Operating Instructions

Operating Instructions/
Manuel d’utilisation/
Bedienungsanleitung/
Instrucciones de funcionamiento/
Istruzioni d’uso/
Инструкция по эксплуатации/
Інструкція з експлуатації
TRIPOD GRIP
TRÉPIED À POIGNÉE
STATIVGRIFF
EMPUÑADURA-TRÍPODE
IMPUGNATURA PER TREPPIEDE
РУЧКА ДЛЯ СЪЕМКИ
РУКОЯТКА ДЛЯ ЗЙОМКИ
Model No./Modèle/Model Nr./Modelo N./
Modello N./Модель ./Модель
DMW-SHGR1
DVQX2114ZB
M0620KZ1072
A
1 2 3
B
C
D
E
F
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2020
Printed in China
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Compatible models (as of June 2020)
DC-G100/DC-G110
The following models need a firmware version upgrade.
Please use a firmware that supports the tripod grip.
(However, the sleep button of this device cannot be used.)
DC-GH5, DC-GH5S, DC-G9, DC-G90/DC-G91/DC-G95,
DMC-G80/DMC-G81/DMC-G85
Check the following support website for the latest compatible models
and the latest information on firmware.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(English only)
The carrying capacity (total mass of the loading camera body, lens,
battery, and other attached accessories) is 1.2 kg (2.65 lb).
A
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
1. Hand strap (DVPW1022Z)
2. Conversion cable (K1HY05YY0363)
Use this to connect to the [REMOTE] socket on a camera.
3. Pouch (DVPY1017Z)
B
Names and functions of components
Camera screw
Camera stand
Fastening knob
Hand strap eyelet
Video rec. button
Shutter button
Sleep button
Grip
Connection cable
Recording with the Tripod grip
It can be used as a grip for recording while walking. You can
take pictures or record video without operating the camera. It
can also be used as a tripod.
This document uses illustrations of DC-G100/DC-G110 to explain.
C
Attaching the Hand Strap
Hand strap eyelet
D
Attaching the camera to a tripod grip
Hold the camera and tripod grip tightly, and securely attach
them so that they do not drop.
1 Turn off the camera.
2 Loosen the camera stand.
Turn the fastening knob in the direction of
.
Camera stand
Fastening knob
3 Attach the camera to a tripod grip.
Align the camera screw with the tripod mount on the camera.
Turn the camera stand in the direction of
, and tighten it firmly.
4 Lock the camera stand.
Adjust the orientation of the camera. Turn the fastening knob in
the direction of
, and tighten it firmly.
The camera stand can be tilted 40 degrees in any direction.
5
Connect to the camera.
When there is a [REMOTE] socket on the camera:
Connect the connection cable to the conversion cable (supplied),
then insert the conversion cable into the [REMOTE] socket.
For models with a [REMOTE] socket, be sure to connect it to the
[REMOTE] socket.
When it is a DC-G100/DC-G110 (A model with no [REMOTE]
socket on the camera):
Insert the connection cable into the USB port (Micro-B).
Check the direction of the terminals and plug in/out straight
holding onto the plug. (Inserting at an angle can deform the
terminal and cause malfunction.)
For removal, perform the steps backwards.
E
Using as a grip
To prevent dropping, be sure to attach the supplied strap and
fit it to your wrist.
1 Close the tripod grip’s legs, put your wrist through the hand
strap and grip it.
Slide adjuster
, and secure the hand strap onto your wrist.
When adjusting the direction of the camera, hold the camera with
your hand and loosen the fastening knob to adjust the direction.
After adjusting, securely tighten the fastening knob.
2 Press the button and record.
Taking pictures
Focus on the subject.
Press the shutter button
halfway (press lightly).
Take a picture.
Press the shutter button fully (push the button all the way).
Recording video
Start recording.
Press the video rec. button
.
Immediately release the video rec. button after pressing it.
End recording.
Press the video rec. button again.
Sleep button ( )
Press: The camera will go into a sleep (power save) status.
This is the same state as [Sleep Mode] under [Economy].
When the camera is under a status where [Sleep Mode] does not
work, the camera will not enter sleep status.
