio, retire el protector del ocular y límpielo. Mientras presiona la palanca de bloqueo del protector del ocular (D), empuje la copa del ojo hacia arriba en la dirección de la flecha y retírela (E). Elimine la suciedad de la superficie del visor con un soplador disponible en el mercado y, a continuación, límpiela ligeramente con un paño suave y seco.
Materiales – Precauciones para el uso Monitor/Visor • No presione con fuerza el monitor. Hacerlo podría ocasionar una coloración irregular o un mal funcionamiento. • Para producir la pantalla del monitor/buscador se emplea tecnología de precisión extremadamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillantes o puntos que se iluminan constantemente (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Materiales – Precauciones para el uso Lente • Al utilizar esta lente, tenga cuidado de no dejarla caer, golpearla o aplicar una fuerza excesiva sobre ella. Hacerlo podría causar un mal funcionamiento o daños en la lente y la cámara digital. • No apunte con la lente al sol o fuentes de luz intensa. La luz concentrada podría causar fuego o daños. • Las imágenes podrían verse afectadas por el polvo y la suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) de la superficie de la lente.
Materiales – Precauciones para el uso Batería La batería es una batería recargable de iones de litio. Es altamente sensible a la temperatura y la humedad y el efecto sobre el rendimiento aumenta a medida que la temperatura aumenta o disminuye. Quite siempre la batería tras el uso. • Coloque la batería extraída en una bolsa de plástico, etc., y manténgala alejada de objetos metálicos (grapas, etc.) durante su almacenamiento o transporte.
Materiales – Precauciones para el uso Cargador, Adaptador de CA • Puede que las luces de carga parpadeen bajo la influencia de electricidad estática o una onda electromagnética, dependiendo del entorno de carga. Este fenómeno no tiene efectos en la carga. • Si usa el cargador de batería cerca de una radio, su recepción podría verse perturbada. Mantenga el cargador a 1 m (3,3 pies) o más de la radio. • Durante el uso, puede que adaptador de CA emita un zumbido eléctrico; esto no es una falla.
Materiales – Precauciones para el uso Información personal Dentro de la cámara y en las imágenes grabadas se almacena información personal. Se recomienda que mejore la seguridad estableciendo una contraseña Wi-Fi y un bloqueo de la función Wi-Fi para proteger la información personal. (ÎMenú [Ajuste Wi-Fi]: 677) • Las imágenes pueden contener información que se puede utilizar para identificar al usuario, como fechas y horas de grabación, e información de localización.
Materiales – Precauciones para el uso Puntos a recordar al desechar/transferir la tarjeta de memoria Formatear o borrar utilizando la cámara o un PC solo modificará la información de administración del archivo, por lo que no se borrarán los datos de la tarjeta completamente. Se recomienda destruir físicamente la tarjeta o utilizar software de eliminación de datos de PC disponible en el mercado para borrar los datos de la tarjeta por completo al desechar/transferir la tarjeta.
Materiales – Precauciones para el uso Trípode • Asegúrese de que el trípode esté estable cuando se monte la cámara en él. • Cuando se utilice un trípode, puede que no sea posible retirar la batería. • Se debe tener cuidado ya que apretar excesivamente el tornillo puede dañar la cámara o hacer que se desprenda la etiqueta de clasificación. • Dependiendo del tipo de trípode que utilice, la lente podría interferir con el cabezal del trípode si esta tuviese un gran diámetro.
