Operating Instructions (Household use) Hair Straightener Model No. EH-HS0E EH-HS0E_EU.
English 3 Dansk Deutsch 19 Português Français 35 Italiano 99 Česky 195 115 Slovensky 211 Norsk 131 Magyar 227 51 Svenska 147 Română 243 Nederlands 67 Suomi 163 Türkçe 259 Español 83 Polski 179 2 EH-HS0E_EU.
English Operating Instructions (Household use) Hair Straightener Model No. EH-HS0E Contents Safety precautions..................... 6 Before use ..........................................13 Parts identification ............................10 Using the straightener ......................14 About the temperature control system ................................................ 11 After use .............................................14 About nanoe™ ...................................
English WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
English • This symbol with prohibition sign in red on the appliance means “Do not use this appliance near water”. Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service center, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Keep the appliance out of reach from children, particularly during use and cool down. It is not allowed for them to use the appliance.
Safety precautions English To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
Never use the appliance if the plug fits loosely in a household outlet. - Doing so may cause burn, electric shock, or fire due to a short circuit. Do not connect or disconnect the plug to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. Do not immerse the appliance in water. Do not use this appliance near water. Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. - Doing so may cause electric shock or fire.
WARNING English Insert the plug into the household outlet directly: Do not use with an extension cord. Fully insert the plug. Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the appliance. - Failure to do so may cause fire, electric shock. Regularly clean the plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the plug and wipe with a dry cloth.
Do not touch the shaded areas when in use or right after use since they will be hot. - Doing so may cause burn. Do not let the heated section touch the skin (ears, forehead, neckline, etc.). - Doing so may cause burn. Do not use the appliance with permanent wave liquids applied to your hair. - Doing so may cause hair or skin trouble. Do not use the appliance for any purpose other than the care of human hair. (Do not use on pets, etc.) - Doing so may cause burn.
Parts identification English A Press Plate Tips H nanoe™ Lamp B Vapor Ventilation Groove I Temperature Setting Switch C Iron Plate A D nanoe™ Outlet J Power Switch E Open/Close Lock K Temperature Setting Lamp F Cord G Plug About Open/Close lock Slide the Open/Close lock (shaded area) to lock and unlock. Accessory L Cleaning Brush (for the nanoe™ Outlet) Locked Unlocked ►Note ● Do not try to force open when locked. This may damage the product. 10 EH-HS0E_EU.
Standby mode If the temperature setting is on 230 °C, 200 °C, or 180 °C and the straightener is left unused for approximately 10 minutes, the temperature will automatically lower to 170 °C. The indicator light will blink alternately between 230 °C, 200 °C, or 180 °C and 170 °C Depending on the surrounding temperature, it may take more than 10 minutes to activate the standby mode.
Tips for best straightening results English 1 2 Brush your hair to ensure it is lying in the same direction. Bundle and pin to hold your 4 2 hair in the order shown in the illustration. • If you have thick hair, separating the hair into more blocks will make the styling easier. 3 3 1 Practice with the power off. • Please practice with the power off until you get used to it. Styling order Start styling from the bottom on the back of your head in the order of a to b [c to d as well].
Heating the iron plate 1 Release the Open/Close Lock. Indicator Release Temperature Hair type Approx. 230 °C Wavy Hair condition Less damaged English • The temperature is raised using [+] and lowered using [–] of the Temperature Setting Switches. Before use Approx. 200 °C Approx. 180 °C 2 3 Insert the plug into the household outlet. Approx. 170 °C Press the Power Switch to turn on the straightener. Approx. 150 °C • The nanoe™ Lamp glows.
• Repeat in turn, starting from the lower portion of your bundled hair. • When hair is clamped, do not hold the straightener in the same position. Using the straightener English Before use, confirm that the Temperature Setting Lamp has stopped blinking and glows. Ensure that hair is completely dry before using the hair straightener. Straightening 1 4 • Please confirm that both the nanoe™ and temperature setting lamps are off. Hold a bundle of hair with a width of approximately 5 cm.
Maintenance Maintaining the nanoe™ outlet ● Clean the nanoe™ Outlet about once per month. ● This maintenance allows the straightener to sustain the generated level of nanoe™ over a long period. 1 Release the Open/ Close Lock. 2 Insert the “cleaning brush” towards the metal section in the nanoeTM Outlet. ● When this unit has become dirty or styling products, etc. have gotten onto it, please soak a rag in soapy water, wring it out, and wipe the unit clean.
Troubleshooting English Problem Possible cause • Sparks are generated inside the nanoe™ Outlet. • The nanoe™ Outlet emits a noise (crackling noise). When the temperature is set to [230], [200], or [180] it blinks alternately between 230 °C, 200 °C, or 180 °C and 170 °C. Action Dust, styling products, etc. are adhered to the pin-shaped portion where nanoe™ is generated. Clean the nanoe™ Outlet to remove any adherents. It is on standby mode.
English Disposal of Old Equipment Only for European Union and countries with recycling systems This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
MEMO English 18 EH-HS0E_EU.
Bedienungsanleitung (Verwendung im Haushalt) Haarglätter Modellnr. EH-HS0E Sicherheitshinweise ................ 22 Vor der Verwendung ..........................29 Bezeichnung der Teile.......................26 Verwendung des Glätteisens............30 Informationen zum Temperaturkontrollsystem ...............27 Nach der Verwendung .......................30 Informationen zu nanoe™ ................27 Tipps für beste Glättergebnisse.......28 Deutsch Inhalt Pflege ......................................
Deutsch WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.
EH-HS0E_EU.indb 21 Deutsch • Dieses Symbol mit dem roten Verbotszeichen auf dem Gerät bedeutet „Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden“. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen mit Wasser darin. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, ein Service-Center oder ähnlich qualifi zierte Personen ausgetauscht werden, um einen möglichen Unfall zu vermeiden.
Sicherheitshinweise Um die Gefahr von Verletzungen, Todesfällen, elektrischen Schlägen und Sachschäden zu verringern, sollten stets die folgenden Sicherheitshinweise beachtet werden. Erläuterung der Symbole Die folgenden Symbole dienen der Klassifizierung und Beschreibung des Ausmaßes von Gefahren, Verletzungen und Sachschäden, die bei Missachtung der Kennzeichnung und einem unzulässigen Gebrauch entstehen.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Stecker nur lose in der Steckdose sitzt. - Andernfalls kann es zu Verbrennungen, zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand aufgrund eines Kurzschlusses kommen. Den Stecker nicht mit nassen Händen mit der Steckdose verbinden oder von dieser trennen. - Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
WARNUNG Deutsch Stecken Sie den Stecker vollständig ein. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät nur mit einer Stromquelle verwendet wird, die der Nennspannung entspricht, die auf dem Gerät angegeben ist. - Anderenfalls kann es zu einem Brand oder elektrischen Schlag kommen. Reinigen Sie den Stecker regelmäßig, um ein Ansammeln von Staub zu verhindern. - Eine Nichtbeachtung kann zu einem Brand durch mangelnder Isolation aufgrund von Feuchtigkeit führen.
Berühren Sie während des Gebrauchs oder unmittelbar nach dem Gebrauch nicht die schattierten Bereiche, da sie heiß sind. - Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen. Lassen Sie erwärmte Bereiche nicht mit der Haut in Kontakt kommen (Ohren, Stirn, Nacken usw.). - Andernfalls kann es zu Verbrennungen kommen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich Dauerwellenflüssigkeit im Haar befindet. - Andernfalls kann es zu Haar- oder Hautprobleme kommen.
Bezeichnung der Teile A A Gerätespitzen H nanoe™-Anzeige B Dampfaustrittsspalt C Stylingplatte I Schalter für die Temperatureinstellung D nanoe™-Auslass J Netzschalter E Verriegelung K Anzeige der Temperatureinstellung F Netzkabel G Stecker Deutsch Hinweise zur Verriegelung Verschieben Sie die Verriegelung (schattierter Bereich) zum Sperren und Entsperren.
Standbymodus Wenn die Temperatur auf 230 °C, 200 °C oder 180 °C eingestellt ist und das Glätteisen ungefähr 10 Minuten lang nicht verwendet wird, wird die Temperatur automatisch auf 170 °C gesenkt. Die Anzeige blinkt abwechselnd zwischen 230 °C, 200 °C oder 180 °C und 170 °C Je nach Umgebungstemperatur können bis zur Aktivierung des Standby-Modus mehr als 10 Minuten vergehen. (Wenn die Temperatur der Stylingplatte sinkt, wird dies als „im Gebrauch“ erfasst.
Tipps für beste Glättergebnisse 1 2 Bürsten Sie Ihr Haar, um sicherzustellen, dass es in einer Richtung liegt. Teilen Sie das Haar in Strähnen 4 2 und stecken Sie es hoch. Gehen Sie dabei in der Reihenfolge der Abbildung vor. 3 1 • Wenn Sie dickes Haar haben, ist das Styling einfacher, wenn Sie das Haar in mehr Bereiche aufteilen. Deutsch 3 Üben Sie die Verwendung bei ausgeschaltetem Gerät. • Üben Sie bitte solange mit ausgeschaltetem Gerät, bis Sie sich damit vertraut gemacht haben.
Vor der Verwendung Beheizen der Stylingplatte 1 Lösen Sie die Verriegelung. Entriegeln • Die Temperatur lässt sich mit der Taste [+] der Schalter für die Temperatureinstellung erhöhen und mit [-] senken. Anzeige Temperatur Haartyp Haarzustand Weniger Ca. 230 °C Wellig geschädigt Ca. 200 °C Ca. 180 °C Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ca. 170 °C Drücken Sie den Netzschalter, um das Glätteisen einzuschalten. Ca. 150 °C • Die nanoe™-Anzeige leuchtet.
• Wiederholen Sie den Vorgang und beginnen Sie jeweils im unteren Teil des Bereichs der Haare. • Wenn Sie das Glätteisen durch das Haar bewegen, ziehen Sie es in einer Bewegung durch und halten Sie dabei nicht an einer Position an. Verwendung des Glätteisens Überprüfen Sie vor der Verwendung, dass die Anzeige der Temperatureinstellung nicht mehr blinkt und dauerhaft leuchtet. Für den Gebrauch des Haarglätters muss das Haar vollständig trocken sein.
Pflege Pflege des Haarglätters Pflege des nanoe™-Auslasses ● Reinigen Sie den nanoe™-Auslass ungefähr einmal im Monat. ● Durch diese Pflege kann das Glätteisen die erzeugte Menge von nanoe™ über lange Zeit konstant halten. 1 Die Verriegelung lösen. 2 Die Reinigungsbürste in Richtung des Metallteils im nanoeTMAuslass einführen. ● Wenn dieses Gerät verunreinigt ist oder Styling-Produkte usw.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache • Im nanoe™-Auslass werden Funken erzeugt. • Der nanoe™-Auslass verursacht ein Geräusch (Knistern). Wenn die Temperatur auf [230], [200] oder [180] eingestellt ist, blinkt sie abwechselnd zwischen 230 °C, 200 °C oder 180 °C und 170 °C. Maßnahme Deutsch Staub, Stylingprodukte usw. haften an dem spitzen Abschnitt, an dem nanoe™ erzeugt wird. Reinigen Sie den nanoe™Auslass, um alle daran haftenden Stoffe zu entfernen. Das Gerät befindet sich im Standbymodus.
Deutsch Entsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
MEMO Deutsch 34 EH-HS0E_EU.
Mode d’emploi Lisseur à cheveux (À usage domestique) N° de modèle EH-HS0E Sommaire Mesures de sécurité ................ 38 Avant toute utilisation .......................45 Identification des pièces ...................42 Utilisation du lisseur .........................46 À propos du système de régulation de température...................................43 Après utilisation ................................46 Conseils pratiques pour de meilleurs résultats de lissage ...........................
Français AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au minimum, par toutes personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, voire par toutes personnes peu familiarisées ou avisées quant à l’utilisation dudit appareil, sous réserve toutefois que ces gens soient encadrés ou qu’ils disposent de consignes pour l’utiliser sans danger. Ils doivent également en comprendre les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
EH-HS0E_EU.indb 37 Français • Ce symbole avec le panneau d’interdiction en rouge signifie « Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau ». Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son centre de réparation ou toutes personnes compétentes semblables afin d’éviter tout risque.
Mesures de sécurité Pour réduire le risque de blessure, de décès, d’électrocution, d’incendie et de dommages aux biens, veuillez toujours prendre les précautions suivantes. Explication des symboles Les symboles suivants servent à classifier et à décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages matériels causés lorsque leur signification est ignorée et que l’appareil n’est pas utilisé adéquatement. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne jamais utiliser l’appareil si la fiche s’insère de manière lâche dans une prise domestique. - Procéder de la sorte peut provoquer des brûlures, des électrocutions ou des incendies causés par court-circuit. Ne pas raccorder la fiche sur une prise électrique ni la débrancher avec les mains humides. - Procéder de la sorte peut provoquer des électrocutions ou des blessures. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
AVERTISSEMENT Français Insérer complètement la fiche. S’assurer que l’appareil fonctionne sur une source d’alimentation électrique adaptée à la tension nominale indiquée sur celui-ci. - Tout non-respect de cette étape peut provoquer des incendies ou des électrocutions. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour empêcher toute accumulation de poussière. - Tout non-respect de cette étape peut provoquer des incendies, car l’humidité peut réduire l’efficacité de l’isolant.
Ne pas toucher les zones ombragées lors de l’utilisation ou juste après, car elles seront chaudes. - Procéder de la sorte peut provoquer des brûlures. Ne pas laisser la partie chauffée entrer en contact avec la peau (oreilles, front, encolure, etc.). - Procéder de la sorte peut provoquer des brûlures. Ne pas utiliser l’appareil si des liquides d’ondulation permanente sont appliqués sur vos cheveux. - Procéder de la sorte peut provoquer des troubles capillaires ou de la peau.