The camera can enter sleep status even when [Sleep Mode] is set to [OFF].
To wake the camera up from sleep, press the shutter button halfway down.
F
Using as a tripod
1 Open the legs of the tripod grip.
2 Place it in a level and stable place.
When adjusting the direction of the camera, hold the camera with
your hand and loosen the fastening knob to adjust the direction.
After adjusting, securely tighten the fastening knob.
Cautions for Use
Depending on the camera, you may not be able to remove the battery
pack or memory card when using the tripod grip. Insert the battery pack
and memory card into the camera before mounting it to the tripod grip.
Be careful not to tighten the screw too much when attaching the
camera. This may damage the camera or cause the rating label to
come off.
Confirm that the tripod grip is securely attached to the camera before
using it.
Never use the tripod grip while driving a vehicle.
When using the tripod grip, confirm the safety of your surroundings
and road-surface conditions.
Be careful not to get your finger or any other part of your body caught.
The carrying capacity (total mass of the loading camera body, lens,
battery, and other attached accessories) is 1.2 kg (2.65 lb). (When the
carrying capacity is exceeded, it may cause injuries or damage.)
Do not carry the tripod grip only with the hand strap while the camera
is attached.
Depending on the camera angle or the lens and accessories
attached, it may not balance and become unstable. Do not use it as a
tripod when the tripod grip is in an unstable state.
Do not carry it holding only the legs while the tripod’s legs are open.
This device is not dustproof, splash-proof, or waterproof. Avoid using
it in dusty, wet, or sandy places.
When you are not using the tripod grip, remove it from the camera
and store it in the supplied pouch.
If any sand, dust, or liquid gets on the tripod grip, wipe it off with a
soft, dry cloth.
If the tripod grip gets dirty, remove the dirt with a well-wrung damp
cloth, and then wipe it with a dry cloth.
Do not use any other conversion cables except the supplied one.
Be forewarned that Panasonic accepts no responsibility whatsoever
for any accidents, damage or malfunction caused by dropping of this
product or the digital camera during use of this product.
Specifications
The specifications are subject to change for performance enhancement.
Carrying capacity
(Total mass of the loading
camera body, lens, battery, and
other attached accessories):
Maximum 1.2 kg/2.65 lb
External dimensions:
(Approx.) (W×H×D)
(excluding the projecting parts)
Legs folded:
53.7 mm×144.7 mm×45.5 mm
(2.11×5.70×1.79)
Legs opened:
150.5 mm×113.7 mm×133.4 mm
(5.93×4.48×5.25)
Length of the connection cable: Approx. 160 mm (6.30)
Mass (Weight): Approx. 102 g/0.22 lb
Recommended operating
temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Permissible relative humidity: 10%RH to 80%RH
Product identification marking
Product Location
Tripod grip Inside opened tripod legs
-If you see this symbol-
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling
systems
This symbol on the products, packaging, and/
or accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation. By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the
environment.
For more information about collection and recycling, please contact
your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
ONLY FOR U.S.A.
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials
or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to
as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart
below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”),
at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts,
(b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will
be made by the warrantor.
Product or Part Name Parts Labor
Digital Camera Peripherals 1 Year 1 Year
Digital Camera Accessories 90 Days 90 Days
Rechargeable Batteries 1 Year 1 Year
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor.
During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This
Limited Warranty excludes both parts and labor for non-rechargeable
batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only
applies to products purchased and serviced in the United States. This
warranty is extended only to the original purchaser of a new product
which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web
Site at
http://shop.panasonic.com/support.
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories
listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid, adequately insured
and packed well in a carton box. When shipping Lithium Ion batteries
please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to
providing the most up to date information. Include a letter detailing the
complaint, a return address and provide a daytime phone number where
you can be reached. A valid registered receipt is required under the
Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD,
THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A
SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING
DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF
PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR
THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH
PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials
or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages
which occurred in shipment, or failures which are caused by products
not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration,
faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, introduction of sand, humidity or liquids, or rental use of
the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or
other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from
the servicer, loss of or damage to media or images, data or other
memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for
illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED
TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may contact
your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your
satisfaction, then write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department 8th Fl.