Materiales – Precauciones para el uso Función Wi-Fi Use la cámara como dispositivo LAN inalámbrico. Cuando utilice dispositivos o sistemas informáticos que requieran una seguridad más fiable que los dispositivos LAN inalámbricos, asegúrese de que se toman las medidas adecuadas para diseños de seguridad y defectos de los sistemas utilizados. Panasonic no se hará responsable de ningún daño que surja al usar la cámara para cualquier otro propósito que no sea como dispositivo LAN inalámbrico.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería A continuación se indican la cantidad de imágenes que pueden tomarse y el tiempo disponible para grabar cuando se utiliza la batería suministrada. • El número de imágenes que se pueden tomar se basa en los estándares CIPA (Camera & Imaging Products Association). • Uso de una tarjeta Lexar CFexpress Tipo B.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería Grabación de imágenes (Cunado se usa el visor) Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060) Tarjeta utilizada Número de imágenes que se pueden tomar Tarjeta CFexpress 330 (750) Tarjeta de memoria SDXC 360 (850) Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060) Tarjeta utilizada Número de imágenes que se pueden tomar Tarjeta CFexpress 350 (800) Tarjeta de memoria SDXC 380 (900) • Los número
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería Grabación de vídeos (Cuando se usa el monitor) Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060) (A) Uso de una tarjeta CFexpress (B) Uso de una tarjeta de memoria SDXC Tiempo de grabación continua [Formato de arch. [Calidad grab.] grabac.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería [MOV] [5.7K/60p/420/10-L] (A) 60 30 [5.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería [5.7K/30p/422 HQ] [5.7K/30p/422] [Apple ProRes] [5.7K/25p/422 HQ] [5.7K/25p/422] [5.7K/24p/422 HQ] [5.7K/24p/422] (A) 60 30 60 30 70 35 70 35 70 35 70 35 (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) • El tiempo de grabación real disponible es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como encender o apagar la cámara y comenzar/detener la grabación, etc.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060) (A) Uso de una tarjeta CFexpress (B) Uso de una tarjeta de memoria SDXC Tiempo de grabación continua [Formato de arch. [Calidad grab.] grabac.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería [MOV] [5.7K/60p/420/10-L] (A) 60 30 [5.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería [5.7K/30p/422 HQ] [5.7K/30p/422] [Apple ProRes] [5.7K/25p/422 HQ] [5.7K/25p/422] [5.7K/24p/422 HQ] [5.7K/24p/422] (A) 70 35 70 35 70 35 70 35 70 35 70 35 (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) (A) (B) • El tiempo de grabación real disponible es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como encender o apagar la cámara y comenzar/detener la grabación, etc.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación disponible con la batería Reproducción (Cuando se usa el monitor) Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060) Tarjeta utilizada Tiempo de reproducción Tarjeta CFexpress 240 minutos Tarjeta de memoria SDXC 240 minutos Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060) Tarjeta utilizada Tiempo de reproducción Tarjeta CFexpress 250 minutos Tarjeta de memoria SDXC 260 minutos • El número de imágenes que se pueden tomar