Identification des pièces A Extrémités de la plaque à pression B Rainure pour diffusion de la vapeur C Plaque de fer A D Sortie nanoe™ E Bouton de verrouillage/ déverrouillage I Interrupteur de réglage de température J Interrupteur d’alimentation K Voyant de réglage de température F Cordon G Fiche Accessoire L Brosse de nettoyage (pour sortie nanoe™) Français H Voyant nanoe™ À propos du bouton de verrouillage / de déverrouillage Faites glisser le bouton de verrouillage / de d
Mode veille Si la température est réglée sur 230 °C, 200 °C ou 180 °C et que le lisseur est inutilisé pendant une dizaine de minutes, la température sera automatiquement réduite à 170 °C. Le témoin lumineux clignotera alternativement entre 230 °C, 200 °C, ou 180 °C et 170 °C Selon la température ambiante, le passage en mode veille peut prendre plus de 10 minutes. (Lorsque la température de la plaque de fer diminue, le fer est détecté comme étant en cours d’utilisation.
Conseils pratiques pour de meilleurs résultats de lissage 1 2 Brosser vos cheveux pour vous assurer qu’ils sont orientés dans la même direction. Regrouper et attacher vos 4 2 cheveux pour les maintenir comme dans l’ordre indiqué 3 1 sur l’illustration. • Si vous avez des cheveux épais, les séparer en davantage de groupes facilitera le coiffage. 3 S’exercer à la mise hors tension. • Veuillez vous exercer à la mise hors tension jusqu’à prendre le pli.
Avant toute utilisation Chauffer la plaque de fer 1 Débloquer le bouton de verrouillage / déverrouillage. Déblocage • La température est élevée à l’aide du bouton [+] et abaissée à l’aide du bouton [-] de réglage de température. Type de État des Indicateur Température cheveux cheveux Moins Env. 230 °C Ondulé abîmé Env. 200 °C Insérer la fiche dans la prise de courant. Env. 180 °C Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour allumer le lisseur. Env. 170 °C • Le voyant nanoe™ s’allume.
• Répéter l’opération, en partant de la partie inférieure de la mèche de cheveux. • Lorsque les cheveux sont pincés, ne pas tenir le lisseur dans la même position. Utilisation du lisseur Avant toute utilisation, s’assurer que le voyant de réglage de température a cessé de clignoter et reste allumé. S’assurer que les cheveux sont complètement secs avant d’utiliser le lisseur. 4 Lissage une mèche de cheveux d’une largeur 1 Tenir d’environ 5 cm.
Entretien Entretien du lisseur Nettoyer le lisseur une fois celui-ci refroidi et après avoir retiré la fiche de la prise de courant. Entretien de la sortie nanoe™ ● Nettoyer la sortie nanoe™ environ une fois par mois. ● Cet entretien permet au lisseur de maintenir le niveau généré de nanoe™ pendant une longue durée. 1 Actionner le bouton de verrouillage / de déverrouillage. 2 Insérer la « brosse de nettoyage » vers la partie métallique de la sortie nanoeTM.
Dépannage Problème Cause potentielle • Des étincelles sont produites à l’intérieur de la sortie nanoe™. • La sortie nanoe™ émet un bruit (bruit de crépitement). Lorsque la température est réglée sur [230], [200], ou [180], le voyant clignote alternativement entre 230 °C, 200 °C ou 180 °C et 170 °C. Mesure De la poussière, des produits coiffants, etc. sont restés incrustés sur la partie en forme de broche où est produit le nanoe™. Nettoyer la sortie nanoe™ pour enlever tous les éléments incrustés.
Français L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
MEMO Français 50 EH-HS0E_EU.
Istruzioni d’uso Piastra per capelli (Uso domestico) N. di modello EH-HS0E Sommario Precauzioni per la sicurezza ... 54 Prima dell’uso ....................................61 Identificazione dei componenti ........58 Uso della piastra ................................62 Informazioni sul sistema di controllo della temperatura...............................59 Dopo l’uso ..........................................62 Suggerimenti per ottenere i migliori risultati liscianti .................................
Italiano AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se sotto stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Non far giocare i bambini con l’apparecchio. I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione senza supervisione.
Italiano • Questo simbolo con segnale di divieto in rosso sull’apparecchio indica “Non utilizzare questo apparecchio in prossimità dell’acqua”. Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal produttore, dal suo centro servizi o da personale qualificato dello stesso livello per evitare possibili rischi.
Precauzioni per la sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, perdite di vite umane, scosse elettriche, incendi e danni agli oggetti, attenersi sempre alle seguenti precauzioni di sicurezza. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli vengono utilizzati per classificare e descrivere il livello di pericolo, lesioni e danni agli oggetti provocati quando vengono ignorate le indicazioni o in caso di utilizzo improprio. AVVERTENZA Indica un pericolo potenziale che può provocare lesioni serie o morte.
Non utilizzare mai l’apparecchio se la spina nella presa domestica risulta allentata. - Ciò potrebbe causare ustioni, scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuiti. Non collegare o scollegare la spina dalla presa domestica con mani bagnate. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare l’apparecchio con mani bagnate. - Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi dovuti a corto circuiti.
AVVERTENZA Italiano Spina completamente inserita. Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia collegato a una fonte di alimentazione corrispondente alla tensione nominale indicata sull’apparecchio. - La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incendi e scosse elettriche. Pulire regolarmente la spina per prevenire l’accumulo di polvere. - Il mancato rispetto di questo accorgimento può causare incendi a seguito di un problema di isolamento dovuto all’umidità.
Non toccare le parti ombreggiate durante l’uso o subito dopo perché calde. - Ciò potrebbe causare ustioni. Non lasciare che la parte riscaldata entri in contatto con la pelle (orecchie, fronte, scollatura e così via). - Ciò potrebbe causare ustioni. Non utilizzare l’apparecchio con liquidi per ricci permanenti applicati sui capelli. - Ciò potrebbe causare problemi con i capelli o con la cute. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli della cura dei capelli umani.
Identificazione dei componenti A Punte della piastra a pressione B Scanalatura di emissione del vapore C Piastra in metallo A D Uscita nanoe™ E Blocco di apertura/ chiusura I Interruttore di impostazione della temperatura J Interruttore di alimentazione K Indicatore di temperatura F Cavo G Spina Accessorio L Spazzola di pulizia (per l’uscita nanoe™) H Indicatore nanoe™ Informazioni sul blocco di apertura/chiusura Far scorrere il blocco di apertura/chiusura (area ombreggiata)
Modalità standby (pausa) Se l’impostazione della temperatura è su 230°C, 200°C o 180°C e la piastra per capelli rimane inutilizzata per circa 10 minuti, la temperatura verrà automaticamente abbassata a 170°C. L’indicatore luminoso lampeggerà in maniera alternata fra 230°C, 200°C o fra 180°C e 170°C A seconda della temperatura circostante, potrebbero essere necessari più di 10 minuti per attivare la modalità di standby.
Suggerimenti per ottenere i migliori risultati liscianti 1 2 Spazzolare i capelli per assicurarsi che siano tutti allineati nella stessa direzione. Raccogliere i capelli in 4 2 ciocche e fissarli nell’ordine mostrato in figura. • In caso di capelli folti, l’accorgimento di separarli in più ciocche può facilitare l’acconciatura. 3 3 1 Fare pratica ad apparecchio spento. • Esercitarsi nell’utilizzo ad apparecchio spento fino a quando non si è acquisita una buona pratica.
Prima dell’uso Riscaldamento della piastra in ferro 1 Rilasciare il blocco di apertura/chiusura. Versione • La temperatura viene aumentata utilizzando il tasto [+] e diminuita utilizzando il tasto [–] degli interruttori di impostazione della temperatura. Tipo di Condizione Indicatore Temperatura capelli dei capelli Meno Circa 230°C Ondulati danneggiati Circa 200°C Inserire la spina nella presa di corrente domestica. Premere l’interruttore di alimentazione per accendere la piastra.
• Ripetere i passaggi sulle altre ciocche, partendo dalla parte inferiore della ciocca di capelli. • Quando i capelli sono stretti fra le pinze, non tenere la piastra nella stessa posizione. Uso della piastra Prima dell’uso, verificare che la spia di impostazione della temperatura abbia smesso di lampeggiare e sia illuminata. Assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di utilizzare la piastra per capelli. 4 Lisciatura una ciocca di capelli larga circa 5 cm.
Manutenzione Manutenzione della piastra per capelli Una volta raffreddata, pulire la piastra dopo aver tolto la spina dalla presa di corrente elettrica. Manutenzione dell’uscita nanoe™ ● Pulire l’uscita nanoe™ una volta al mese circa. ● Questo processo di manutenzione consente alla piastra di sostenere il livello generato da nanoe™ per un lungo periodo. 1 Rilasciare il blocco di apertura/chiusura. 2 Inserire la “spazzola di pulizia” in direzione della sezione metallica nell’uscita nanoeTM.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa • Nella presa nanoe™ si generano scintille. • La presa nanoe™ emette un rumore (crepitio). Polvere, prodotti per la cura dei capelli ecc. si sono fissati sulla parte dei poli da cui viene generato nanoe™. Pulire la presa nanoe™ per rimuovere eventuali residui rimasti fissati. L’unità è in modalità standby (pausa).
Italiano Smaltimento di vecchie apparecchiature Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve essere effettuata una raccolta separata.
MEMO Italiano 66 EH-HS0E_EU.
Gebruiksaanwijzing (Voor persoonlijk gebruik) Stijltang Model Nr. EH-HS0E Veiligheidsmaatregelen ........... 70 Gebruik van de stijltang ....................78 De onderdelen....................................74 Na het gebruik....................................78 Over het temperatuurregelsysteem ...75 Onderhoud .........................................79 Over nanoe™ .....................................75 Problemen oplossen .........................80 Tips voor de beste ontkrulresultaten ...
Nederlands WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of werden geïnstrueerd omtrent het veilig gebruik van het apparaat en ze de daarmee gepaard gaande gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Nederlands • Dit symbool met het verbodsteken in rood op het apparaat betekent “Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water”. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalifi ceerde persoon om elk gevaar uit te sluiten.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letsel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan ontstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat nooit als de stekker losjes in het stopcontact zit. - Anders kan dit elektrische schokken, brandwonden of brand veroorzaken door kortsluiting. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. - Anders kan dit elektrische schokken brand veroorzaken.
WAARSCHUWING Nederlands Steek de stekker rechtstreeks in het stopcontact: Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer. Steek de stekker volledig in het stopcontact. Zorg er altijd voor dat het apparaat werkt op een stroombron die overeenkomt met de nominale spanning die op het apparaat is aangegeven. - Anders kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken.
Raak de gearceerde gedeelten niet aan tijdens of onmiddellijk na gebruik aangezien zij heet zullen zijn. - Dit kan brandwonden veroorzaken. Laat het verwarmde gedeelte niet in aanraking komen met de huid (oren, voorhoofd, neklijn, enz.). - Dit kan brandwonden veroorzaken. Gebruik het apparaat niet wanneer er permanentvloeistoffen op uw haar zijn aangebracht. - Als u dat wel doet, kan dat haar- of huidproblemen veroorzaken.
De onderdelen A Strijkplaatuiteinden C Strijkplaat J Aan/uit-knop D nanoe™-uitgang K Temperatuurinstelling Lamp E Ontgrendel-/ vergrendelknop A F Netsnoer G Stekker Nederlands Accessoire L Reinigingsborstel (voor de nanoe™-uitlaat) Over de ontgrendel-/vergrendelknop Schuif de ontgrendel-/vergrendelknop (gearceerde zone) om het apparaat te vergrendelen/ontgrendelen.
Stand-bymodus Als de temperatuurinstelling op 230°C, 200°C of 180°C staat en de stijltang wordt gedurende ongeveer 10 minuten niet gebruikt, zal de temperatuur automatisch dalen tot 170°C. Het controlelampje knippert afwisselend tussen 230°C, 200°C, of 180°C en 170°C Afhankelijk van de omgevingstemperatuur kan het meer dan 10 minuten duren voordat de stand-bymodus wordt geactiveerd.
Tips voor de beste ontkrulresultaten 1 2 Borstel uw haar om ervoor te zorgen dat het in dezelfde richting ligt. Bundel het haar en speld het 4 2 vast in de volgorde zoals aangegeven op de afbeelding. • Als u dik haar hebt, zal het haar in meerdere blokken verdelen het stylen vergemakkelijken. 3 3 1 Oefen met het apparaat uitgeschakeld. • Oefen met het apparaat uitgeschakeld totdat u eraan gewend bent.
• De temperatuur wordt verhoogd met [+] en verlaagd met [-] van de temperatuurinstellingsknoppen. Vóór het gebruik De strijkplaat opwarmen 1 Ontgrendel de ontgrendel-/ vergrendelknop. Indicator Ontgrendel Temperatuur Ca. 230 °C Haartype Golvend Haarconditie Minder beschadigd Ca. 200 °C Ca. 180 °C Druk op de aan/uit-knop om de stijltang aan te zetten. • De nanoe™-lamp brandt. • Controleer of het temperatuurinstellingslampje voor 150 knippert.
• Herhaal dit om de beurt, beginnend bij het onderste gedeelte van uw gebundelde haar. • Houd de stijltang niet in dezelfde positie wanneer het haar is vastgeklemd. Gebruik van de stijltang Controleer vóór gebruik of het temperatuurinstellingslampje niet meer knippert, maar brandt. Zorg ervoor dat het haar volledig droog is voordat u de stijltang gebruikt. Ontkrullen 1 4 Houd een haarlok met een breedte van ongeveer 5 cm vast.
