Operating Instructions

N° de modèle DMW-DCC11
Ce coupleur c.c. a été conçu exclusivement pour les
appareils photos numériques Panasonic et sert à
raccorder l’adaptateur secteur à l’appareil photo
numérique.
Pour les plus récentes informations sur les dispositifs
compatibles, consultez le manuel d’utilisation,
catalogue ou site Web de l’appareil photo numérique.
DMC-GF3 utilisé à titre d’exemple.
Comment l’utiliser
Préparatifs:
Mettez l’appareil hors marche.
Raccordez le câble c.a. à l’adaptateur secteur et
branchez-le dans une prise secteur.
Noms des composants:
A: Couvercle du logement de la carte/batterie
B: Coupleur c.c.
C: Prise d’alimentation c.c. [DC IN]
D: Rabat du connecteur du coupleur c.c.
E: Adaptateur secteur
F: Câble c.a.
Comment connecter:
1
Ouvrez le couvercle du logement de la carte/batterie.
2 Insérez le coupleur c.c. en faisant attention à son
orientation.
3 Fermez bien le couvercle du logement de la carte/
batterie.
4 Ouvrez le rabat du connecteur du coupleur.
S’il est difficile de l’ouvrir, appuyez sur le rabat à partir
de l’intérieur du couvercle du logement de la carte/
batterie à l’état ouvert.
5 Connectez l’adaptateur secteur à la prise [DC IN] du
coupleur c.c..
Précautions d’utilisation
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre
appareil photo numérique.
Si le coupleur c.c. n’est pas nécessaire, retirez-le de
l’adaptateur secteur et de l’appareil photo numérique. De
plus, gardez fermé le rabat du connecteur du coupleur.
Lorsque le coupleur c.c. et l’adaptateur secteur sont
connectés, l’appareil photo numérique ne peut être
placé à la verticale. Il est donc recommandé de
déposer l’appareil sur un linge doux.
L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci
n’est pas un défaut de fonctionnement.
Spécifications
Dimensions:
Environ
42
mm (L)
k14,2
mm
(H)
k37 mm (P)
[1,65 po (L)k0,56 po (H)
k1,46 po (P)]
Masse: Environ 14 g/0,03086 lb
-Si vous voyez ce symbole-
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est
exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre
dans un contexte d’utilisation normale pendant la
période indiquée ci-après à compter de la date d’achat
original et, dans l’éventualité d’une défectuosité,
accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec
des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le
produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La
décision de réparer, remplacer ou rembourser
appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur
original d’un des produits de marque Panasonic
indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en
cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au
Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas
avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état
neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU
TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE
TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE
D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT
PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou
à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente
garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages
subis pendant le transport, les défaillances causées par
des produits non fournis par Panasonic Canada Inc., ni
celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou
impropre, de négligence, d’une manutention
inadéquate, d’une mauvaise application, d’une
altération, d’une installation ou de réglages impropres,
d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un
mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une
surtension temporaire, de la foudre, d’une modification,
de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité,
d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires
ou en location), d’une réparation effectuée par une
entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé
ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier
sont également exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la
date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA
D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE
DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut
les dommages relatifs à une perte de temps, le
transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé,
la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de
données ou de tout autre contenu en mémoire ou
enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est
fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les
exclusions ou limitations de dommages indirects ou
consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites.
Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus
peuvent ne pas être applicables. La présente garantie
vous confère des droits précis; vous pourriez aussi
avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou
assistance technique
, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Model Nr. DMW-DCC11
Das DC-Verbindungsstück ist ausschließlich für
Digitalkameras von Panasonic vorgesehen und dient
als Verbindungsstück zwischen Netzteil und Kamera.
Für die jüngsten Informationen zu kompatiblen
Geräten siehe in der Bedienungsanleitung, im
Katalog oder auf der Webseite zur Digital-Kamera.
Hier gezeigt am Beispiel der DMC-GF3.
So verwenden Sie das Kabel
Vorbereitung:
Schalten Sie die Kamera aus.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bezeichnung der einzelnen Teile:
A: Karten-/Akkufach-Abdeckung
B: DC-Verbindungsstück
C: [DC IN]-Anschluss
D:
Abdeckung für den Anschluss des DC-Verbindungsstücks
E: Netzteil
F: Netzkabel
Verbindung:
1 Öffnen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung.
2 Achten Sie beim Einstecken auf die Ausrichtung des
DC-Verbindungsstücks.
3 Schließen Sie die Karten-/Akkufach-Abdeckung und
stellen Sie sicher, dass sie fest geschlossen ist.
4
Öffnen Sie die Abdeckung für das DC-Verbindungsstück.