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas A continuación se enumeran los números de imágenes y la duración de los vídeos que se pueden grabar en una tarjeta. • Los valores indicados son aproximados.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas Tiempo de grabación de vídeo • “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo. • El tiempo de grabación de vídeo es el tiempo total de todos los vídeos que se han grabado. • [Formato de arch. grabac.]: [MP4] [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] Capacidad de la tarjeta CFexpress [Calidad grab.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas • [Formato de arch. grabac.]: [MOV] [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] [Calidad grab.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas [5.8K/30p/420/10-L]/ [5.8K/24p/420/10-L]/ [5.7K/30p/420/10-L]/ [5.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas [Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)] [Calidad grab.] Capacidad de la tarjeta CFexpress 128 GB 256 GB 512 GB [C4K/50p/422/10-I(H)]/ [4K/50p/422/10-I(H)]/ [FHD/200p/422/10-I] 21m00s 42m00s 1h25m [C4K/50p/422/10-I(L)]/ [4K/50p/422/10-I(L)] 28m00s 56m00s [C4K/25p/422/10-I]/ [4K/25p/422/10-I]/ [FHD/100p/422/10-I] 42m00s [5.7K/50p/420/10-L]/ [4.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas [FHD/50p/422/10-L]/ [FHD/50p/420/10-L]/ [FHD/50i/422/10-I]/ [FHD/25p/422/10-L]/ [FHD/25p/420/10-L] 2h45m 5h40m 11h20m 1h25m 2h45m 5h25m [FHD/50i/422/10-L] 5h35m 11h15m 22h40m 2h50m 5h35m 10h55m 775
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas [Frecuencia del sistema]: [24.00Hz (CINEMA)] [Calidad grab.] Capacidad de la tarjeta CFexpress Capacidad de la tarjeta SD 128 GB 256 GB 512 GB 64 GB 128 GB 256 GB [C4K/24p/422/10-I]/ [4K/24p/422/10-I]/ [FHD/120p/422/10-I] 42m00s 1h20m 2h50m 21m00s 42m00s 1h20m [5.7K/48p/420/10-L]/ [4.4K/48p/420/10-L]/ [C4K/120p/420/10-L]/ [4K/120p/420/10-L] 56m00s 1h50m 3h45m 28m00s 56m00s 1h45m [5.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas • [Formato de arch. grabac.]: [Apple ProRes] [Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)] Capacidad de la tarjeta CFexpress [Calidad grab.] 128 GB 256 GB 512 GB [5.7K/30p/422 HQ] 8m00s 17m00s 35m00s [5.7K/30p/422] 13m00s 26m00s 53m00s [5.7K/24p/422 HQ] 11m00s 22m00s 44m00s [5.7K/24p/422] 16m00s 33m00s 1h05m [Frecuencia del sistema]: [50.
Materiales – Número de imágenes que se pueden tomar y tiempo de grabación de vídeo con tarjetas • El número de imágenes que se pueden tomar y el tiempo de grabación disponible serán más cortos dependiendo de la tarjeta SD utilizada cuando se graba con [Grab. archivos segmentados] o [Grabación en bucle (vídeo)]. • Dependiendo de las condiciones de grabación y del tipo de tarjeta, el número de imágenes que se pueden tomar y el tiempo de grabación de vídeo varían.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Lista de ajustes predeterminados/ guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia : Uso de [Reiniciar], la función para volver a los ajustes predeterminados : Uso de [Guardar modo personalizado], la función para guardar los detalles de los ajustes en el modo personalizado : Uso de [Guard./Rest. ajus.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia [Vel. min. del obturador] [AUTO] 3 3 3 [Compos. viñeteado] [OFF] 3 3 3 [Compens. difracción] [OFF] 3 3 3 [OFF] 3 3 3 [Grabación simultánea sin [OFF] filtro] 3 3 3 [Efecto de filtro] [Ajustes de filtro] Ajuste Menú [Foto]: predeterminado [Enfoque] [Ajuste de detección de AF] [OFF] 3 3 3 [Sujeto a detectar] [HUMAN] 3 3 3 [Aj. personal.