Onderhoud De stijltang onderhouden Reinig de stijltang nadat deze is afgekoeld en met de stekker uit het stopcontact. Onderhoud van de nanoe™-uitgang ● Maak de nanoe™-uitgang ongeveer een keer per maand schoon. ● Door dit onderhoud kan de stijltang het gegenereerde niveau van nanoe™ gedurende een lange periode aanhouden. Ontgrendel de ontgrendel-/ vergrendelknop. 2 Steek de “reinigingsborstel” in de richting van het metalen gedeelte in de nanoeTM-uitgang.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak • Er ontstaan vonken in de nanoe™-uitgang. • De nanoe™-uitgang produceert een geluid (krakend geluid). Wanneer de temperatuur is ingesteld op [230], [200], of [180] knippert het lampje afwisselend tussen 230°C, 200°C, of 180°C en 170°C. Stof, stylingproducten, enz. blijven kleven aan het pinvormige gedeelte waar nanoe™ wordt gegenereerd. Reinig de nanoe™-uitgang om eventuele aanhechtingen te verwijderen. Het apparaat staat in stand-bymodus.
Nederlands Het ontdoen van oude apparatuur Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
MEMO Nederlands 82 EH-HS0E_EU.
Instrucciones de funcionamiento (Uso doméstico) Planchas de pelo Nº modelo EH-HS0E Contenido Precauciones de seguridad ..... 70 Antes de su uso .................................77 Identificación de piezas ....................74 Uso de las planchas ..........................78 Acerca del sistema de control de temperatura ........................................75 Después de su uso ............................78 Consejos para los mejores resultados de alisado ...........................................
Español ADVERTENCIA • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, sea bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del dispositivo de una manera segura y que entiendan los peligros existentes. Los niños no pueden jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrá ser realizado por niños sin supervisión.
Español • Este símbolo con el signo de prohibición en rojo en el electrodoméstico signifi ca “No utilice este aparato cerca del agua”. No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el cable está dañado, debe sustituirlo el fabricante, el agente de servicio o personas igualmente competentes para prevenir riesgos. • Mantenga el electrodoméstico lejos del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de lesiones, muertes, descargas eléctricas, incendios y daños a la propiedad, siempre tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad. Explicación de símbolos Los siguientes símbolos se utilizan para clasifi car y describir el nivel de peligrosidad, lesión y daño a la propiedad causado cuando se ignora la indicación y se hace un uso indebido. ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA No use el electrodoméstico si el enchufe no queda bien insertado en la toma de corriente. - De lo contrario, podrían producirse quemaduras, descargas eléctricas o un incendio por un cortocircuito. No conecte ni desconecte el enchufe a ninguna toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podrían producirse una descarga eléctrica o lesiones. No sumerja el electrodoméstico en agua. No use este electrodoméstico cerca del agua.
ADVERTENCIA Conecte el enchufe directamente en la toma de corriente: No use con un cable alargador. Inserte el enchufe por completo. Compruebe siempre que el electrodoméstico se usa en una toma de corriente adecuada para la tensión nominal indicada en el electrodoméstico. - De lo contrario, podrían producirse un incendio o una descarga eléctrica. Limpie periódicamente el enchufe para evitar que se acumule polvo.
No toque las zonas sombreadas durante su uso o justo después, ya que estarán calientes. - De lo contrario, podría ocasionar quemaduras. Evite que la sección caliente toque la piel (orejas, frente, cuello, etc.). - De lo contrario, podría ocasionar quemaduras. No use el electrodoméstico si se aplicado en el pelo productos para rizos permanentes. - De lo contrario, podría provocarle problemas en el pelo o la piel. No use el electrodoméstico para ningún fin salvo para tratar el pelo humano.
Identificación de piezas A Puntas de las placas de presión H Luz de nanoe™ I Interruptor de ajuste de la B Ranura de ventilación de temperatura vapor J Interruptor de encendido C Placa de hierro K Luz de ajuste de A D Salida de nanoe™ temperatura E Pestillo de apertura/cierre F Cable G Enchufe Accesorio L Cepillo de limpieza (para la salida de nanoe™) Español Pestillo de apertura/cierre Deslice el pestillo de apertura/cierre (área sombreada) para bloquear y desbloquear.
Modo de espera Si el ajuste de la temperatura es 230 °C, 200 °C o 180 °C y las planchas se dejan sin usar durante unos 10 minutos, la temperatura se reducirá automáticamente a 170 °C. La luz indicadora parpadeará de forma alterna entre 230 °C, 200 °C, o 180 °C y 170 °C Según la temperatura ambiente, podrían pasar más de 10 minutos hasta que el modo de espera se active. (Cuando la temperatura de la placa de hierro disminuye, se detecta como “en uso”).
Consejos para los mejores resultados de alisado 1 2 Cepíllese el pelo para garantizar que queda recto en la misma dirección. Divida y sujétese el pelo en el 4 2 orden mostrado en la ilustración. • Si tiene pelo grueso, separarlo en más secciones facilitará el peinado. 3 3 1 Practique con la unidad apagada. • Practique con la unidad apagada hasta que se acostumbre a su uso. Orden para el peinado Empiece peinando desde abajo, por detrás de la cabeza en el orden a a b [c a d también].
• La temperatura se aumenta con [+] y se disminuye con [–] de los interruptores de ajuste de temperatura. Antes de su uso Cómo calentar la placa de hierro 1 Suelte el pestillo de apertura/cierre. Indicador Suelte Temperatura Tipo de pelo Aprox. 230 °C Rizado Estado del pelo Menos dañado Aprox. 200 °C Aprox. 180 °C Conecte el enchufe en la toma de corriente. Aprox. 170 °C Pulse el interruptor de encendido para encender las planchas. Aprox. 150 °C • La luz de nanoe™ se enciende.
• Alterne y repita, empezando desde la parte de abajo de esa sección del pelo. • Cuando el pelo esté en las planchas, deslícelas, no las deje sin mover de esa posición. Uso de las planchas Antes de usar, confirme que la luz de ajuste de temperatura ha dejado de parpadear y que se ilumina fija. Asegúrese de que el pelo está totalmente seco antes de usar las planchas. Alisado 1 4 Forme una sección de pelo de una anchura de unos 5 cm.
Mantenimiento Mantenimiento de las planchas Limpie las planchas cuando se hayan enfriado y con el enchufe desconectado de la toma de corriente. Mantenimiento de la salida de nanoe™ ● Limpie la salida de nanoe™ aproximadamente una vez al mes. ● Este mantenimiento permite conservar el nivel generado de nanoe™ en las planchas durante un período prolongado. 1 Suelte el pestillo de apertura/cierre. 2 Inserte el “cepillo de limpieza” hacia la sección metálica de la salida de nanoeTM.
Solución de problemas Problema Causa probable • Dentro de la salida de nanoe™ se generan chispas. • La salida de nanoe™ emite un ruido (ruido de resonancia). Cuando la temperatura se ajusta en [230], [200] o [180] parpadea alternando entre 230 °C, 200 °C, o 180 °C y 170 °C. Solución El polvo, los productos para el peinado, etc. se acumulan en la parte en forma de pasador cuando se generan partículas nanoe™. Limpie la salida de nanoe™ para eliminar los restos acumulados. Está en modo de espera.
Español Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
MEMO Español 98 EH-HS0E_EU.
Brugsvejledning (Husholdningsbrug) Glattejern Modelnummer EH-HS0E Indhold Sikkerhedsforanstaltninger ... 102 Brug af glattejernet ......................... 110 Identifikation af dele ........................106 Efter brug ......................................... 110 Om kontrolsystemet til temperatur ... 107 Vedligeholdelse ............................... 111 Om nanoe™ .....................................107 Fejlfinding ........................................ 112 Tips til bedste glatteresultat ..
Dansk ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op efter samt personer med reduceret fysisk, sensorisk eller psykiske evner eller uden erfaring eller kendskab til produktet, hvis de er under opsyn eller modtager vejledning i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dansk • Dette symbol med det røde forbudstegn betyder “Brug ikke dette apparat i nærheden af vand”. Brug ikke apparatet i nærheden af badekar, brusenicher, bassiner eller andre kar med vand. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller en lignende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Hold apparatet uden for børns rækkevidde, især ved brug og under afkøling. Børn må ikke anvende apparatet.
Sikkerhedsforanstaltninger Overhold altid følgende sikkerhedsforanstaltninger for at reducere risikoen for personskade, dødsfald, elektrisk stød, brand og tingsskade. Symbolforklaring Følgende symboler bruges til at klassifi cere og beskrive fareniveauet samt graden af personskade og tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. ADVARSEL Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
ADVARSEL Apparatet må aldrig anvendes, hvis stikket sidder løst i stikkontakten. - Det kan forårsage forbrændinger, elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Undlad at isætte eller udtage stikket fra stikkontakten med en våd hånd. - Det kan forårsage elektrisk stød eller kvæstelser. Undlad at dyppe apparatet i vand. Undlad at anvende apparatet i nærheden af vand. Undlad at anvende apparatet i nærheden af badekar, brusekabiner, bassiner eller andre beholdere med vand.
ADVARSEL Sæt stikket direkte i stikkontakten: Undlad at bruge en forlængerledning. Sæt stikket helt i. Kontrollér altid, at apparatet anvender en strømkilde, der svarer til den nominelle spænding angivet på apparatet. - I modsat fald kan det forårsage brand eller elektrisk stød. Rengør stikket regelmæssigt for ophobet støv. - I modsat fald kan der opstå brand som følge af fugt i isoleringslaget. Tag stikket ud, og aftør det med en tør klud.
FORSIGTIG Vær forsigtig med ikke at lade fingre eller hænder berøre de skraverede områder under brug. - Det kan forårsage kvæstelser. Undlad at berører de skraverede områder under brug eller umiddelbart efter, idet disse vil være varme. - Det kan forårsage forbrændinger. Undlad at anvende apparatet med permanentvæske i håret. - Det kan forårsage hår- eller hudirritationer. Undlad at anvende apparatet til andre formål end pleje af hår på mennesker. (Må ikke anvendes på kæledyr osv.
Identifikation af dele A A Trykpladespidser H nanoe™-lampe B Rille til dampventilation C Jernplade I Kontakt til temperaturindstilling D nanoe™-udgang J Tænd/sluk-knap E Åbn/luk-lås K Temperaturindstilling Lampe F Strømledning G Stik Om åbn/luk-låsen Før åbn/luk-låsen (skraveret område) mod låsning og åbning. Tilbehør L Rengøringsbørste (til nanoe™-udgangen) Låst Åben Dansk ►Bemærk ● Undlad at tvinge mod Åben hvis låst. Det kan beskadige produktet.
Ventetilstand Hvis temperaturindstillingen står på 230 °C, 200 °C eller 180 °C, og glattejernet ikke anvendes i ca. 10 minutter, sænkes temperaturen automatisk til 170 °C. Indikatorlampen blinker skiftevist mellem 230 °C, 200 °C eller 180 °C og 170 °C Afhængigt af omgivelsernes temperatur kan det tage mere end 10 minutter at aktivere ventetilstand.
Tips til bedste glatteresultat 1 2 Børst håret for at sikre, at alle hårstrå vender i samme retning. Saml og fasthold for at holde 4 2 håret som vist på illustrationen. • Hvis du har tykt hår, vil opdeling af håret i flere blokke gøre styling nemmere. 3 3 1 Øv dig med strømmen frakoblet. • Øv dig, mens strømmen er frakoblet, til du er fortrolig med metoden. Styling-rækkefølge Start stylingen nedefra på bagsiden af hovedet i rækkefølgen a til b [samt c og d].
• Temperaturen øges med [+] og mindskes med [–] på kontakterne til temperaturindstilling. Før brug Opvarmning af jernpladen 1 Frigør Åbn/luk-låsen. Indikator Suelte Temperatur Hårtype Ca. 230 °C Bølget Hårets tilstand Mindre skadet Ca. 200 °C Ca. 180 °C Sæt stikket i stikkontakten. Ca. 170 °C Tryk på tænd/slukkontakten for at tænde for glattejernet. Ca. 150 °C • nanoe™-lampen lyser. • Kontrollér, at lampen for temperaturindstilling på 150 blinker.
• Når håret er klemt i glattejernet, skal du ikke holde det i samme position. Brug af glattejernet Før brug skal du kontrollere, at lampen til temperaturindstilling ikke længere blinker, men lyser konstant. Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger glattejernet. 4 Glatning 1 Hold en tot hår med en bredde på ca. 5 cm. 2 Klem hårtotten midt på jernpladen. 3 • Kontrollér, at både lampen til nanoe™ og temperaturindstilling er slukket.
Vedligeholdelse Vedligeholdelse af glattejernet Rengør glattejernet efter afkøling og med stikket taget ud af stikkontakten. Vedligeholdelse af nanoe™-udgang ● Rengør nanoe™-udgangen ca. en gang om måneden. ● Med denne vedligeholdelse kan glattejernet opretholde det genererede nanoe™-niveau i længere tid. 1 Frigør Åbn/luk-låsen. 2 Isæt “rengøringsbørsten” mod metaldelen i nanoeTM-udgangen. ● Hvis enheden bliver tilsmudset, eller der er trængt stylingprodukter osv.
Fejlfinding Problem Mulig årsag • Der genereres gnister i nanoe™udgangen. • nanoe™-udgangen udsender støj (knitrende lyd). Når temperaturen indstilles til [230], [200] eller [180], blinker det skiftevist mellem 230 °C, 200 °C eller 180 °C og 170 °C. Støv, styling-produkter osv. klæber til den stiftformede del, hvor der dannes nanoe™. Rengør nanoe™-udgangen for at fjerne ophobet materiale. Glattejernet er i ventetilstand.
Dansk Indsamling af elektronikskrot Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
MEMO Dansk 114 EH-HS0E_EU.