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Product registration is not mandatory. Failure to complete the form
does not affect the consumer’s warranty rights.
As of November 2021
ONLY FOR CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in
material and workmanship under normal use and for a period as stated
below from the date of original purchase agrees to, at its option either
(a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with
a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your
purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
Digital Camera
One (1) year, parts and
labour
Digital Camera Peripherals
One (1) year, parts and
labour
Digital Camera
Accessories
Ninety (90) days, parts and
labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person
for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada
and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”,
and which product was delivered to you in new condition in the original
packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY
SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE,
SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials
or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages
which occurred in shipment, or failures which are caused by products
not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication,
alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, improper batteries, power
line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity
or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone other than a
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are also excluded from
coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days from date of
original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC
CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to
and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images,
data or other memory or recorded content. This list of items is not
exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of
implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be
applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information assistance, please
visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Modèles compatibles (à compter de juin 2020)
DC-G100/DC-G110
Les modèles suivants nécessitent une mise à niveau de la version du
micrologiciel.
Utilisez un micrologiciel qui prend en charge le trépied à poignée.
(Il ne sera pas possible d’utiliser le bouton de mise en veille de cet
appareil.)
DC-GH5, DC-GH5S, DC-G9, DC-G90/DC-G91/DC-G95,
DMC-G80/DMC-G81/DMC-G85
Rendez-vous sur le site web d’assistance ci-dessous pour obtenir les
derniers modèles compatibles et les informations les plus récentes
sur le micrologiciel.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(En anglais uniquement)
La capacité de transport (poids total du boîtier de l’appareil photo
chargé, de l’objectif, de la batterie et d’autres accessoires montés) est
de 1,2 kg (2,65 lb).
A
Accessoires fournis
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
1. Dragonne (DVPW1022Z)
2. Câble de conversion (K1HY05YY0363)
Utilisez-le pour le branchement sur la prise [REMOTE] sur
l’appareil photo.
3. Pochette (DVPY1017Z)
B
Noms et fonctions des composants
Vis de l’appareil photo
Support de l’appareil photo
Molette de verrouillage
Œillet pour dragonne
Touche d’enregistrement vidéo
Touche d’obturateur
Touche de mise en veille
Poignée de prise en main
Câble de connexion
Enregistrement avec le trépied à poignée
Celle-ci peut être utilisée comme poignée lorsque vous
enregistrez en marchant. Vous pouvez également prendre
des photos ou enregistrer sans utiliser l’appareil photo. Elle
peut également être utilisée comme trépied.
Ce document utilise des illustrations du DC-G100/DC-G110 à des fins
d’explication.
C
Fixation de la dragonne
Œillet pour dragonne
D
Fixation de l’appareil photo sur un trépied à
poignée
Tenez l’appareil photo et le trépied à poignée fermement et
fixez cette dernière correctement, afin qu’ils ne tombent pas.
1 Mettez l’appareil hors marche.
2 Desserrez le support de l’appareil photo.
Tournez la molette de verrouillage dans le sens indiqué en
.
Support de l’appareil photo
Molette de verrouillage
3 Fixez l’appareil photo sur un trépied à poignée.
Alignez la vis de l’appareil photo avec l’orifice pour trépied de
l’appareil photo. Tournez le support pour appareil photo dans le
sens indiqué en
, puis serrez fermement.
4 Verrouillez le support de l’appareil photo.
Ajustez l’orientation de l’appareil photo. Tournez la molette de
verrouillage dans le sens indiqué en
, puis serrez fermement.
Le support de l’appareil photo peut être incliné à 40 degrés dans
toutes les directions.
5
Branchement sur l’appareil photo.
Lorsque l’appareil photo est doté d’une prise [REMOTE] :
Branchez le câble de connexion au câble de conversion (fourni),
puis insérez le câble de conversion dans la prise [REMOTE].
Pour les modèles dotés d’une prise [REMOTE], assurez-vous de le
brancher sur la prise [REMOTE].