Wenn die Abdeckung für das DC-Verbindungsstück
schwer zu öffnen ist, öffnen Sie erst die Karten-/
Akkufachabdeckung und drücken Sie dann die
Abdeckung für das DC-Verbindungsstück von innen auf.
5
Schließen Sie das Netzteil an den DC-Eingang des DC-
Verbindungsstücks an.
Sicherheitshinweise für die Verwendung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer
Digitalkamera sorgfältig durch.
Wenn das DC-Verbindungsstück nicht benötigt wird,
trennen Sie das Netzteil vom DC-Verbindungsstück
und nehmen Sie es aus der Digitalkamera heraus.
Halten Sie außerdem die Abdeckung für das DC-
Verbindungsstück geschlossen.
Wenn das DC-Verbindungsstück und das Netzteil
verbunden sind, kann die Digitalkamera nicht
aufrecht gestellt werden. Wenn Sie die Kamera
ablegen und bedienen, sollten Sie sie auf einer
weichen Unterlage platzieren.
Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Technische Daten
Abmessungen: ca. 42 mm (B)k14,2 mm (H)k
37 mm (T)
Gewicht: ca. 14 g
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Modello N. DMW-DCC11
Questo DC coupler deve essere utilizzato esclusivamente
con fotocamere digitali Panasonic, per il collegamento tra
l’adattatore CA e la fotocamera digitale.
Per le informazioni più recenti sui dispositivi compatibili,
consultare le istruzioni per l'uso, il catalogo o il sito Web
della fotocamera digitale.
DMC-GF3 viene usato come esempio.
Utilizzo
Preparazione:
Spegnere la fotocamera.
Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa
di corrente.
Nome dei componenti:
A: Sportello scheda/batteria
B: DC coupler
C: Presa [DC IN]
D: Coperchio DC coupler
E: Adattatore CA
F:Cavo CA
Come effettuare il collegamento:
1 Aprire lo sportello della scheda/batteria.
2
Inserire facendo attenzione al senso dell’DC coupler.
3 Chiudere lo sportello della scheda/batteria e
accertarsi che sia chiuso.
4 Aprire lo sportello dell’coupler.
Se l’apertura non è agevole, aprire il coperchio
dell’accoppiatore dall’interno, tenendo aperto lo
sportello della scheda/della batteria.
5 Collegare l’adattatore CA al terminale [DC IN]
dell’DC coupler.
Precauzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera digitale.
Se l’DC coupler non è necessario, staccarlo dall’adattatore
CA e rimuoverlo dalla fotocamera digitale. Inoltre,
mantenere chiuso lo sportello dellcoupler.
Quando l’DC coupler e l’adattatore CA sono collegati,
la fotocamera non può rimanere in piedi. Quando si
appoggia e si utilizza questa fotocamera, si
raccomanda di posizionarla su un panno soffice.
La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si
tratta di un malfunzionamento.
Specifiche
Dimensioni:
Circa 42 mm (L)
k
14,2 mm
(A)
k
37 mm (P)
Peso: Circa 14 g
-Se vedete questo simbolo-
Modelo N. DMW-DCC11
Este adaptador DC sólo sirve exclusivamente para
cámaras digitales de Panasonic y se utiliza para
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.
Para obtener la última información sobre los
dispositivos compatibles, vea las instrucciones de
funcionamiento, el catálogo o el sitio web de la
cámara digital.
Se usa como ejemplo el DMC-GF3.
Cómo usarlo
Preparación:
Apague la cámara.
Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un
tomacorriente de pared.
Nombres de componentes:
A: Tapa de la tarjeta/batería
B: Adaptador DC
C: Toma [DC IN]
D: Tapa del adaptador DC
E: Adaptador de CA
F: Cable de CA
Cómo conectar:
1 Abra la tapa de la tarjeta/batería.
2
Inserte poniendo cuidado en la dirección del adaptador DC.
3 Cierre la tapa de la tarjeta/batería y asegúrese de
que ésta esté cerrada.
4 Abra la tapa del adaptador.
En el caso de que fuese difícil de abrir, empuje la tapa
del acoplador hasta abrirla desde el interior
manteniendo abierta la tapa de la tarjeta/batería.
5 Conecte el adaptador de CA al terminal de [DC IN]
del adaptador DC.
Precauciones para el uso
Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
Si no es necesario el adaptador DC, entonces quítelo
del adaptador de CA y la cámara digital. Asimismo,
mantenga cerrada la tapa del adaptador.
Cuando estén conectados el adaptador DC y el
adaptador de CA, la cámara digital no puede estar
vertical. Cuando apoya y hace funcionar esta cámara, le
recomendamos que la ponga sobre un paño blando.