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Foto]: predeterminado [Flash] [Modo de flash] [ ] 3 3 3 [Modo disparo] [TTL] 3 3 3 [Ajuste flash] [±0 EV] 3 3 3 [Sincro flash] [1ST] 3 3 3 [Ajuste flash manual] [1/1] 3 3 3 [Comp. Exposición auto.] [OFF] 3 3 3 [Inalámbrico] [OFF] 3 3 3 [Canal inalámbrico] [1CH] 3 3 3 [FP inalámbrico] [OFF] 3 3 3 [Luz de comunicación] [HIGH] 3 3 3 [Config.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Foto]: predeterminado [Otros (foto)] [Bracketing] [Tipo de bracketing] [OFF] 3 3 3 [Más ajustes] — 3 3 3 [OFF] 3 3 3 [Modo de operación] [ ] 3 3 3 [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] [OFF] 3 3 3 [Mejorar estab. imag. (vídeo)] [OFF] 3 3 3 [Anamórfica (Vídeo)] [OFF] 3 3 [Información del objetivo] [Lens1] 3 [Modo silencioso] [Estab.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Vídeo]: predeterminado [Calidad de imagen] [Modo exp.] [P] [Fotoestilo] [ [Modo medición] [ [Aumento de rango dinámico] 3 3 3 3 3 3 ] 3 3 3 [OFF] 3 3 3 [Aj. lím. inf. autom. ISO] [100] 3 3 3 [Aj. lím. sup. aut. ISO] [AUTO] 3 3 3 [Sincro scan] [OFF] 3 3 3 [Reducc.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste predeterminado Menú [Vídeo]: [Formato de imagen] Cuando [Frecuencia del sistema] está ajustado en [59.94Hz (NTSC)] o [50.00Hz (PAL)]: [MP4] [Formato de arch. grabac.] 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Cuando [Frecuencia del sistema] está ajustado en [24.00Hz (CINEMA)]: [MOV] [Área imagen de vídeo] [FULL] Cuando [Frecuencia del sistema] está ajustado en [59.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Vídeo]: predeterminado [Enfoque] [Ajuste de detección de AF] [OFF] 3 3 3 [Sujeto a detectar] [HUMAN] 3 3 3 [Aj. personal. AF(Vídeo)] [ON] / [OFF] [OFF] 3 3 3 [SET] — 3 3 3 [Limitador de enfoque] [ON] / [OFF] [OFF] 3 3 3 [SET] — 3 3 3 [AF continuo] [MODE1] 3 3 3 [Lámp.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Vídeo]: predeterminado [Audio] [ON] / [OFF] [OFF] 3 3 3 [SET] — 3 3 3 [Silenciar entrada de sonido] [OFF] 3 3 3 [Nivel de ganancia grab.] [STANDARD] 3 3 3 [Ajuste nivel grabación] [0dB] 3 3 3 [Calidad grabación sonido] [48kHz/24bit] 3 3 3 [Limitador nivel grab.] [ON] 3 3 3 [Cancel.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Vídeo]: predeterminado [Otros (vídeo)] [Modo silencioso] [Estab. de imagen] [Ajuste del autodisparador] [OFF] 3 3 3 [Modo de operación] [ ] 3 3 3 [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] [OFF] 3 3 3 [Mejorar estab. imag.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: [Configuración fotoestilo] predeterminado [Calidad de imagen] [Mostrar/ocultar fotoestilo] — 3 3 3 [Configuración mi fotoestilo] 3 3 3 — [Restablecer fotoestilo] — [Aumentos ISO] [1/3 EV] 3 3 3 [Ampliar ISO] [OFF] 3 3 3 [Medición múltiple] [±0EV] 3 3 3 [Centro] [±0EV] 3 3 3 [Puntual] [±0EV] 3 3 3 [Destacar] [±0EV] 3 3 3 [Prioridad ca