S’il s’agit d’un DC-G100/DC-G110 (un modèle sans prise
[REMOTE] sur l’appareil photo) :
Insérez le câble de connexion dans le port USB (Micro-B).
Vérifiez le sens des fiches et branchez/débranchez en tenant
la fiche droite. (L’introduction de biais peut déformer la prise et
entraîner un dysfonctionnement).
Pour cela, effectuez les étapes à l’envers.
E
Utilisation comme poignée
Pour éviter de faire tomber l’appareil, pensez à fixer la
dragonne fournie et à la passer à votre poignet.
1 Refermez les pieds du trépied à poignée, passez votre poignet
dans la dragonne, puis saisissez-la.
Faites coulisser le dispositif de réglage
pour maintenir la
dragonne en place sur votre poignet.
Pour le réglage de la direction de l’appareil photo, tenez l’appareil
photo avec la main et desserrez la molette de verrouillage pour
régler la direction. Une fois l’ajustement effectué, resserrez bien
la molette de verrouillage.
2 Appuyez sur le bouton et enregistrez.
Enregistrer des images
Faire la mise au point sur le sujet.
Appuyez sur la touche d’obturateur
à mi-course (appuyez
légèrement).
Prendre une photo.
Enfoncez complètement la touche d’obturateur (appuyez à fond
sur la touche).
Enregistrement vidéo
Lancez l’enregistrement.
Appuyez sur la touche d’enregistrement vidéo
.
Relâchez immédiatement la touche d’enregistrement vidéo après
avoir appuyé dessus.
Terminez l’enregistrement.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’enregistrement vidéo.
Bouton de mise en veille ( )
Appuyez : L’appareil photo va passer en état de veille (économie
d’énergie).
Il s’agit du même état que le [Mode veille] dans [Économie].
Lorsque l’appareil photo est dans un état où le [Mode veille] ne
fonctionne pas, l’appareil photo ne se met pas en veille.
L’appareil photo peut se mettre en veille même quand le [Mode veille]
est réglé sur [NON].
Pour sortir l’appareil photo de la veille, enfoncez à mi-course la
touche d’obturateur.
F
Utilisation comme trépied
1 Ouvrez les pieds du trépied à poignée.
2 Placez-le à un endroit plan et stable.
Pour le réglage de la direction de l’appareil photo, tenez l’appareil
photo avec la main et desserrez la molette de verrouillage pour
régler la direction. Une fois l’ajustement effectué, resserrez bien
la molette de verrouillage.
Précautions d’utilisation
En fonction de l’appareil photo, vous risquez de ne pas être en mesure
de retirer le bloc-batterie ou la carte mémoire lorsque vous utilisez le
trépied à poignée. Insérez le bloc-batterie et la carte mémoire dans
l’appareil photo avant de monter celui-ci sur le trépied à poignée.
Faites attention à ne pas serrer la vis trop fort en fixant l’appareil
photo. Cela peut endommager l’appareil photo ou provoquer le
décollement de l’étiquette signalétique.
Vérifiez si le trépied à poignée est correctement fixé sur l’appareil
photo avant de l’utiliser.
N’utilisez jamais le trépied à poignée tout en conduisant un véhicule.
Lorsque vous utilisez le trépied à poignée, assurez-vous que votre
environnement est sûr et vérifiez l’état de la route.
Faites attention à ne pas coincer votre doigt ou une autre partie de
votre corps.
La capacité de transport (poids total du boîtier de l’appareil photo
chargé, de l’objectif, de la batterie et d’autres accessoires montés)
est de 1,2 kg (2,65 lb). (Dépasser cette capacité de transport peut
provoquer des blessures ou des dégâts.)
Lorsque l’appareil photo y est fixé, ne prenez pas le trépied à poignée
en main sans utiliser la dragonne.
En fonction de l’angle de l’appareil photo ou de l’objectif et des accessoires
fixés, elle peut ne pas être en équilibre et être instable. Lorsque le trépied
à poignée n’est pas stable, ne l’utilisez pas comme trépied.
Ne transportez pas l’appareil uniquement avec les pieds du trépied si
ceuxci sont ouverts.