Instruções de funcionamento Alisador de cabelo (Uso doméstico) Modelo n.º EH-HS0E Índice Precauções de segurança ..... 118 Antes da utilização ..........................125 Identificação das peças ..................122 Utilização do alisador......................126 Acerca do sistema de controlo da temperatura ......................................123 Após utilização ................................126 Acerca de nanoe™ ..........................
Português AVISO • Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relacionadas com a utilização do mesmo de forma segura e que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com este aparelho. A limpeza e manutenção de utilização não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
EH-HS0E_EU.indb 117 Português • Este símbolo com o sinal de interdição a vermelho no aparelho signifi ca “Não utilize este aparelho perto da água”. Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água. • Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência autorizado ou pessoas com qualifi cação idêntica para evitar a ocorrência de perigo.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, perda de vida, choque elétrico, incêndio e danos materiais, observe sempre as precauções de segurança seguintes. Explicação dos símbolos Os símbolos que se seguem são usados para classifi car e descrever o nível de perigo, de ferimentos e de danos materiais causados quando são ignoradas as indicações e é feito um uso inadequado. AVISO Indica um possível perigo que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
AVISO Nunca use o aparelho, se a ficha estiver solta numa tomada. - Se o fizer, podem ocorrer queimaduras, choque elétrico ou incêndio por curto-circuito. Não ligue, nem desligue a ficha com as mãos molhadas. - Se o fizer, pode ocorrer choque elétrico ou ferimentos. Não mergulhe este aparelho em água. Não utilize este aparelho perto de água. Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água. - Se o fizer, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio.
AVISO Insira a ficha diretamente na tomada: Não utilize com um cabo de extensão. Insira totalmente a ficha. Certifique-se sempre de que o aparelho é operado numa fonte de alimentação elétrica que corresponde à tensão nominal indicada no aparelho. - Se não o fizer, pode ocorrer incêndio ou choque elétrico. Limpe regularmente a ficha para evitar a acumulação de poeira. - Se não o fizer, pode ocorrer incêndio devido a falha de isolamento provocada pela humidade. Desligue a ficha e limpe com um pano seco.
ATENÇÃO Durante a utilização, tenha cuidado para não colocar as mãos ou dedos nas áreas sombreadas. - Se não o fizer, podem ocorrer ferimentos. Não toque nas zonas sombreadas durante a utilização ou imediatamente após a utilização, dado que estarão quentes. - Se o fizer, podem ocorrer queimaduras. Não utilize o aparelho se forem aplicados líquidos de ondulação permanente ao seu cabelo. - Se o fizer, podem ocorrer problemas capilares ou cutâneos.
Identificação das peças A Pontas da chapa de pressão H Luz nanoe™ I Interruptor de definição B Ranhura de ventilação de da temperatura vapor J Interruptor de C Chapa de ferro A alimentação K Definição da temperatura Luz E Trinco de abertura/fecho D Saída nanoe™ F Cabo G Ficha Acessório L Escova de limpeza (para a saída nanoe™) Acerca do trinco de abertura/fecho Deslize o trinco de abertura/fecho (área sombreada) para trancar e destrancar.
Modo de espera Se a definição da temperatura for 230 °C, 200 °C ou 180 °C e o alisador não for usado durante cerca de 10 minutos, a temperatura desce automaticamente para 170 °C. A luz indicadora pisca alternadamente entre 230 °C, 200 °C ou 180 °C e 170 °C Dependendo da temperatura ambiente, pode demorar mais do que 10 minutos a ativar o modo de espera.
Conselhos práticos para melhores resultados de alisamento 1 2 Escove o cabelo para garantir que ele cai no mesmo sentido. Junte e prenda o cabelo na 4 2 mesma ordem indicada na imagem. • Caso tenha cabelo grosso, a separação do cabelo numa quantidade maior de blocos facilita a modelação. 3 3 1 Pratica com a alimentação desligada. • Pratique com a alimentação desligada, até se habituar. Ordem de modelação Comece a modelação por baixo na parte de trás da cabeça, pela ordem de a a b [c a d também].
• A temperatura é aumentada com o botão [+] e diminuída com o botão [-] dos interruptores de definição da temperatura. Antes da utilização Aquecer a chapa de ferro 1 Solte o trinco de abertura/ fecho. Solte Indicador Temperatura Tipo de cabelo Aprox. 230 °C Ondulado Estado do cabelo Menos danificado Aprox. 200 °C Insira a ficha na tomada. Prima o interruptor de alimentação para ligar o alisador. • A luz nanoe™ brilha.
• Repetir a passagem, começando pela parte inferior da madeixa de cabelo. • Quando o cabelo estiver preso, não mantenha o alisador na mesma posição. Utilização do alisador Antes da utilização, confirme se a luz de definição da temperatura parou de piscar e está a brilhar. Certifique-se de que o cabelo está completamente seco, antes de utilizar o alisador de cabelo. Alisamento 1 4 Segure uma madeixa de cabelo com uma largura de aproximadamente 5 cm.
Manutenção Realizar manutenção do alisador Limpe o alisador depois de ter arrefecido e com a ficha retirada da tomada. Realizar a manutenção da saída nanoe™ ● Limpe a saída nanoe™ cerca de uma vez por mês. ● Esta manutenção permite que o alisador mantenha o nível gerado de nanoe™ durante um período prolongado. 1 Solte o trinco de abertura/fecho. 2 Insira a “escova de limpeza” na direção da secção metálica na saída nanoeTM.
Solución de problemas Problema • São geradas faíscas dentro da saída nanoe™. • A saída nanoe™ emite um ruído (som crepitante). Quando a temperatura está definida para [230], [200] ou [180], pisca alternadamente entre 230 °C, 200 °C ou 180 °C e 170 °C. Causa possível Ação Há poeira, produtos de modelagem, etc. presos na parte em forma de pino onde é gerada nanoe™. Limpe a saída nanoe™ para eliminar os elementos presos. Encontra-se em modo de espera.
EH-HS0E_EU.indb 129 Português Eliminação de Equipamentos Usados Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Este símbolo nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indica que os produtos elétricos e eletrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
MEMO Português 130 EH-HS0E_EU.
Bruksanvisninger (Hjemmebruk) Rettetang Modellnr. EH-HS0E Innholdsfortegnelse Forholdsregler for sikkerhet ... 134 Bruke rettetangen ...........................142 Identifisering av deler .....................138 Etter bruk..........................................142 Om temperaturkontrollsystemet ....139 Vedlikehold.......................................143 Om nanoe™ .....................................139 Feilsøking .........................................
Norsk ADVARSEL • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, så fremt de får tilsyn eller instruksjoner i å bruke produktet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. • Når hårtørkeren brukes på badet, skal den plugges ut etter bruk.
Norsk • Dette symbolet med forbudsskiltet i rødt på apparatet betyr “Må ikke brukes i nærheten av vann”. Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann. • Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, dennes serviceagent eller personer med tilsvarende kvalifi kasjoner for å unngå farlige situasjoner. • Hold apparatet unna barns rekkevidde, spesielt under bruk og ved nedkjøling. Barn skal ikke bruke apparatet.
Forholdsregler for sikkerhet For å redusere risikoen for skader, tap av liv, elektrisk støt, brann og skade på eiendom, ta bestandig hensyn til følgende forholdsregler. Symbolforklaring De følgende symbolene brukes for å klassifi sere og beskrive nivået av fare, personskade og skade på eiendom når advarselen ignoreres og feilaktig bruk oppstår. ADVARSEL Betegner en potensiell fare som kan resultere i alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL Bruk aldri apparatet hvis støpslet sitter løst i stikkontakten. - Dette kan forårsake brannsår, elektrisk støt eller brann på grunn av kortslutning. Ikke koble støpslet til eller fra en stikkontakt hvis du har våte hender. - Dette kan forårsake elektrisk støt eller personskade. Ikke senk apparatet ned i vann. Ikke bruk dette apparatet nært vann. Ikke bruk dette apparatet nært badekar, dusj, vaskekar eller andre kar med vann. - Dette kan forårsake elektrisk støt eller brann.
ADVARSEL Sett støpslet direkte inn i stikkontakten: Ikke bruk med en skjøteledning. Sett støpslet helt inn. Sørg alltid for at apparatet brukes med en strømkilde som er av samme rangert spenning som merket på apparatet. - Ellers kan dette føre til brann eller elektrisk støt. Rengjør støpslet ofte for å forhindre at støv samles. - Ellers kan det forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil forårsaket av luftfuktighet. Koble fra støpslet og tørk med en tørr klut.
Ikke ta på de skyggelagte områdene når apparatet er i bruk eller like etter da de vil være varme. - Dette kan forårsake brannskader. Ikke la den varme delen berøre huden (ører, panne, nakke, osv.). - Dette kan forårsake brannskader. Ikke bruk apparatet når produkter for permanent krøll er brukt på håret. - Dette kan føre til problemer med hår eller hud. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn for pleie av hår. (Ikke bruk på kjæledyr, osv.) - Dette kan forårsake brannskader.
Identifisering av deler A Tupper på pressplate I Temperaturinnstillingsbryter C Jernplate J Strømbryter D nanoe™-utløp K Temperaturinnstilling Lampe E Åpne/lukk-lås A H nanoe™-lampe B Dampventilasjonshull F Ledning G Støpsel Om Åpne/lukk-låsen Skyv Åpne/lukk-låsen (skyggelagt område) for å låse og låse opp. Tilbehør L Rengjøringsbørste (for nanoe™-utløpet) Låst Ulåst Norsk ►Merk ● Ikke prøv å åpne med makt når den er låst. Dette kan skade produktet.
Standbymodus Hvis temperaturinnstillingen er 230 °C, 200 °C eller 180 °C og rettetangen blir liggende ubrukt i omtrent 10 minutter, senkes temperaturen automatisk til 170 °C. Indikatorlampen blinker vekselvis mellom 230 °C, 200 °C, eller 180 °C og 170 °C Avhengig av omgivelsestemperaturen kan det ta mer enn 10 minutter å aktivere standbymodus.
Tips for best resultater av retting 1 2 Børst håret så det ligger i samme retning. Snurr og fest for å holde håret 4 slik det vises i illustrasjonen. • Hvis du har tykt hår kan det være enklere å style det hvis du deler det inn i flere deler. 3 2 3 1 Øv med strømmen av. • Øv med strømmen av inntil du blir vant til det. Stylingrekkefølge Start styling fra bunnen på baksiden av hodet i rekkefølgen a til b [og c til d].
• Temperaturen heves med [+] og senkes med [–] på temperaturinnstillingsbryterne. Før bruk Varme opp jernplaten 1 Frigjør Åpne/lukk-låsen. Indikator Frigjør Temperatur Hårtype Ca. 230 °C Krøllete Hårtilstand Mindre skadet Ca. 200 °C Ca. 180 °C Trykk på strømbryteren for å slå rettetangen. • nanoe™-lampen lyser. • Kontroller at temperaturinnstillingslampen for 150 blinker. ►Merk • Ikke bruk rettetangen hvis alle temperaturinnstillingslampene blinker.
• Gjenta, fra nedre del av seksjonen med hår. • Når håret er klemt, ikke hold rettetangen i samme posisjon. Bruke rettetangen Før bruk, kontroller at temperaturinnstillingslampen har sluttet å blinke og lyser. Sørg for at håret er helt tørt før du bruker rettetangen. Retting 1 4 Hold en bit av håret med en bredde på omtrent 5 cm. • Kontroller at både nanoe™ og temperaturinnstillingslampene er slukket. • Ikke ta for mye hår da det kan være vanskelig å rette håret.
Vedlikehold Vedlikeholde rettetangen Rengjør rettetangen når den er kjølt ned og med støpslet fjernet fra stikkontakten. Vedlikeholde nanoe™-utløpet ● Rengjør nanoe™-utløpet minst én gang i måneden. ● Dette vedlikeholdet gjør at rettetangen kan bevare generert nivå nanoe™ over lengre tid. 1 Frigjør Åpne/lukklåsen. 2 Sett inn “rengjøringsbørsten” mot metalldelen på nanoeTM-utløpet. ● Når denne enheten har blitt skitten eller stylingprodukter osv.
Feilsøking Problem • Gnister genereres inni nanoe™-utløpet. • nanoe™-utløpet lager en lyd (knakelyd). Når temperaturen er satt til [230], [200] eller [180] blinker den vekselvis mellom 230 °C, 200 °C eller 180 °C og 170 °C. Mulig årsak Handling Støv, stylingprodukter, osv. klebes til den pinneformede delen hvor nanoe™ genereres. Rengjør nanoe™-utløpet for å fjerne rester. Den er i standbymodus.
Norsk Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr Bare for EU og land med retursystemer Dette symbolet på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
MEMO Norsk 146 EH-HS0E_EU.
Svenska Bruksanvisning (Hushållsbruk) Plattång Modellnr. EH-HS0E Innehåll Säkerhetsföreskrifter ............ 150 Använda plattången ........................158 Identifiering av delar .......................154 Efter användning .............................158 Om temperaturkontrollsystemet ....155 Underhåll ..........................................159 Om nanoe™ .....................................155 Felsökning........................................160 Tips för bästa resultat ...................
Svenska VARNING • Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner rörande användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna med det. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
Svenska • Denna symbol med förbudsskylt i rött på apparaten har betydelsen: ”Använd inte den här apparaten nära vatten”. Använd inte den här apparaten i närheten av badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller vatten. • Om nätsladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller liknande kvalifi cerad person för att undvika fara. • Håll apparaten utom räckhåll för barn, speciellt under användning och under tiden den svalnar.