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: predeterminado [Enfoque/obturador] [AFS] [FOCUS] 3 3 3 [AFC] [BALANCE] 3 3 3 [Conmut. enfoq. vert./horiz.] [OFF] 3 3 3 [Mant. AF/AE Bloq.] [OFF] 3 3 3 [AF / MF] [OFF] 3 3 3 [Anillo enf.] [ON] 3 3 3 [Modo AF] [ON] 3 3 3 [Presionar joystick] [OFF] 3 3 3 [Mostrar ayuda MF] [PIP] 3 3 3 3 3 3 [Prior.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia [AF disparador] [ON] 3 3 3 [Pantalla detección ojos] [ON] 3 3 3 [Pulsar a 1/2 obtu.] [OFF] 3 3 3 [Asignar GRAB. a botón obtur.] [ON] 3 3 3 [AF rápido] [OFF] 3 3 3 [Sensor de ojo AF] [OFF] 3 3 3 [Marco enf. movim. bucle] [OFF] 3 3 3 [Mant. pantalla ampliada] [ON] 3 3 3 [Mostrar PIP] [PIP] 3 3 3 [Pant. vista vivo ampl.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: [Configuración Q.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Botón [AF ON] [ ] 3 3 3 Joystick [ ] 3 3 3 Botón [Q] [ ] 3 3 3 Botones de cursor / Botón [ [MENU/SET] ] 3 3 3 Disco de control [ ] 3 3 3 Botón [ [ ] 3 3 3 Botón [ ] (Reproducción) [ ] 3 3 3 Pantalla táctil [ ] 3 3 3 Botón [ ] (Supr.) / Botón [ ] (Borrar) / Botón Fn (Fn1) [ ] 3 3 3 Botón [DISP.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia [Ajuste en modo GRAB.] — 3 3 3 [Ajuste en modo REPROD.] — 3 3 3 [Botón WB/ISO/Expo.] [AFTER PRESSING2] 3 3 3 [Configuración mostrada ISO] [Diales frontal/trasero] [ 3 3 3 [Botones cursor (arriba/ abajo)] [OFF] 3 3 3 [Diales frontal/trasero] [ 3 3 3 [Asignar selector (F/SS)] [SET1] 3 3 3 [Rotación (F/SS)] [ 3 3 3 [Asignac.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: predeterminado [Monitor/Pantalla (foto)] [Tiempo de duración (foto)] [OFF] 3 3 3 [Prioridad reproducción] [OFF] 3 3 3 [ON] / [OFF] [OFF] 3 3 3 [SET] — 3 3 3 [Histograma] [OFF] 3 3 3 [Cuadrícula de la foto] [OFF] 3 3 3 [MODE1] / [MODE2] / [OFF] [OFF] 3 3 3 [SET] [M] 3 3 3 [Monitor] [OFF] 3 3 3 [Visor LVF] [OFF] 3 3 3 [Estab.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: predeterminado [Monitor/Pantalla (vídeo)] [Leer archivo LUT] — [Seleccionar LUT] [Vlog_709] 3 3 3 [Ayuda vista LUT (monitor)] [OFF] 3 3 3 [Ayuda de vista LUT (HDMI)] [OFF] 3 3 3 [Monitor] [MODE2] 3 3 3 [HDMI] [AUTO] 3 3 3 [Visualiz. descom. anam.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Personalizar]: [Salida grabación HDMI] predeterminado [DENTRO/FUERA] [Mostrar info] [OFF] 3 3 3 [Conversión de bajada] [AUTO] 3 3 3 [Control grabac.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Conf.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Conf.]: predeterminado [Monitor/Pantalla] [Modo hiber.] [5MIN.] 3 3 [Modo hiber. (Wi-Fi)] [ON] 3 3 [LVF/Mon. auto. apagado] [5MIN.] 3 3 [Disp. LVF ahorro energ.] — 3 3 [Temp. máxima de grabación] [STANDARD] 3 3 [Veloc.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Conf.]: [Bip] predeterminado [DENTRO/FUERA] [Volumen bip] [ ] 3 3 [Volumen del bip modo AF] [ ] 3 3 [Tono del bip del modo AF] [ ] 3 3 [Vol. Obturador-E] [ ] 3 3 [Tono disparador elect.] [ ] 3 3 3 [Volumen auriculares] [LEVEL3] 3 [Canal monit. sonido (reprod.)] [COMBINED WITH REC] 3 [Wi-Fi] — 3 [Bluetooth] — 3 [Modo USB] [ ] [Selec. conexión act.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Conf.]: predeterminado [Configuración] [Guardar modo personalizado] — 3 3 [Cargar modo personalizado] — 3 3 [N.º lím. modo personalizado] [3] 3 3 [Editar título] — 3 3 [Recargar modo personaliz.] — 3 3 [Seleccionar datos de carga] — 3 3 [Guard.] — 3 3 [Config. modo personalizado] [Guard./Rest. ajus. cámara] [Cargar] — [Borra] — [Mantener aj.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Conf.]: predeterminado [Otros] [Ajust. reloj] 0:00:00 1/1/2022 [Zona horaria] *1 [Frecuencia del sistema] [59.94Hz (NTSC)] / [50.00Hz (PAL)]*1 [Actualizar píxel] — [Limp. sensor] — [Idioma] *1 [Vis. versión] — [Normativa vigente]*2 — 3 3 3 3 3 *1 Las especificaciones del ajuste predeterminado varían dependiendo del país o la región donde se haya comprado la cámara.