Cet appareil n’est pas à l’épreuve de la poussière, des éclaboussures
ni de l’eau. Évitez de l’utiliser dans des lieux poussiéreux, humides
ou sableux.
Lorsque vous n’utilisez pas le trépied à poignée, retirez-le de
l’appareil photo et conservez-le pochette fournie à cet effet.
Si du sable, de la poussière ou du liquide se retrouvent sur le trépied
à poignée, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Si le trépied à poignée est sale, retirez les impuretés avec un chiffon
humide bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
N’utilisez pas d’autres câbles de conversion que celui fourni.
Veuillez noter que Panasonic décline toute responsabilité pour tout
accident, dommage ou dysfonctionnement résultant de la chute de ce
produit ou de l’appareil photo numérique lors de l’utilisation de ce produit.
Spécifications
Les caractéristiques peuvent être soumises à des changements en vue
d’une amélioration des performances.
La capacité de transport
(Poids total du boîtier de
l’appareil photo chargé, de
l’objectif, de la batterie et
d’autres accessoires montés) :
Maximum 1,2 kg/2,65 lb
Dimensions externes :
(environ) (L/H/P)
(parties saillantes non
comprises)
Pieds repliés :
53,7 mm×144,7 mm×45,5 mm
(2,11 po×5,70 po×1,79 po)
Pieds dépliés :
150,5 mm×113,7 mm×133,4 mm
(5,93 po×4,48 po×5,25 po)
Longueur du câble de connexion :
Environ 160 mm (6,30 po)
Masse : Environ 102 g/0,22 lb
Température de fonctionnement
recommandée : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité relative tolérée : 10%RH à 80%RH
Inscriptions d’identification du produit
Produit Emplacement
Trépied à poignée À l’intérieur des pieds du trépied ouverts
Pour la France uniquement
-Si vous voyez ce symbole-
Élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de systèmes
de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que
les appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour le Canada
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts
de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat
original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion,
de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b)
remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer,
remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Appareils photo numériques
Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Périphériques pour appareils
photo numériques
Un (1) an, pièces et
main-d’œuvre
Accessoires d’appareils
photo numériques
Quatre-vingt-dix (90)
jours, pièces et main-
d’œuvre
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des
produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au
Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été “vendu tel
quel” et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE
JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT,
EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances
attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et
NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La
présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis
pendant le transport, les défaillances causées par des produits non
fournis par Panasonic Canada Inc., ni celles résultant d’un accident,
d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention
inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des
contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, de piles inadéquates,
d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une location du
produit, d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de
service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier sont également
exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une garantie de
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE
POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT
DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE.
(À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une
perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service
agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données
ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas
exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations
de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent
ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits
précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon
votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance
technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses
Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Kompatible Modelle (Stand: Juni 2020)
DC-G100/DC-G110
Für folgende Modelle ist ein Upgrade der Firmware-Version
erforderlich.
Bitte verwenden Sie eine Firmware, die den Stativgriff unterstützt.
(Die Schlafmodus-Taste dieses Geräts kann aber nicht verwendet
werden.)
DC-GH5, DC-GH5S, DC-G9, DC-G90/DC-G91/DC-G95,
DMC-G80/DMC-G81/DMC-G85
Sehen Sie auf der folgenden Support-Webseite nach den neuesten
kompatiblen Modelle und Informationen zur Firmware.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Nur Englisch)
Die Tragfähigkeit (Gesamtgewicht des bestückten Kameragehäuses
mit Objektiv, Akku und anderem angebrachtem Zubehör) beträgt
1,2 kg.
A
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte prüfen und identifizieren Sie das mitgelieferte Zubehör.
1. Trageriemen (DVPW1022Z)
2. Konvertierungskabel (K1HY05YY0363)
Verwenden Sie dieses Kabel zum Anschluss an der [REMOTE]-
Buchse einer Kamera.
3. Tasche (DVPY1017Z)
B
Namen und Funktionen von Komponenten
Kameraschraube
Kamerateller
Befestigungsknopf
Trageriemenöse
Video-Aufnahmetaste
Auslösetaste
Schlafmodus-Taste
Griff
Verbindungskabel
Aufnehmen mit dem Stativgriff
Er kann für Aufnahmen beim Gehen als Griff verwendet werden.