Säkerhetsföreskrifter Svenska För att minska risken för skada, förlust av människoliv, elektriska stötar, brand eller skador på egendom, ska följande säkerhetsföreskrifter alltid följas. Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassifi cera och beskriva risknivån, personskador och skador på egendom som inträffar när denna information ignoreras och apparaten används på fel sätt. VARNING Anger en potentiell fara som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
Använd inte apparaten om kontakten inte passar ordentligt i uttaget. - Om detta görs kan det leda till brännskada, elektrisk stöt eller brand på grund av kortslutning. Apparaten får inte sänkas ner i vatten. Apparaten får inte användas i närheten av vatten. Apparaten får inte användas i närheten av badkar, duschar, bassänger eller andra kärl som innehåller vatten. - Om detta görs kan det leda till elektrisk stöt eller brand. Kontakten får inte anslutas till eller kopplas från ett uttag med våta händer.
VARNING Svenska Sätt i kontakten direkt i vägguttaget: Använd inte en förlängningskabel. Sätt i kontakten helt. Se alltid till att apparaten drivs med en elektrisk strömkälla anpassad till den märkspänning som anges på apparaten. - Om detta inte efterföljs kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Rengör kontakten regelbundet för att förhindra ansamlat damm. - Om detta inte efterföljs kan det leda till brand på grund av isoleringsfel orsakad av fukt. Dra ut kontakten och torka av med en torr trasa.
Rör inte vid de skuggade områdena under användning eller direkt efter användning eftersom de är varma. - Om detta görs kan det leda till brännskador. Låt inte den uppvärmda delen komma i kontakt med huden (öron, panna, nacke osv.). - Om detta görs kan det leda till brännskador. Använd inte apparaten när du applicerat vätska för lockpermanent i ditt hår. - Om detta görs kan det leda till problem med hår eller hud. Använd inte apparaten i annat syfte än frisering av människors hår.
Identifiering av delar Svenska A Änden på tryckplattan I Temperaturinställningsbrytare C Järnplatta J Strömbrytare D nanoe™-utblås K Temperaturinställning Lampa E Lås för öppen/stängd A H nanoe™-lampa B Ångventileringsspår F Sladd G Kontakt Om låset för öppen/stängd Skjut låset för öppen/stängd (skuggat område) för att låsa och låsa upp. Tillbehör L Rengöringsborste (för nanoe™-utblås) Låst Upplåst ►Obs! ● Tvinga inte upp den när den är låst.
Standbyläge Om temperaturinställningen är 230 °C, 200 °C eller 180 °C och plattången inte används under cirka 10 minuter, sänks temperaturen automatiskt till 170 °C. Indikatorlampan blinkar alternativt mellan 230 °C, 200 °C eller 180 °C och 170 °C Det kan ta mer än 10 minuter att aktivera standbyläget beroende på temperaturen i omgivningen.
Tips för bästa resultat Svenska 1 2 Borsta håret för att se till att det ligger åt samma håll. Separera och fäst upp ditt hår 4 på det sätt som visas i bilden. • Om du har tjockt hår är det lättare att frisera håret om du separerar det i flera delar. 3 3 2 1 Testa med apparaten avstängd. • Testa med apparaten avstängd tills du lär dig. Friseringsordning Börja frisera närmast nacken i ordningen a till b [samt c till d].
Värma upp järnplattan 1 Lås upp låset för öppen/ stängd. Indikator Lås upp Temperatur Hårtyp Ca. 230 °C Vågigt Hårkvalitet Mindre skadat Ca. 200 °C Svenska • Du höjer [+] och sänker [–] temperaturen genom att använda temperaturinställningsbrytaren. Före användning Ca. 180 °C 2 3 Sätt i kontakten direkt i vägguttaget. Tryck på strömbrytaren för att starta plattången. • nanoe™-lampan lyser. • Kontrollera att lampan för temperaturinställning 150 blinkar.
• Upprepa i rätt ordning, genom att börja med den nedre delen av håret. • När håret är fastklämt får inte plattången hållas i samma position. Använda plattången Svenska Se till att temperaturinställningslampan slutat blinka och lyser med ett fast sken innan apparaten används. Se till att håret är helt torrt innan plattången används. Plattning 1 Håll en hårbunt med en bredd på cirka 5 cm. 2 Kläm fast hårbunten centrerat på järnplattan. Dra plattången mot hårtopparna när håret är fastklämt.
Underhåll Rengör plattången när den svalnat och kontakten är frånkopplad från vägguttaget. Underhåll av nanoe™-utblåset ● Rengör nanoe™-utblåset ungefär en gång per månad. ● Genom detta underhåll kan plattången behålla genererad nanoe™-nivå under lång tid. 1 Lås upp låset för öppen/stängd. 2 För in ”rengöringsborsten” mot metalldelen i nanoeTM-utblåset. ● Använd en trasa fuktad med lite diskmedelsvatten för att rengöra enheten när den blivit smutsig eller när t.ex. hårprodukter har fastnat på den.
Felsökning Svenska Problem Möjlig orsak • Gnistor genereras inuti nanoe™-utblåset. • Det hörs ett ljud från nanoe™-utblåset (sprakande ljud). När temperaturen är inställd på [230], [200] eller [180] blinkar den alternativt mellan 230 °C, 200 °C eller 180 °C och 170 °C. Åtgärd Damm, hårprodukter osv. sitter fast på den tappformade delen där nanoe™ genereras. Rengör nanoe™-utblåset för att ta bort det som fastnat. Den är i standbyläge.
Svenska Avfallshantering av produkter Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Denna symbol på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
MEMO Svenska 162 EH-HS0E_EU.
Suomi Käyttöohjeet (Kotitalouskäyttöön) Hiustensuoristin Mallinumero EH-HS0E Sisältö Varotoimet ............................. 166 Ennen käyttöä ..................................173 Osien nimet ......................................170 Suoristimen käyttö ..........................174 Tietoja lämpötilan säätöjärjestelmästä .........................171 Käytön jälkeen .................................174 Tietoja nanoe™-ioneista .................171 Vinkkejä parempiin suoristustuloksiin.................
Suomi VAROITUS • Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Suomi • Tämä laitteessa oleva punainen kieltomerkki tarkoittaa: ”Älä käytä tätä laitetta veden lähellä”. Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun tai vettä sisältävän altaan lähellä. • Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaran välttämiseksi valmistajan, valmistajan huoltohenkilön tai vastaavasti pätevän henkilön on vaihdettava se. • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, erityisesti käytön aikana ja suoristimen jäähtyessä. Lapset eivät saa käyttää laitetta.
Varotoimet Loukkaantumisen, kuoleman, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi noudata aina seuraavia varotoimia. Symbolien selitys Suomi Seuraavia symboleita käytetään vaaran, loukkaantumisen ja omaisuusvahingon tason luokitteluun ja kuvaamiseen tilanteessa, jos ohjeita ei noudateta ja virheellisiä toimia suoritetaan. VAROITUS Osoittaa mahdollista vaaraa, joka voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Älä koskaan käytä laitetta, jos pistoke on löysästi pistorasiassa. - Muussa tapauksessa oikosulku voi aiheuttaa palovammoja, sähköiskun tai tulipalon. Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märällä kädellä. - Se voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä upota laitetta veteen. Älä käytä laitetta veden läheisyydessä. Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä. - Se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
VAROITUS Suomi Työnnä pistoke suoraan pistorasiaan: Älä käytä jatkojohdon kanssa. Työnnä pistoke kokonaan paikalleen. Varmista aina, että laitetta käytetään virtalähteellä, joka vastaa laitteen ilmoitettua nimellisjännitettä. - Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Puhdista pistoke säännöllisesti pölyn kertymisen estämiseksi. - Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulipalo kosteuden aiheuttaman eristysvian vuoksi. Irrota pistoke ja pyyhi kuivalla liinalla.
Älä koske varjostettuihin alueisiin käytön aikana tai heti käytön jälkeen, sillä ne ovat kuumia. - Se voi aiheuttaa palovammoja. Älä anna kuumennetun osan koskettaa ihoa (korvat, otsa, niska jne.). - Se voi aiheuttaa palovammoja. Älä käytä laitetta, kun hiuksiin on levitetty permanenttiaineita. - Se voi aiheuttaa hius- tai iho-ongelmia. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ihmisten hiusten hoitoon. (Älä käytä lemmikkieläimiin jne.) - Se voi aiheuttaa palovammoja.
Osien nimet Suomi A A Lämpölevyt H nanoe™-valo B Höyryn tuuletusura C Rautalevy I Lämpötilansäätimen kytkin D nanoe™-poistoaukko J Virtakytkin E Lukituskytkin K Lämpötila-asetukset Valo F Johto G Pistoke Lisätarvikkeet L Puhdistusharja (nanoe™-poistoaukolle) Tietoja lukituskytkimestä Lukitse ja avaa liu’uttamalla lukituskytkintä (varjostettu alue). Lukittu Avattu ►Huomautus ● Älä yritä avata laitetta väkisin, kun se on lukittu. Tämä voi vahingoittaa tuotetta.
Valmiustila Jos lämpötila-asetus on 230 °C, 200 °C tai 180 °C ja suoristin jätetään käyttämättömäksi noin 10 minuutiksi, lämpötila laskee automaattisesti 170 °C:seen. Merkkivalo vilkkuu vuorotellen välillä 230 °C, 200 °C tai 180 °C ja 170 °C Ympäristön lämpötilasta riippuen valmiustilan aktivointi voi kestää yli 10 minuuttia.
Vinkkejä parempiin suoristustuloksiin Suomi 1 2 Harjaa hiuksesi varmistaaksesi, että ne ohjautuvat samaan suuntaan. Niputa ja kiinnitä hiukset 4 osioiksi hiusneulalla kuvassa esitetyllä tavalla. • Jos sinulla on paksut hiukset, hiusten jakaminen useampaan lohkoon helpottaa muotoilua. 3 2 3 1 Harjoittele virran ollessa pois päältä. • Harjoittele virran ollessa pois päältä, kunnes totut laitteen käyttöön. Muotoilujärjestys Aloita muotoilu niskasta järjestyksessä a–b [myös c–d].
• Lämpötilaa nostetaan lämpötilan säätökytkimien painikkeella [+] ja lasketaan painikkeella [-]. Ennen käyttöä Rautalevyn lämmitys 1 Vapauta lukituskytkin. Merkkivalo Vapauta Lämpötila Hiustyyppi Noin 230 °C Laineikas Hiusten kunto Vähemmän vaurioituneet Suomi Noin 200 °C Noin 180 °C 2 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. Noin 170 °C Käynnistä suoristin painamalla virtapainiketta. Noin 150 °C • nanoe™-lamppu palaa. • Varmista, että lämpötilan asetusvalo 150 vilkkuu.
• Toista järjestyksessä aloittamalla niputettujen hiusten alaosasta. • Kun hiukset on kiinnitetty levyjen väliin, älä pidä suoristinta paikallaan. Suoristimen käyttö Varmista ennen käyttöä, että lämpötilan asetusvalo on lakannut vilkkumasta ja palaa. Varmista ennen suoristimen käyttöä, että hiukset ovat täysin kuivat. Suomi Suoristaminen 1 4 Pidä kädessä kimppua hiuksia, jonka leveys on noin 5 cm. • Varmista, että sekä nanoe™:n että lämpötilan asetusvalot eivät pala.
Kunnossapito Puhdista suoristin, kun se on jäähtynyt ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. Nanoe™-poistoaukon kunnossapito ● Puhdista nanoe™-poistoaukko noin kerran kuukaudessa. ● Tämän kunnossapidon avulla suoristin pystyy ylläpitämään syntyvää nanoe™-tasoa pitkään. 1 Vapauta lukituskytkin. 2 Aseta ”puhdistusharja” kohti nanoeTMpoistoaukon metalliosaa. ● Kun laite on likaantunut tai sen päälle on päässyt muotoilutuotteita, liota liina saippuavedessä, väännä se kuivaksi ja pyyhi laite puhtaaksi.
Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Suomi • nanoe™-poistoaukossa syntyy kipinöitä syntyy. • Nanoe™-poistoaukko aiheuttaa melua (rätisevä ääni). Kun lämpötilaksi on asetettu [230], [200] tai [180], valo vilkkuu vuorotellen välillä 230 °C, 200 °C tai 180 °C ja 170 °C. Toimenpide Pölyä, muotoilutuotteita jne. on kertynyt neulan muotoiseen osaan, jossa nanoe™-ionit muodostuvat. Puhdista kaikki jäämät nanoe™-poistoaukosta. Laite on valmiustilassa.
Suomi Vanhojen laitteiden hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
MEMO Suomi 178 EH-HS0E_EU.
Zawartość Środki ostrożności ................. 182 Przed rozpoczęciem użytkowania ...189 Opis elementów ...............................186 Użytkowanie prostownicy...............190 Informacje o systemie kontroli temperatury ......................................187 Po zakończeniu użytkowania .........190 Informacje o cząsteczkach nanoe™ ...........................................................187 Jak uzyskać najlepsze efekty podczas prostowania .....................................
Polski OSTRZEŻENIE • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, o ile przedstawiono lub pokazano im sposób obsługi urządzenia w bezpieczny sposób, a wspomniane osoby rozumieją zagrożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia zgodnie z instrukcją bez nadzoru.
Polski • Ten symbol z czerwonym znakiem zakazu na urządzeniu oznacza „Nie używać tego urządzenia w pobliżu wody”. Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych naczyń zawierających wodę. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, jego przedstawicielowi serwisowemu lub innej podobnie wykwalifi kowanej osobie, aby uniknąć zagrożenia.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, utraty życia, porażenia prądem, pożaru i szkód materialnych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie symboli Poniższe symbole służą do klasyfi kowania i opisywania stopnia zagrożenia, obrażeń i szkód materialnych, które mogą być skutkiem zignorowania oznaczenia i niewłaściwego użytkowania. Polski OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne zagrożenie, które może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Jeżeli wtyczka lub przewód są uszkodzone (widoczne są małe pęknięcia w izolacji lub odsłonięte są żyły przewodu itp.), bądź gorące, należy zaprzestać używania urządzenia. - W przeciwnym razie może dojść do poparzenia, porażenia prądem lub pożaru spowodowanego zwarciem. Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli wtyczka nie jest dokładnie włożona do gniazdka zasilającego. - W przeciwnym razie może dojść do poparzenia, porażenia prądem lub pożaru spowodowanego zwarciem. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
OSTRZEŻENIE Polski Włóż wtyczkę bezpośrednio do gniazdka zasilającego: nie używaj przedłużacza. Upewnij się, że wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka. Upewnij się, że urządzenie jest zasilane ze źródła energii elektrycznej o napięciu znamionowym wskazanym na urządzeniu. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Regularnie czyść wtyczkę z gromadzącego się na niej kurzu. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru na skutek uszkodzenia izolacji spowodowanego wilgocią.