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Mi Menú]: predeterminado [Editar mi menú] [Agregar] — [Clasificación] — [Borrar] — [Mostrar en Mi Menú] [OFF] 3 3 3 Ajuste Menú [Reproducir]: 3 predeterminado [Modo reproducción] [Modo de reproducción] [Reproducción normal] 3 3 [Diapositiva] — 3 3 [Girar pantalla] [ON] 3 3 [Ordenar imagen] [DATE/TIME] 3 3 [Ampliar desde punto AF] [OFF] 3 [Ayuda vista LUT
Materiales – Lista de ajustes predeterminados/guardado personalizado/ajustes disponibles para la copia Ajuste Menú [Reproducir]: predeterminado [Añadir/eliminar info.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú [Foto]: iA P A S M [Calidad de imagen] [Fotoestilo] 3 [Modo medición] 3 3 3 3 3 3 3 3 [Aspecto] 3 3 3 3 3 [Calidad de la imagen] 3 3 3 3 3 [Tamaño de imagen] 3 3 3 3 3 [Alta resolución a mano alzada] 3 3 3 3 [Calidad de la imagen] 3 3 3 3 [Tamaño de imagen] 3 3 3 3 [Disp. normal reg. simul.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú P A S M [Ajuste de detección de AF] 3 3 3 3 [Sujeto a detectar] 3 3 3 3 [Aj. personal. AF(Foto)] 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 [Foto]: iA [Enfoque] [Limitador de enfoque] 3 [Lámp. ayuda AF] [ON] / [OFF] 3 3 3 3 3 [SET] 3 3 3 3 3 [Veloc. de movim. AF 1 Área] 3 3 3 3 3 Menú iA P A S M [Contorn.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú iA P A S M [Tipo de bracketing] 3 3 3 3 3 [Más ajustes] 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 [Modo de operación] 3 3 3 3 3 [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] 3 3 3 3 3 [Mejorar estab. imag. (vídeo)] 3 3 3 3 3 [Anamórfica (Vídeo)] 3 3 3 3 3 [Información del objetivo] 3 3 3 3 3 [Ajus. de disparo ráfaga 1] 3 3 3 3 3 [Ajus.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú [Vídeo]: iA P A S M 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 [Calidad de imagen] [Modo exp.] 3 [Fotoestilo] [Modo medición] [Aumento de rango dinámico] [Sensibilidad ISO (vídeo)] 3 [Aj. lím. inf. autom. ISO] 3 [Aj. lím. sup. aut. ISO] 3 [Sincro scan] 3 [Reducc. parpadeo (vídeo)] 3 3 3 3 [Nivel pedestal maestro] 3 [Velocidad obtur./ Gan.] 3 [Compos. viñeteado] 3 3 3 3 3 [Compens.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú iA P A S M [Formato de arch. grabac.] 3 3 3 3 3 3 [Área imagen de vídeo] 3 3 3 3 3 3 [Calidad grab.] 3 3 3 3 3 3 [Calidad grab. (Mi lista)] 3 3 3 3 3 [Vídeo]: [Formato de imagen] [Veloc. cuadro variable] [Código de tiempo] 3 3 [Mostrar cód.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú iA P A S M [Muestra de nivel grab.] 3 3 3 3 3 3 [Silenciar entrada de sonido] 3 3 3 3 3 3 [Nivel de ganancia grab.] 3 3 3 3 3 3 [Ajuste nivel grabación] 3 3 3 3 3 3 [Calidad grabación sonido] 3 3 3 3 3 3 [Limitador nivel grab.] 3 3 3 3 3 3 [Cancel. ruido viento] 3 3 3 3 3 3 [Corta viento] 3 3 3 3 3 3 [Eliminar Ruido Lente] 3 3 3 3 3 3 [Toma de mic.
Materiales – Lista de funciones que se pueden ajustar en cada modo de grabación Menú [Vídeo]: iA P A S M [Otros (vídeo)] [Modo silencioso] [Estab. de imagen] [Ajuste del autodisparador] 3 3 3 3 3 3 [Modo de operación] 3 3 3 3 3 3 [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] 3 3 3 3 3 3 [Mejorar estab. imag.