La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Especificaciones
Dimensiones:
Aprox. 42 mm (W)
k
14,2 mm (H)
k
37 mm (D)
Peso: Aprox. 14 g
-Si ve este símbolo-
型號 DMW-DCC11
DC 電源組為 Panasonic 數位相機專用電源組用於
連接 AC 整流器和數位相機。
有關相容的裝置的最新資訊,請參閱數位相機的使用
說明書、目錄或網站。
DMC-GF3 為例進行說明
如何使用
準備:
關閉相機。
AC 電源線連接到 AC 整流器和壁裝電源插座上。
元件名稱:
A: 記憶卡 / 電池蓋
B:DC電源組
C: [DC IN] 接口
D:DC電源組蓋
E:AC適配器
F:AC電源線
如何連接:
1 開啟記憶卡 / 電池蓋
2 注意 DC 電源組的方向將其插入
3 關閉記憶卡 / 電池蓋並確保其被關上
4 開啟電源組蓋
如果難以開啟電源組蓋請在記憶卡 / 電池蓋開著的狀
態下從內部將其推開
5 AC 適配器連接到 DC 電源組 [DC IN] 端口
使用時的注意事項
務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
如果不需要 DC 電源組請從 AC 適配器和數位相機上
將其取下。此外,請使電源組蓋保持關閉狀態。
連接了
DC
電源組和
AC
適配器時
數位相機無法豎立放置
放倒並操作本相機時,建議將數位相機放置在軟布上。
使用時,相機會變熱。這並非故障。
規格
尺寸: 42 mm (寬) k14.2 mm (高) k
37 mm (深
重量: 14 g
- 如果看到此符號的話 -
Модель . DMW-DCC11
Данный DC переходник предназначен только для
цифровых камер Panasonic и используется для
подключения адаптера переменного тока к
цифровой камере.
Для получения свежайшей информации о
совместимых устройствах см. инструкции по
эксплуатации, каталогу или веб-сайту цифровой
фотокамеры.
DMC-GF3 используется в качестве примера.
Правила использования
Подготовка:
Выключите камеру.
Подключите кабель переменного тока к адаптеру
переменного тока и электрической розетке.
Названия составных частей:
A: Дверца для ввода карты/аккумулятора
B: DC пеpеxодник
C: Гнездо [DC IN]
D: Крышка DC переходника
E: Адаптер переменного тока
F: Кабель переменного тока
Указания по подключению:
1 Откройте дверцу отсека для карты/аккумулятора.
2 Вставьте, обращая внимание на направление DC
переходника.
3 Закройте дверцу отсека карты/аккумулятора,
убедитесь, что она закрыта.
4 Откройте крышку переходника.
Если открытие затруднено, нажмите на крышку
переходника и откройте ее изнутри, при этом дверца
отсека карты/аккумулятора должна быть открыта.
5
Подключите адаптер переменного тока к разъему
[DC IN] DC переходника.
Меры предосторожности при
использовании
Обязательно изучите инструкцию по
эксплуатации своей цифровой камеры.
Если в DC переходнике нет необходимости,
отсоедините его от адаптера переменного тока и
цифровой камеры. Держите также крышку
переходника закрытой.
Когда DC переходник и адаптер переменного тока
подключены, цифровая камера не может
находиться в вертикальном положении. Кладя
камеру и работая с ней, рекомендуется класть
цифровую камеру на мягкую ткань.
Во время работы камера нагревается. Это не
является неисправностью.
Технические характеристики
Размеры: Прибл. 42 мм (Ш)k14,2 мм (В)k
37 мм (Г)
Масса: Прибл. 14 г
-Если Вы увидите такой символ-
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques
et électroniques (appareils ménagers
domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les
produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signifie que les
appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
à la conservation des ressources vitales et à la
prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche,
veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans
les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre revendeur
afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
FRANÇAIS
Pour le Canada
Appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Périphériques pour
appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Accessoires d’appareils
photo numériques
Quatre-vingt-dix (90)
jours, pièces et main-
d’œuvre
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
DEUTSCH
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o
sulla documentazione di
accompagnamento significa che i
prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i
rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento,
recupero e riciclaggio, portare
questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed
evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di
raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il
fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di
fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
ESPAÑOL
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se
sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera
producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países
no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su distribuidor para
que le informen sobre el método correcto de eliminación.
中文
歐盟以外國家的棄置資
本符號只適用於歐盟國家
如欲丟棄本產品請聯絡當地政府
單位或經銷商洽詢正確的棄置方
法。
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с отходами
такого типа.
РУССКИЙ ЯЗЫК
(對於台灣
製造商 松下電器產業株式會
原產地 :日
進口商 台灣松下銷售股份有限公司
公司地址新北市中和區建六路 57
連絡電話0800-098800
DMW-DCC11_VQT3Q35-4.fm 2 ペー 2005年1月1日 土曜日 午前12時11分