Nie należy dotykać zacienionych obszarów podczas użytkowania urządzenia lub zaraz po jego zakończeniu, ponieważ będą one gorące. - Zagrożenie poparzeniem. Unikać zetknięcia rozgrzanych elementów ze skórą (uszami, czołem, karkiem, itp.) - Zagrożenie poparzeniem. Osoby z nałożonymi na włosy płynami do trwałej ondulacji nie mogą korzystać z tego urządzenia. - Zagrożenie wystąpienia problemów ze skórą lub włosami. Nie należy używać urządzenia do jakiegokolwiek innego celu niż pielęgnacja ludzkich włosów.
Opis elementów A Końcówki płyty dociskowej H Lampa nanoe™ I Przełącznik nastawy B Szczelina odprowadzania temperatury oparów J Wyłącznik C Płyta grzejna K Nastawa temperatury A D Wylot cząsteczek nanoe™ Lampa E Blokada otwarcia/ zamknięcia Polski F Przewód G Wtyczka Akcesoria L Szczotka do czyszczenia (wylotu cząsteczek nanoe™) Informacje o blokadzie otwarcia/zamknięcia Przesuń blokadę otwarcia/zamknięcia (zacieniony obszar), aby ją zablokować i odblokować.
Tryb oczekiwania Jeśli ustawisz temperaturę na 230 °C, 200 °C lub 180 °C, a urządzenie nie będzie używane przez 10 minut, nastawa temperatury zostanie obniżona do 170 °C. W takiej sytuacji kontrolka temperatury będzie migać między wskazaniami 230 °C, 200 °C lub 180 °C i 170 °C Aktywacja trybu oczekiwania może potrwać ponad 10 minut, w zależności od temperatury otoczenia. (Urządzenie interpretuje obniżającą się temperaturę płyty grzejnej jako użytkowanie.
Jak uzyskać najlepsze efekty podczas prostowania 1 2 Szczotkuj włosy, aby upewnić się, że są ułożone w tym samym kierunku. Zbierz i zepnij włosy, aby 4 utrzymać je w położeniu przedstawionym na ilustracji. Polski • Jeśli masz gęste włosy, podzielenie ich na większą liczbę „bloków” ułatwi ich modelowanie. 3 3 2 1 Poćwicz prostowanie z wyłączonym urządzeniem. • Poćwicz prostowanie włosów przy wyłączonym zasilaniu, aż przyzwyczaisz się do tej czynności.
• Temperaturę można regulować za pomocą przełączników nastawy temperatury – przełącznik [+] zwiększa temperaturę, a przełącznik [-] ją obniża. Przed rozpoczęciem użytkowania Rozgrzewanie płyty grzejnej 1 Zwolnij blokadę otwarcia/ zamknięcia. wydanie Wskaźnik Temperatura Około 230 °C Typ włosów Pofalowane Kondycja włosów Umiarkowanie zniszczone Około 200 °C Włóż wtyczkę do gniazdka zasilającego. Naciśnij wyłącznik, aby włączyć prostownicę. • Lampa nanoe™ zostanie włączona.
• Czynność powtarzaj, zaczynając od podstawy pęku włosów. • Gdy włosy są zaciśnięte w prostownicy, nie należy przytrzymywać jej w tym samym miejscu. Użytkowanie prostownicy Sprawdź, czy lampka ustawienia temperatury przestała migać i zaczęła świecić. Przed użyciem prostownicy upewnij się, że włosy są całkowicie suche. Prostowanie włosów 1 4 Zbierz w garść pęk włosów o szerokości około 5 cm. Polski • Upewnij się, że kontrolki nanoe™ i nastawy temperatury są wyłączone.
Konserwacja Konserwacja prostownicy Konserwacja wylotu cząsteczek nanoe™ ● Wylot cząsteczek nanoe™ należy czyścić ok. raz w miesiącu. ● Regularna konserwacja pozwoli prostownicy generować stałą ilość cząsteczek nanoe™ przez długi czas. 1 Zwolnij blokadę otwarcia/zamknięcia. 2 Włóż „szczotkę” czyszczącą do metalowej części wylotu cząsteczek nanoe™. 3 ● Jeżeli urządzenie ulegnie zabrudzeniu lub zanieczyszczeniu produktami do stylizacji itp.
Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna • Wewnątrz wylotu cząsteczek nanoe™ widać iskry. • Z wylotu cząsteczek nanoe™ wydobywa się hałas (iskrzenia). Polski Przy wybraniu nastawy temperatury [230], [200] lub [180], kontrolki migają na przemian w pozycjach 230 °C i 200 °C lub 180 °C i 170 °C. Element w kształcie igły odpowiedzialny za wytwarzanie cząsteczek nanoe™ jest zanieczyszczony, np. kurzem lub produktami do włosów.
Polski Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejszy symbol umieszczony na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznacza, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/ komunalnymi.
MEMO Polski 194 EH-HS0E_EU.
Návod k použití Žehlička na vlasy (Pro použití v domácnosti) Č. modelu EH-HS0E Bezpečnostní pokyny............. 198 Před použitím ...................................205 Popis spotřebiče..............................202 Použití žehličky ................................206 Informace o systému kontroly teploty ...............................................203 Po použití .........................................206 Informace o nanoe™ .......................203 Tipy pro dosažení lepších výsledků ........
Čeština VAROVÁNÍ • Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými či mentálními schopnostmi a poruchami vnímání, nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, případně obdržely instrukce k bezpečnému použití zařízení a chápou možná rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění ani údržbu zařízení by neměly provádět děti bez dozoru.
Čeština • Tento červený symbol na vysoušeči vlasů znamená „Nepoužívejte tento vysoušeč vlasů v blízkosti vody“. Tento vysoušeč vlasů tedy nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiných nádob obsahujících vodu. • Poškodí-li se napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, servisní technik nebo osoby s podobnou kvalifi kací, aby se vyloučilo riziko úrazu elektrickým proudem. • Tento spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí, zejména během používání a vychládání.
Bezpečnostní pokyny Riziko zranění, smrti, zásahu elektrickým proudem, vzniku požáru, poruchy a poškození zařízení nebo majetku snížíte dodržováním následujících bezpečnostních pokynů. Vysvětlení symbolů Ke klasifi kaci a popisu míry rizika, poranění a poškození majetku způsobeného přehlížením označení a nesprávným použitím byly použity následující symboly. Čeština VAROVÁNÍ Označuje potenciální rizika, která mohou vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu.
Nepoužívejte spotřebič, pokud došlo k poškození zástrčky nebo napájecího kabelu (malé praskliny, viditelné vnitřní vodiče atd.) nebo pokud jsou kabel horký. - V opačném případě může dojít k popáleninám, úrazu elektrickým proudem nebo požáru způsobenému zkratem. Nepoužívejte spotřebič, pokud je zástrčka v zásuvce uvolněná. - V opačném případě může dojít k popáleninám, úrazu elektrickým proudem nebo požáru způsobenému zkratem. Nepřipojujte ani neodpojujte zástrčku od elektrické zásuvky mokrou rukou.
VAROVÁNÍ Čeština Připojte zástrčku přímo do elektrické zásuvky: nepoužívejte prodlužovací kabel. Zcela zasuňte zástrčku do zásuvky. Vždy se ujistěte, že používáte spotřebič pouze s takovým zdrojem napětí, které odpovídá jmenovitému napětí uvedenému na výrobním štítku spotřebiče. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo popáleniny.
Nedotýkejte se během používání spotřebiče nebo bezprostředně po něm stínovaných oblastí, neboť jsou horké. - V opačném případě může dojít k popáleninám. Dbejte na to, aby horké části spotřebiče nepřišly do styku s kůží (uši, čelo, krk atd.). - V opačném případě může dojít k popáleninám. Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou vlasy ošetřené trvalou ondulací. - V opačném případě může dojít k problémům s vlasy nebo kůží. Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než je péče o lidské vlasy.
Popis spotřebiče A Špičky spotřebiče H Kontrolka nanoe™ B Výstup páry C Žehlicí deska I Tlačítko pro nastavení teploty D Výstup nanoe™ J Hlavní vypínač E Blokovací mechanizmus K Kontrolka nastavení teploty F Napájecí kabel A G Zástrčka Čeština Pokyny k blokovacímu mechanizmu Posunutím pojistky (stínovaná oblast) zablokujete nebo odblokujete žehličku.
Pohotovostní režim Pokud jste nastavili teplotu na 230 °C, 200 °C nebo 180 °C a nepoužíváte žehličku přibližně 10 minut, teplota automaticky klesne na 170 °C. Kontrolka střídavě bliká mezi 230 °C, 200 °C nebo 180 °C a 170 °C V závislosti na okolní teplotě může aktivace pohotovostního režimu trvat déle než 10 minut. (Když teplota žehlicí desky klesne, je to považováno za „používání“) Funkce automatického vypnutí Tento spotřebič se automaticky vypne po uplynutí 60 minut po začátku použití.
Tipy pro dosažení lepších výsledků 1 2 Vykartáčujte vlasy, abyste se ujistili, že leží v jednom směru. Rozdělte vlasy na prameny a 4 2 vyčesejte je. Postupujte přitom v pořadí uvedeném na 3 1 obrázku. • Pokud máte husté vlasy, je jejich úprava jednodušší, když je rozdělíte na více oblastí. Čeština 3 Vyzkoušejte si použití při vypnutém spotřebiči. • Trénujte s vypnutým spotřebičem tak dlouho, dokud si nebudete jistí.
• Teplotu lze zvýšit pomocí tlačítka [+] pro nastavení teploty. Ke snížení teploty slouží tlačítko [-]. Před použitím Nahřátí žehlicí desky 1 Odblokujte pojistku. Kontrolka Odblokujte Teplota Typ vlasů Cca 230 °C Vlnité Stav vlasů Méně poškozené Cca 200 °C Cca 180 °C Stisknutím vypínače zapněte žehličku. • Kontrolka nanoe™ svítí. • Zkontrolujte, zda bliká kontrolka nastavení teploty pro 150. ►Poznámka • Nepoužívejte žehličku, pokud blikají kontrolky nastavení teploty.
• Opakujte postup a začněte vždy ve spodní oblasti vlasů. • Protáhněte pramen vlasů žehličkou vždy jedním pohybem a nezastavujte se přitom v jedné poloze. Použití žehličky Před použitím se ujistěte, že kontrolka nastavení teploty už nebliká, nýbrž stále svítí. Před použitím žehličky zkontrolujte, zda jsou vlasy zcela suché. Žehlení Vezměte pramen vlasů o šířce přibližně 5 cm. 2 Uchopte pramen vlasů žehličkou tak, aby se nacházel uprostřed žehlicí desky.
Čištění Čištění žehličky Čistěte žehličku až po jejím vychladnutí. Nezapomeňte předtím vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Čištění výstupu nanoe™ 1 Zablokujte žehlicí desku pojistkou. 2 Zasuňte čisticí kartáček do těla žehličky, ve směru kovové oblasti (a) výstupu nanoe™. ►Poznámka ● Nenechávejte zbytky přípravků na vlasy nebo kosmetiky na žehličce. V opačném případě mohou poškodit plast a způsobit prasknutí nebo změnu barvy. Čeština ● Čistěte výstup nanoe™ přibližně jednou měsíčně.
Odstraňování potíží Problém Možná příčina Náprava • Ve výstupu nanoe™ se vytvářejí jiskry. • Z výstupu nanoe™ vychází zvuk (praskání). Na špičatém úseku, na kterém se vytváří částice nanoe™, ulpívají stylingové přípravky a prach. Vyčistěte výstup nanoe™, odstraníte tak všechny nečistoty, které tam ulpěly. Pokud jste nastavili teplotu na [230], [200] nebo [180], kontrolka střídavě bliká mezi 230 °C, 200 °C nebo 180 °C a 170 °C. Spotřebič se nachází v pohotovostním režimu.
Čeština Likvidace použitých zařízení Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tento symbol na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňuje na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech.
MEMO Čeština 210 EH-HS0E_EU.
Návod na obsluhu (Na domáce použitie) Žehlička na vlasy Č. modelu EH-HS0E Bezpečnostné opatrenia ........ 214 Pred použitím ...................................221 Identifikácia dielov ..........................218 Používanie žehličky na vlasy .........222 Informácie o systéme nastavenia teploty ...............................................219 Po použití .........................................222 Informácie o systéme nanoe™.......219 Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov ....................
Slovensky VÝSTRAHA • Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí pod dohľadom alebo po poučení o bezpečnom používaní spotrebiča, pričom musia porozumieť nebezpečenstvám. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Slovensky • Tento červený symbol so znakom zákazu na spotrebiči znamená: „Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody“. Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob s vodou. • Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoba s podobnou kvalifi káciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí, obzvlášť počas používania a kým nevychladne. Deti nesmú spotrebič používať.
Bezpečnostné opatrenia Aby ste znížili riziko zranenia, straty na živote, úrazu elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku, vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Význam symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifi káciu a opis úrovne nebezpečenstva, zranenia a poškodenia majetku, ktoré vzniknú pri ignorovaní označenia a pri nesprávnom používaní. Slovensky VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok vážne alebo smrteľné zranenie.