Materiales – Especificaciones Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios para la mejora del rendimiento.
Materiales – Especificaciones Sensor de la imagen ≥ Sensor de la imagen Sensor Live MOS de 4/3″, un total de 26.520.000 píxeles, filtro de color primario ≥ Número efectivo de píxeles de la cámara 25.210.000 píxeles Latitud 13+ paradas (cuando [Aumento de rango dinámico] está ajustado en [ON]), 12+ paradas (cuando [Aumento de rango dinámico] está ajustado en [OFF]) ([V-Log]) Formato de grabación para imágenes fijas ≥ Formato de archivo para imágenes fijas JPEG (Conforme con DCF, conforme con Exif 2.
Materiales – Especificaciones Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [16:9] [L]: 5776×3248 [M]: 4096×2304 [S]: 2944×1656 Modo de alta resolución ([XL]): 11552×6496 Modo de alta resolución ([LL]): 8192×4608 Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [1:1] [L]: 4336×4336 [M]: 3072×3072 [S]: 2208×2208 Modo de alta resolución ([XL]): 8672×8672 Modo de alta resolución ([LL]): 6144×6144 ≥ Calidad de imagen para las imágenes Fino / Estándar / RAW+Fino / RAW+Estándar / RAW Formato de grabación para víde
Materiales – Especificaciones Visor ≥ Tipo Aspecto 4:3, 0,5 pulgadas, aprox. 3.680.000 puntos, Buscador en vivo EL orgánico (OLED) ≥ Campo de relación visual Aprox. 100 % ≥ Ampliación Aprox. 1,52×, Aprox. 0,76× (equivale a una cámara de película de 35 mm), −1,0 m−1 50 mm en infinito, con el aspecto ajustado a [4:3] ≥ Punto ocular Aprox. 21 mm (a −1,0 m−1) ≥ Rango de ajuste dióptrico −4,0 a +3,0 dioptrías ≥ Sensor de ojos Sí Monitor ≥ Tipo Aspecto 3:2; 3,0 pulgadas, monitor de aprox. 1.840.
Materiales – Especificaciones Enfoque ≥ Tipo AF Tipo TTL basado en la detección de imágenes (Contraste AF) ≥ Modo de enfoque AFS / AFC / MF ≥ Modo AF Seguimiento / área AF completa / Zona (Horizontal/Vertical) / Zona / 1-Área+Suplementaria / 1-Área / Enfoque preciso La selección del área de enfoque es posible tocando o utilizando el joystick Control de la exposición ≥ Sistema de medición de luz, Modo de medición de luz Medición de 1728 zonas, multimedición / medición central / medición puntual / medición
Materiales – Especificaciones ≥ Sensibilidad ISO para vídeo (sensibilidad de salida estándar) Normal: [Aumento de rango dinámico] [OFF]: AUTO / 50*4 / 100 a 12800 (sensibilidad base ISO100) [ON]*5: AUTO / 800 a 12800 (sensibilidad base ISO800) [V-Log]: [Aumento de rango dinámico] [OFF]: AUTO / 125*4 / 250 a 12800 (sensibilidad base ISO250) [ON]*5: AUTO / 2000 a 12800 (sensibilidad base ISO2000) [Hybrid Log Gamma]: [Aumento de rango dinámico] [OFF]: AUTO / 250 a 12800 (sensibilidad base ISO250) [ON]*5: AUTO
Materiales – Especificaciones Balance de blancos ≥ Modo de balance de blancos AWB / AWBc / AWBw / Luz del día / Nublado / Sombra / Luces incandescentes / Flash / Modo ajustado 1, 2, 3, 4 / Temperatura del color 1, 2, 3, 4 Obturador ≥ Tipo Obturador de plano focal ≥ Velocidad de obturación Imágenes: Obturador mecánico: bombilla (máx. aprox. 30 minutos), 60 segundos a 1/8000 de un segundo Cortina frontal electrónica: bombilla (máx. aprox.