Sie können Bilder oder Videos aufnehmen, ohne die Kamera zu
bedienen. Er kann auch als Stativ verwendet werden.
In diesem Dokument werden zur Erläuterung Abbildungen der
DC-G100/DC-G110 verwendet.
C
Anbringen des Trageriemens
Trageriemenöse
D
Anbringen der Kamera am Stativgriff
Beim Anbringen halten Sie die Kamera und den Stativgriff fest
in der Hand, damit sie nicht herunterfallen können.
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Lösen Sie den Kamerateller.
Drehen Sie den Befestigungsknopf in Richtung
.
Kamerateller
Befestigungsknopf
3 Bringen Sie die Kamera an einem Stativgriff an.
Richten Sie die Kameraschraube mit dem Stativgewinde an der
Kamera aus. Drehen Sie den Kamerateller in Richtung
und
ziehen Sie in fest an.
4 Fixieren Sie den Kamerateller.
Stellen Sie die Ausrichtung der Kamera ein. Drehen Sie den
Befestigungsknopf in Richtung
und ziehen Sie in fest an.
Der Kamerateller lässt sich in jede Richtung um 40 Grad neigen.
5
Anschluss an der Kamera.
Wenn die Kamera über eine [REMOTE]-Buchse verfügt:
Verbinden Sie das Anschlusskabel mit dem Konvertierungskabel
(mitgeliefert), und stecken Sie dann das Konvertierungskabel in die
[REMOTE]-Buchse.
Achten Sie bei Modellen mit einer [REMOTE]-Buchse darauf, dass
der Anschluss in der [REMOTE]-Buchse erfolgt.
Bei der Kamera DC-G100/DC-G110 (ein Modell ohne [REMOTE]-
Buchse an der Kamera):
Schließen Sie das Anschlusskabel an der USB-Buchse (Micro-B) an.
Kontrollieren Sie die Richtung der Anschlüsse und halten
Sie den Stecker beim Einführen/Herausziehen gerade. (Bei
schrägem Einführen kann sich der Anschluss verformen, was
Funktionsstörungen zur Folge haben kann.)
Zum Abnehmen führen Sie die vorstehenden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
E
Verwendung als Griff
Achten Sie unbedingt darauf, den mitgelieferten Trageriemen an
der Kamera zu befestigen und beim Gebrauch um Ihr Handgelenk
zu wickeln, um ein Fallenlassen der Kamera zu verhindern.
1 Schließen Sie die Stativbeine, führen Sie Ihre Hand durch den
Trageriemen und greifen Sie den Griff.
Verschieben Sie den Einsteller
und sichern Sie den
Trageriemen an Ihrem Handgelenk.
Zum Verstellen der Richtung der Kamera, halten Sie die Kamera
mit einer Hand und lösen Sie den Befestigungsknopf, um die
Richtung einzustellen. Nach dem Einstellen ziehen Sie den
Befestigungsknopf wieder fest an.
2 Drücken Sie die Taste und nehmen Sie auf.
Aufnehmen von Bildern
Fokussierung auf das Motiv.
Drücken Sie die Auslösetaste
halb herunter (leicht drücken).
Ein Bild aufnehmen.
Drücken Sie die Auslösetaste voll herunter (vollständig
durchdrücken).
Aufnehmen von Videos
Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die Video-Aufnahmetaste
.
Lassen Sie die Video-Aufnahmetaste unmittelbar nach dem
Drücken wieder los.
Beenden der Aufnahme.
Drücken Sie die Video-Aufnahmetaste erneut.
Schlafmodus-Taste ( )
Drücken: Die Kamera geht in einen Schlafmodus über
(Stromsparmodus).
Dies ist der gleiche Zustand wie bei [Ruhe-Modus] in [Sparmodus].
Wenn sich die Kamera in einem Status befindet, in dem [Ruhe-
Modus] nicht funktioniert, schaltet die Kamera nicht in den Ruhe-
Modus.