VÝSTRAHA Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ sú elektrická zástrčka alebo kábel poškodené (malé praskliny, viditeľné vnútorné drôty a pod.) alebo horúce. - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleninám, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru v dôsledku skratu. Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak zástrčka drží v zásuvke voľne. - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleninám, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru v dôsledku skratu. Spotrebič neponárajte do vody. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody.
VÝSTRAHA Zástrčku zasuňte priamo do zásuvky: nepoužívajte predlžovací kábel. Zástrčku zasuňte úplne. Vždy skontrolujte, či spotrebič používate s elektrickým napätím, ktoré zodpovedá menovitému napätiu uvedenému na spotrebiči. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo hromadeniu prachu. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru v dôsledku poruchy izolácie spôsobenej vlhkosťou. Odpojte zástrčku a utrite ju suchou handričkou.
UPOZORNENIE Počas používania dávajte pozor, aby ste medzi vytieňované oblasti nezasekli ruky alebo prsty. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zraneniu. Nedovoľte, aby sa ohrievané plochy dotkli pokožky (uší, čela, krku a pod.). - Mohlo by dôjsť k vzniku popálenín. Nepoužívajte spotrebič na vlasy s nanesenými prípravkami na trvalú onduláciu. - V opačnom prípade môže dôjsť k vzniku problémov s vlasmi alebo pokožkou. Nepoužívajte spotrebič na žiadne iné účely ako starostlivosť o ľudské vlasy.
Identifikácia dielov A Špička prístroja A D Vývod nanoe™ J Vypínač E Poistka pri otvorení/ zatvorení K Ukazovateľ nastavenej teploty F Kábel G Zástrčka Slovensky Príslušenstvo L Čistiaca kefka (pre vývod nanoe™) Fungovanie poistky pri otvorení/zatvorení Posunutím poistky (tmavo vyznačená) prístroj zamknete a odomknete.
Pohotovostný režim Ak je nastavená teplota 230 °C, 200 °C alebo 180 °C a prístroj nebudete približne 10 minút používať, teplota sa automaticky zníži na 170 °C. Kontrolka bude striedavo blikať medzi hodnotami 230 °C, 200 °C alebo 180 °C a 170 °C V závislosti od okolitej teploty môže trvať viac ako 10 minút, kým sa aktivuje pohotovostný režim. (Keď sa teplota žehliacich plôch zníži, prístroj to vyhodnotí ako používanie.
Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov 1 2 Vlasy si očešte, aby smerovali jedným smerom. Vlasy po prameňoch pripnite v 4 2 poradí znázornenom na ilustrácii. • Ak máte husté vlasy, ich rozdelenie do viacerých blokov pomôže uľahčiť úpravy. 3 3 1 Najskôr si úpravu vyskúšajte s vypnutým prístrojom. • Najskôr si úpravu nacvičte s vypnutým prístrojom, aby ste si zvykli. Postup úpravy Slovensky Vlasy začnite upravovať od spodnej zadnej časti hlavy v poradí od a do b [a potom c a d].
• Teplota sa zvyšuje pomocou tlačidla [+] a znižuje pomocou tlačidla [-] na nastavenie teploty. Pred použitím Zohriatie žehliacej plochy 1 Uvoľnite poistku. Kontrolka Uvoľnite Teplota Typ vlasov Pribl. 230 °C Vlnité Stav vlasov Menej poškodené Pribl. 200 °C Pribl. 180 °C Stlačením tlačidla napájania zapnite žehličku na vlasy. • Rozsvieti sa kontrolka nanoe™. • Skontrolujte, či bliká kontrolka nastavenia teploty 150. ►Poznámka • Nepoužívajte žehličku na vlasy, keď všetky kontrolky teploty blikajú.
• Znovu zopakujte počnúc v nižšej časti zopnutých vlasov. • Keď sú vlasy zovreté v žehličke, nedržte žehličku na jednom mieste. Používanie žehličky na vlasy Pred začatím skontrolujte, či kontrolka nastavenia teploty prestala blikať a trvalo svieti. Pred použitím žehličky na vlasy sa uistite, že máte vlasy úplne suché. Postup vyrovnávania 1 4 Vezmite do ruky prameň vlasov o šírke približne 5 cm. • Skontrolujte, či kontrolka nanoe™ a kontrolka nastavenia teploty zhasli.
Údržba Údržba žehličky na vlasy Žehličku na vlasy čistite po vychladnutí a odpojení zástrčky z elektrickej zásuvky. Údržba vývodu nanoe™ ● Vývod nanoe™ čistite približne raz za mesiac. ● Takáto údržba zabezpečí, že žehlička si zachová dostatočnú intenzitu generovaných iónov nanoe™ na dlhé obdobie. Uvoľnite poistku. 2 Zasuňte čistiacu kefku smerom ku kovovej časti vývodu nanoe™. ►Poznámka ● Nenechávajte zvyšky produktov na vlasy alebo kozmetických prípravkov na žehličke na vlasy.
Riešenie problémov Problém Možná príčina • Vo vývode nanoe™ vznikajú iskry. • Vývod nanoe™ produkuje šum (praskanie). Keď je teplota nastavená na [230], [200] alebo [180], striedavo bliká kontrolka 230 °C, 200 °C alebo 180 °C a kontrolka 170 °C. Riešenie Na výstupku časti, v ktorej sa generujú častice nanoe™ sa prichytil prach, produkty na úpravu vlasov a pod. Vyčistite vývod nanoe™, aby ste z neho odstránili všetky nečistoty. Prístroj je v pohotovostnom režime.
Slovensky Likvidácia opotrebovaných zariadení Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tento symbol uvádzaný na výrobkoch, balení a/ alebo v sprievodnej dokumentácii informuje o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky na špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
MEMO Slovensky 226 EH-HS0E_EU.
Használati utasítás Hajvasaló (Háztartási felhasználás) Típusszám EH-HS0E Tartalomjegyzék Biztonsági előírások .............. 230 Használat előtt .................................237 Az alkatrészek azonosítása ............234 A hajvasaló használata ...................238 Tudnivalók a hőmérséklet-szabályozó rendszerrel kapcsolatban ...............235 Használat után .................................238 Tippek a leghatékonyabb hajvasaláshoz ..................................236 Karbantartás ...........
Magyar FIGYELEM • A készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják, míg a csökkent fi zikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek felügyelet mellett, vagy csak akkor használhatják, ha megkapták a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítást, és tisztában vannak a használattal kapcsolatos veszélyekkel. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Magyar • A készüléken található piros tiltó szimbólum azt jelzi, hogy „Ne használja víz közelében a készüléket”. Ne használja kád, zuhanyzó, mosdó vagy más víztartály közelében. • Ha a mellékelt kábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében csak a gyártó, annak szervizügynöke vagy hasonló képesítésű személy cserélheti ki. • Tartsa távol a készüléket gyermekektől, különösen használat közben, és amíg le nem hűl. Gyermekek nem használhatják a készüléket.
Biztonsági előírások A sérülés, halál, áramütés, tűz és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumok osztályozzák és írják le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, sérülés vagy vagyoni kár mértékét. FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált okozó lehetséges veszélyt jelöl.
FIGYELEM Ne használja, ha a kábel vagy a csatlakozódugó megsérült (apró repedések láthatók rajta, a belső vezetékek kilógnak stb.), vagy forró. - Ellenkező esetben ez égési sérülést, elektromos áramütést vagy rövidzárlat miatti tüzet idézhet elő. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó a hálózati aljzathoz lazán van csatlakoztatva. - Ellenkező esetben ez égési sérülést, elektromos áramütést vagy rövidzárlat miatti tüzet idézhet elő. Ne helyezze vízbe a készüléket.
FIGYELEM A készülék csatlakozódugóját közvetlenül a hálózati aljzatba dugja: Ne használjon hozzá hosszabbítókábelt. Teljesen dugja be a csatlakozódugót. Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a rajta feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő elektromos tápellátásra csatlakozik. - Ellenkező esetben ez tüzet vagy elektromos áramütést okozhat. A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót.
Használat közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a hajvasaló azon részét, amely az ábrán be van satírozva, mert meleg. - Ellenkező esetben égési sérülést okozhat. Ügyeljen rá, hogy a felmelegedő rész ne érjen a bőrhöz (a fülhöz, homlokhoz, nyakhoz stb.). - Ellenkező esetben égési sérülést okozhat. Ne használja a készüléket, ha a haján göndörítő készítmény van. - Ellenkező esetben ez károsíthatja a haját, vagy bőrproblémákat okozhat. A készüléket az emberi haj ápolásán kívül ne használja másra.
Az alkatrészek azonosítása A A Hajsimító lapok végei H nanoe™-lámpa B Gőzelvezető vájat C Vasalófelület I Hőmérséklet-beállító kapcsoló D nanoe™-kiömlőnyílás J Be-/kikapcsológomb E Nyitó/záró kapcsoló K Hőmérséklet-beállítást jelző lámpa F Kábel G Csatlakozódugó Tudnivalók a nyitó/záró kapcsolóról A készülék nyitásához és zárásához csúsztassa el a nyitó/ záró kapcsolót (az ábrán besatírozott rész).
Készenléti üzemmód Ha a hőmérséklet 230 °C-ra, 200 °C-ra vagy 180 °C-ra van beállítva, és kb. 10 percig nem használja a hajvasalót, a hőmérséklet automatikusan 170 °C-ra csökken. A jelzőfény 230 °C és 200 °C, valamint 180 °C és 170 °C között villog A környezeti hőmérséklettől függően 10 percnél tovább tarthat, mire a készülék készenléti üzemmódba lép. (Ha a vasalófelület hőmérséklete csökken, a rendszer úgy érzékeli, hogy a készülék használatban van.
Tippek a leghatékonyabb hajvasaláshoz 1 2 Fésülje ki a haját, hogy a hajszálak egy irányba álljanak. Fogja össze és rögzítse haját 4 2 az ábrán látható módon. • Ha sűrű a haja, a formázás megkönnyítése érdekében ossza még több részre. 3 3 1 Gyakoroljon kikapcsolt készülékkel. • Gyakoroljon kikapcsolt készülékkel, amíg el nem sajátítja a használatát. A formázás sorrendje A formázást a tarkóján, alul kezdje az a-es résztől a b-es felé haladva [és ugyanígy a c-astól a d-es felé haladva].
• A hőmérséklet a [+] hőmérséklet-beállító kapcsolóval növelhető, a [–] kapcsolóval pedig csökkenthető. Használat előtt A vasalófelület felmelegítése 1 Engedje fel a nyitó/záró kapcsolót. Jelzőlámpa Kiadás Hőmérséklet Hajtípus Körülbelül 230 °C Hullámos A haj állapota Kevéssé károsodott Körülbelül 200 °C Körülbelül 180 °C Dugja be a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatba. A hajvasaló bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsológombot. • A nanoe™-lámpa világít.
• Ismételje ugyanezt alulról felfelé kiválasztva újabb hajtincseket. • A hajvasalót ne tartsa egy helyben egy adott hajtincsen. A hajvasaló használata Használat előtt győződjön meg róla, hogy a hőmérsékletbeállítást jelző lámpa már nem villog, hanem folyamatosan világít. A hajvasalót csak teljesen száraz hajon használja. 4 Hajkiegyenesítés 1 • Győződjön meg róla, hogy a nanoe™-lámpa és a hőmérséklet-beállítást jelző lámpák nem világítanak. Vegyen a kezébe egy nagyjából 5 centiméter széles hajtincset.
Karbantartás A hajvasaló karbantartása A hajvasalót lehűlt állapotban tisztítsa meg, miután kihúzta a csatlakozódugót a fali aljzatból. A nanoe™ kiömlőnyílásának karbantartása ● A nanoe™ kiömlőnyílásának tisztítása körülbelül havonta javasolt. ● Ez a karbantartási művelet lehetővé teszi, hogy a hajvasaló hosszú időn keresztül gondoskodni tudjon a nanoe™ előállításáról. Engedje fel a nyitó/záró kapcsolót. 2 Helyezze be a „tisztítókefét” a nanoe™ kiömlőnyílásának fém része felé fordítva.
Hibakeresés Probléma Lehetséges ok • A nanoe™ kiömlőnyílásának belsejében szikrák keletkeznek. • A nanoe™ kiömlőnyílása hangot (sercegést) ad ki. Ha a beállított hőmérséklet [230], [200] vagy [180], a lámpa felváltva a 230 °C-os, 200 °C-os, vagy 180 °C-os és 170 °C-os beállítás mellett villog. Művelet Por, hajformázó termék vagy más anyag tapadt ahhoz a tű formájú részegységhez, ahol a nanoe™ létrejön. Az odatapadt anyagok eltávolításához tisztítsa meg a nanoe™ kiömlőnyílását.
Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken, a csomagoláson és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
MEMO Magyar 242 EH-HS0E_EU.
Instrucțiuni de utilizare (Pentru uz casnic) Placă de îndreptat părul Nr. model EH-HS0E Cuprins Măsuri de siguranță ............... 246 Înainte de utilizare ...........................253 Identificarea părților componente ...250 Utilizarea plăcii de îndreptat părul ...254 Despre sistemul de control al temperaturii ......................................251 După utilizare ...................................254 Sugestii pentru cele mai bune rezultate ............................................
Română AVERTISMENT • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și dacă acestea înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Română • Acest simbol cu semnul de interdicție roșu de pe aparat, înseamnă „A nu se utiliza acest aparat în aproprierea apei”. Nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor de baie, dușurilor, lavoarelor sau altor vase care conțin apă. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de către persoane cu o califi care similară pentru a evita un pericol.