Materiales – Especificaciones Grabación de ráfaga ≥ Obturador mecánico/Cortina frontal electrónica Velocidad alta: 14 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) / 8 fotogramas/segundo ([AFC]) Velocidad media: 6 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) / 5 fotogramas/segundo ([AFC]) Velocidad baja: 2 fotogramas/segundo ≥ Obturador electrónico [SH75]: 75 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) [SH60]: 60 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) [SH20]: 20 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) Velocidad alta: 14 fotogramas/segundo ([AFS], [MF]) /
Materiales – Especificaciones Interfaz ≥ USB USB Type-C®, SuperSpeed USB 10Gbps (USB 3.
Materiales – Especificaciones Dimensiones externas / Masa ≥ Dimensiones externas Aprox. 138,4 mm (An)×100,3 mm (Alt)×99,6 mm (P) (5,45″ (An)×3,95″ (Alt)×3,92″ (P)) (excluyendo las porciones de proyección) ≥ Masa Aprox. 823 g/1,81 lb (cuerpo de la cámara, con batería y una tarjeta de memoria SD) Aprox.
Materiales – Especificaciones Wi-Fi ≥ Cumplimiento de la norma IEEE 802.11a/b/g/n/ac (protocolo LAN inalámbrico estándar) ≥ Frecuencia de rango usada (frecuencia central) Las especificaciones varían dependiendo del país o la región donde se haya comprado la cámara. Consulte las “Instrucciones de funcionamiento ” (suministradas) para obtener detalles.
Materiales – Especificaciones Lente intercambiable: H-ES12060 “LEICA DG VARIO-ELMARIT 12-60mm/F2.8-4.0 ASPH./ POWER O.I.S.” ≥ Montura Montaje Micro Four Thirds ≥ Longitud focal f=12 mm a 60 mm (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 24 mm a 120 mm) ≥ Estructura del objetivo 14 elementos en 12 grupos (4 lentes asféricas, 2 lentes ED) ≥ Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular ≥ Apertura máxima F2.8 (Gran angular) a F4.
Materiales – Especificaciones ≥ Diámetro del filtro 62 mm ≥ Diámetro máximo ‰68,4 mm (2,7″) ≥ Longitud total Aprox. 86 mm (3,4″) (desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente) ≥ Masa Aprox.
Materiales – Especificaciones Lente intercambiable: H-FS12060 “LUMIX G VARIO 12-60mm/F3.5-5.6 ASPH./POWER O.I.S.” ≥ Montura Montaje Micro Four Thirds ≥ Longitud focal f=12 mm a 60 mm (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 24 mm a 120 mm) ≥ Estructura del objetivo 11 elementos en 9 grupos (3 lentes asféricas, 1 lente ED) ≥ Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular ≥ Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a F5.
Materiales – Especificaciones ≥ Diámetro del filtro 58 mm ≥ Diámetro máximo ‰66,0 mm (2,6″) ≥ Longitud total Aprox. 71 mm (2,8″) (desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente) ≥ Masa Aprox.
Materiales – Marcas comerciales y licencias Marcas comerciales y licencias • El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de OM Digital Solutions Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. • Lexar, el logotipo Lexar y todas las demás marcas comerciales de Lexar son propiedad de Longsys Electronics (HK) Co., Ltd. • El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Materiales – Marcas comerciales y licencias • USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de USB Implementers Forum. • Los logotipos de tridente de carga de USB Type-C® son marcas comerciales de USB Implementers Forum, Inc. • El logotipo de tridente de SuperSpeed USB 10Gbps es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc. • QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas con licencia.
Materiales – Marcas comerciales y licencias • La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. • El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance®. • El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca comercial de Wi-Fi Alliance®.
Materiales – Marcas comerciales y licencias • Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc. • QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED. • LEICA es una marca registrada propiedad de Leica Microsystems IR GmbH. ELMARIT es una marca registrada propiedad de Leica Camera AG.
Materiales – Marcas comerciales y licencias Este producto incorpora el siguiente software: (1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation, (2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation, (3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0), (4) el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License, Version 2.1 (LGPL V2.
Materiales – Marcas comerciales y licencias Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.