Die Kamera kann auch in den Ruhe-Modus schalten, wenn [Ruhe-
Modus] auf [OFF] gestellt ist.
Zum Aufwecken der Kamera aus dem Schlafmodus drücken Sie die
Auslösetaste halb herunter.
F
Verwendung als Stativ
1 Öffnen Sie die Beine am Stativgriff.
2 Stellen Sie das Stativ auf eine ebene und feste Fläche.
Zum Verstellen der Richtung der Kamera, halten Sie die Kamera
mit einer Hand und lösen Sie den Befestigungsknopf, um die
Richtung einzustellen. Nach dem Einstellen ziehen Sie den
Befestigungsknopf wieder fest an.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Je nach Kameramodell kann es vorkommen, dass Sie bei
Verwendung des Stativgriffs den Akkupack oder die Speicherkarte
nicht herausnehmen können. Setzen Sie den Akkupack und die
Speicherkarte in die Kamera ein, bevor Sie den Stativgriff anbringen.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen der Kamera die
Schraube nicht zu fest anziehen. Dies könnte die Kamera
beschädigen oder dazu führen, dass sich das Typenschild ablöst.
Vor Verwendung überzeugen Sie sich, dass der Stativgriff sicher an
der Kamera befestigt ist.
Verwenden Sie den Stativgriff niemals während Sie ein Fahrzeug
lenken.
Wenn Sie den Stativgriff verwenden, überzeugen Sie sich von der
Sicherheit Ihrer Umgebung und den Straßenbedingungen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder ein anderer Körperteil nicht
eingeklemmt werden.
Die Tragfähigkeit (Gesamtgewicht des bestückten Kameragehäuses
mit Objektiv, Akku und anderem angebrachtem Zubehör) beträgt
1,2 kg. (Ein Überschreiten der Tragfähigkeit kann Verletzungen oder
Schäden verursachen.)
Tragen Sie den Stativgriff nicht nur am Trageriemen, während die
Kamera angebracht ist.
Abhängig vom Neigungswinkel der Kamera oder vom angebrachten
Objektiv und Zubehör, kann das Stativ aus dem Gleichgewicht
kommen und instabil werden. Verwenden Sie das Stativ nicht in
einem instabilen Zustand.
Tragen Sie das Stativ nicht an den geöffneten Stativbeinen.
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder
wasserdicht. Vermeiden Sie dessen Verwendung an staubigen,
nassen oder sandigen Orten.
Wenn Sie den Stativgriff nicht benutzen, nehmen Sie ihn von der
Kamera ab und verstauen Sie ihn in der mitgelieferten Tasche.
Wenn Sand, Staub oder Flüssigkeiten auf den Stativgriff gelangen,
wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Wenn der Stativgriff verschmutzt ist, entfernen Sie den Schmutz mit
einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch und wischen ihn dann mit
einem trocken Tuch ab.
Verwenden Sie außer dem gelieferten Konvertierungskabel keine
anderen Konvertierungskabel.
Wir weisen darauf hin, dass Panasonic keinerlei Verantwortung für
Unfälle, Schäden oder Funktionsstörungen übernimmt, die durch das
Herunterfallen dieses Produkts oder der Digitalkamera während der
Verwendung dieses Produkts verursacht werden.
Spezifikationen
Die Spezifikationen können zur Leistungsverbesserung ohne
Ankündigung geändert werden.
Tragfähigkeit
(Gesamtgewicht des bestückten
Kameragehäuses mit
Objektiv, Akku und anderem
angebrachtem Zubehör):
Maximal 1,2 kg
Außenmaße:
(Ca.) (B/H/T)
(Ohne überstehende Teile)
Beine eingeklappt:
53,7 mm×144,7 mm×45,5 mm
Beine ausgeklappt:
150,5 mm×113,7 mm×133,4 mm
Länge des Verbindungskabels: Ca. 160 mm
Masse: Ca. 102 g
Empfohlene Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit:
10%RH bis 80%RH
Typenschild
Produkt Lage
Stativgriff Innenseite des geöffneten Dreibeinstativs

Summary of content (2 pages)