Măsuri de siguranță Pentru a reduce riscul de vătămare, deces, electrocutare, incendiu și daune ale proprietății, respectați întotdeauna următoarele măsuri de siguranță. Explicarea simbolurilor Simbolurile următoare sunt utilizate pentru a clasifi ca și descrie nivelul de pericol, vătămare și daune asupra proprietății, cauzate atunci când nu se ține cont de sensul instrucțiunilor, iar aparatul se utilizează într-un mod necorespunzător.
AVERTISMENT Nu utilizați niciodată aparatul dacă ștecherul intră cu joc într-o priză. - În caz contrar, există risc de arsuri, electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu conectați sau deconectați ștecherul la/de la o priză de perete cu mâinile ude. - Acest lucru poate duce la electrocutare sau rănire. Nu scufundați aparatul în apă. Nu utilizați acest aparat lângă apă. Nu utilizați acest aparat lângă căzi de baie, dușuri, rezervoare sau alte recipiente care conțin apă.
AVERTISMENT Introduceți direct ștecherul într-o priză de alimentare: Nu utilizați cu un cablu prelungitor. Introduceți complet ștecherul. Asigurați-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare electrică la tensiunea nominală indicată pe aparat. - În caz contrar se poate provoca un incendiu sau electrocutarea. Curățați în mod regulat ștecherul pentru a preveni acumularea prafului. - În caz contrar, există riscul de incendii din cauza defectării izolației cauzate de umiditate.
ATENȚIE În timpul utilizării, aveți grijă să nu prindeți mâinile sau degetele în zonele înnegrite. - În caz contrar, se poate provoca rănirea. Nu atingeți zonele înnegrite la utilizare sau imediat după aceasta deoarece sunt fierbinți. - Acest lucru poate provoca arsuri. Nu utilizați aparatul cu lichide de permanent aplicate pe păr. - Acest lucru poate provoca afecțiuni ale părului sau pielii. Nu utilizați aparatul în niciun alt scop în afară de îngrijirea părului uman.
Identificarea părților componente A Vârfuri placă presare H Lampă nanoe™ B Fantă ventilare abur I Termostat C Placă de fier J Întrerupător de pornire D Difuzor nanoe™ K Setare temperatură Lampă E Încuietoare Deschis/ Închis A F Cablu G Ștecher Accesorii L Perie de curățare (pentru difuzor nanoe™) Despre încuietoarea Deschis/Închis Glisați încuietoarea Deschis/Închis (zona înnegrită) pentru a bloca și debloca.
Modul de așteptare Dacă temperatura setată este 230 °C, 200 °C sau 180 °C și placa nu este utilizată timp de aproximativ 10 minute, temperatura va scădea automat la 170 °C. Indicatorul luminos va clipi alternativ între 230 °C, 200 °C, sau 180 °C și 170 °C În funcție de temperatura ambientală, activarea modului așteptare poate dura peste 10 minute.
Sugestii pentru cele mai bune rezultate 1 2 Periați părul pentru a vă asigura că este îndreptat în aceeași direcție. Strângeți și prindeți părul cu o 4 agrafă în ordinea arătat în ilustrație. • Dacă aveți păr gros, separarea acestuia în mai multe blocuri va facilita stilarea. 3 3 2 1 Repetați cu alimentarea deconectată. • Repetați cu alimentarea deconectată până când vă obișnuiți. Ordinea de stilare Începeți stilarea de la partea de jos a cefei în ordinea de la a la b (precum și de la c la d).
• Temperatura este mărită [+] sau micșorată [-] folosind întrerupătoarele de setare temperatură. Înainte de utilizare Încălzirea plăcii de fier 1 Deblocați încuietoarea Deschis/Închis. Indicator Deblocați Temperatură Tip de păr Aprox. 230 °C Ondulat Starea părului Mai puțin deteriorat Aprox. 200 °C Aprox. 180 °C Introduceți ștecherul într-o priză de alimentare. Aprox. 170 °C Apăsați întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul. Aprox. 150 °C • Lampa nanoe™ se aprinde.
• Repetați, începând de la porțiunea de jos a șuviței de păr. • Atunci când părul este prins, nu țineți placa de păr în aceeași poziție. Utilizarea plăcii de îndreptat părul Înainte de utilizare, asigurați-vă că lampa de setare temperatură nu mai clipește și este aprinsă. Asigurați-vă că aveți părul complet uscat înainte de a folosi placa de îndreptat. Îndreptarea 1 4 Luați o șuviță de păr cu o lățime de aproximativ 5 cm. • Asigurați-vă că ambele lămpi pentru nanoe™ și temperatură sunt stinse.
Întreținere Întreținerea plăcii de îndreptat părul Curățați placa de păr după ce s-a răcit și ștecherul a fost deconectat de la priză. Întreținerea difuzorului nanoe™ ● Curățați difuzorul nanoe™ aproximativ o dată pe lună. ● Această procedură de întreținere permite menținerea nivelului generat de nanoe™ un timp îndelungat. 1 Deblocați încuietoarea Deschis/Închis. 2 Introduceți „peria de curățare” către secțiunea metalică din difuzorul nanoe™.
Depanare Problemă Cauză posibilă • În interiorul difuzorului nanoe™ se generează scântei. • Difuzorul nanoe™ emite un sunet (pocnituri). Dacă temperatura este setată la [230], [200] sau [180], va clipi alternativ între 230 °C, 200 °C, sau 180 °C și 170 °C. Măsură Pe secțiunea cu formă de ac pe care se generează nanoe™ există praf, produse cosmetice etc. Curățați difuzorul nanoe™ pentru a îndepărta substanțele lipite. Se află în modul așteptare.
Română Depunerea la deşeuri a echipamentelor Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie să fi e amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să le depuneţi la punctele de colectare special amenajate, în conformitate cu legislaţia naţională.
MEMO Română 258 EH-HS0E_EU.
Kullanım Kılavuzu (Ev tipi kullanım) Saç Düzleştirici Model No EH-HS0E İçindekiler Emniyet önlemleri .................. 262 Kullanmadan önce...........................269 Parçaların tanımları .........................266 Düzleştiriciyi kullanma ....................270 Sıcaklık kontrol sistemi hakkında ...267 Kullandıktan sonra ..........................270 nanoe™ hakkında ............................267 Bakım ................................................
Türkçe UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar veya fi ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliği düşük olan veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından, ancak bu kişiler gözetim altındaysa veya bu kişilere cihazın emniyetli kullanımıyla ilgili talimatlar verilmişse ve bu kişiler ilgili tehlikeleri anlamışsa kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Gözetim altında olmayan çocuklar temizlik ve kullanıcı bakımı yapılmamalıdır.
Türkçe • Cihazdaki kırmızı yasak işaretli bu simge “Bu cihazı suya yakın yerlerde kullanmayın” anlamına gelir. Bu cihazı küvet, duş gibi içinde su bulunan haznelerin yakınında kullanmayın. • Elektrik kablosu hasar görmüşse, tehlikeyi önlemek üzere kablo üretici, servis temsilcisi veya benzer kalifi ye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazı özellikle kullanırken ve soğumaya bıraktığınızda çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun. Çocukların cihazı kullanmalarına izin verilemez.
Emniyet önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi hasar riskini azaltmak için her zaman aşağıdaki emniyet önlemlerini alın. Simgelerin açıklaması Aşağıdaki simgeler, simgenin anlamı dikkate alınmadığında ve cihaz yanlış kullanıldığında ortaya çıkan tehlike, yaralanma ve maddi hasar seviyesini sınıfl andırmak ve tanımlamak için kullanılır. UYARI Ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeyi belirtir.
UYARI Fiş bir ev prizine ancak gevşek bir şekilde giriyorsa cihazı asla kullanmayın. - Bunu yapmak kısa devre nedeniyle yanık, elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. Fişi prize ıslak elle takmayın veya çıkarmayın. - Bunu yapmak elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir. Cihazı suya daldırmayın. Cihazı suyun yakınında kullanmayın. Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren başka kapların yakınında kullanmayın. - Bunu yapmak elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
UYARI Fişi prize doğrudan takın: Bir uzatma kablosuyla kullanmayın. Fişi iyice takın. Her zaman cihazın, cihazın üzerinde belirtilen nominal gerilime uygun bir elektrik güç kaynağıyla çalıştırıldığından emin olun. - Bunu yapmamak yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Toz birikmesini önlemek için fişi düzenli olarak temizleyin. - Bunu yapmamak, nemden kaynaklanan yalıtım hatası nedeniyle yangına neden olabilir. Fişi çıkarın ve kuru bir bezle silin.
Sıcak olacağı için kullanım sırasında veya kullanımdan hemen sonra resimdeki gölgelendirilmiş alanlara dokunmayın. - Bunu yapmak yanıklara neden olabilir. Isıtılan kısmın cilde (kulak, alın, boyun vb.) temas etmesine izin vermeyin. - Bunu yapmak yanıklara neden olabilir. Cihazı saçınıza kalıcı dalga sıvıları uygulanmış halde kullanmayın. - Bunu yapmak saç veya cilt sorunlarına neden olabilir. Cihazı insan saçı bakımı dışında herhangi bir amaç için kullanmayın. (Evcil hayvan vb.
Parçaların tanımları A Baskı plakası uçları H nanoe™ ışığı B Buhar havalandırma kanalı J Güç düğmesi C Demir plaka K Sıcaklık ayarı Işık I Sıcaklık ayar düğmesi D nanoe™ çıkışı A E Açma/kapama kilidi F Kablo G Fiş Aksesuar L Temizleme fırçası (nanoe™ çıkışı için) Açma/kapama kilidi hakkında Kilitlemek ve kilidi açmak için açma/kapama kilidini (gölgeli alan) kaydırın. Kilitli Türkçe Kilit açık ►Not ● Kilitliyken zorla açmaya çalışmayın. Bu, ürüne zarar verebilir.
Bekleme modu Sıcaklık ayarı 230°C, 200°C veya 180°C ise ve düzleştirici yaklaşık 10 dakika kullanılmadan bırakılırsa, sıcaklık otomatik olarak 170°C’ye düşürülür. Işık 230°C, 200°C veya 180°C ile 170°C arasında dönüşümlü olarak yanıp söner Çevre sıcaklığına bağlı olarak, bekleme modunun etkinleştirilmesi 10 dakikadan fazla sürebilir.
En iyi düzleştirme sonuçları için ipuçları 1 2 Aynı yönde yattığından emin olmak için saçınızı fırçalayın. Şekilde gösterilen sırayla 4 2 saçınızı tutmak için toplayın ve tokayla tutturun. • Saçlarınız kalınsa, saçı daha fazla gruba ayırmak şekillendirmeyi kolaylaştırır. 3 3 1 Güç kapalıyken pratik yapın. • Lütfen alışıncaya kadar güç kapalıyken pratik yapın. Şekillendirme sırası a - b [c - d de] sırasıyla başınızın arkasından şekillendirmeye başlayın.
• Sıcaklık [+] sıcaklık ayar düğmesiyle yükseltilir ve [-] ile düşürülür. Kullanmadan önce Demir plakayı ısıtma 1 Açma/kapama kilidini açın. Gösterge kilidini açın Sıcaklık Saç tipi Saç durumu Yakl. 230 °C Dalgalı Az hasarlı Düz Hasarlı Yakl. 200 °C Yakl. 180 °C Fişi prize takın. Yakl. 170 °C Düzleştiriciyi açmak için güç düğmesine basın. Yakl. 150 °C • nanoe™ ışığı yanar. • 150 için sıcaklık ayar ışığının yanıp söndüğünü doğrulayın.
• Demet halindeki saçınızın alt kısmından başlayarak sırayla tekrarlayın. • Saç sıkıştırıldığında düzleştiriciyi aynı konumda tutmayın. Düzleştiriciyi kullanma Kullanmadan önce, sıcaklık ayar ışığının yanıp sönmesinin durup artık sabit yandığından emin olun. Saç düzleştiriciyi kullanmadan önce saçın tamamen kuru olduğundan emin olun. Düzleştirme 1 Yaklaşık 5 cm genişliğinde bir saç demeti tutun. 2 Saç demetini demir plakanın ortasına sıkıştırın.
Bakım Düzleştiricinin bakımı Düzleştiriciyi soğuduktan ve fişini prizinden çıkardıktan sonra temizleyin. nanoe™ çıkışının bakımı ● nanoe™ çıkışını yaklaşık ayda bir temizleyin. ● Bu bakım, düzleştiricinin üretilen nanoe™ seviyesini uzun bir süre boyunca korumasına izin verir. 1 Açma/kapama kilidini açın. 2 Temizleme fırçasını nanoe™ çıkışındaki metal bölümüne yerleştirin. ● Bu ünite kirlendiğinde veya üzerine şekillendirici ürünler vb.
Sorun giderme Sorun • nanoe™ çıkışının içinde kıvılcımlar oluşuyor. • nanoe™ çıkışı bir ses çıkartıyor (cızırtı sesi). Sıcaklık [230], [200] veya [180] olarak ayarlandığında, 230°C, 200°C veya 180°C ile 170°C arasında dönüşümlü olarak yanıp sönüyor. Olası sebep Yapılacak işlem nanoe™’nin üretildiği iğne şeklindeki parçaya toz, şekillendirme ürünleri vb. yapışır. Yapışan herhangi bir şeyi çıkarmak için nanoe™ çıkışını temizleyin. Cihaz bekleme modundadır.
ÜRETİCİ Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan FABRİKA Panasonic Manufacturing (Thailand) Co.,Ltd. Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No.106 Moo.18 Khlong 1, Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand. YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17 34196 Yenibosna- İstanbul Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20 www.tesan.com.
MEMO Türkçe 274 EH-HS0E_EU.
Türkçe MEMO 275 EH-HS0E_EU.
Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2021 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK EH-HS0E_EU.