Operating Instructions (Household) AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Model No. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 The illustrations in these operating instructions are of the ER-GB80 model.
English 2 3 Dansk 109 Česky 209 Deutsch 21 Português 125 Slovensky 225 Français 39 Norsk 143 Magyar 243 Italiano 57 Svenska 159 Română 261 Nederlands 73 Suomi 175 Español 91 Polski 191
English Operating Instructions (Household) AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer Model No. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Contents Safety precautions..................... 6 Cleaning the trimmer.........................15 Intended use.........................................9 Troubleshooting.................................17 Parts identification...............................9 Frequently asked questions..............17 Charging the trimmer.........................10 Blade life..............................
English Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The supply cord cannot be replaced.
English • The following symbol means suitable for cleaning under an open water tap. • Do not clean with water when the AC adaptor is attached. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
Safety precautions English To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions. Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. - Putting the blade, the cleaning brush and/or oil container in the mouth may cause accidents and injury. Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor. - Failure to do so may cause fire or electric shock.
English CAUTION Check that the blades are not damaged or deformed before use. - Failure to do so may cause skin injury. Disconnect the adaptor from the household outlet when not using. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration. Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord. - Failure to do so may cause electric shock or injury.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician. - The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in contact with the skin or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician. Intended use • Before and after each use, apply oil at the places marked with arrows. (See page 16.) • The trimmer may become warm during operation and/or charging. This is normal.
Charging the trimmer AC operation English If you connect the AC adaptor to the trimmer in the same way as for charging, and turn on the power, you can use it. • If the remaining battery is too low, the blades may move slowly or stop, even with the AC operation. In this case, charge the battery for 1 minute or more. • The battery will be discharged, even with the AC operation. • Make sure that the trimmer is turned off. the appliance plug to 1 Connect the appliance socket.
1 2 Mount the comb attachment to the main body until it clicks. English • Be careful not to cut your hand with the blade when attaching or removing the comb attachment. • Make sure that the trimmer is turned off. ►Comb ► attachment for beard [ ] Indicator 1 Trimming height (mm) (estimate) 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.
Trimming beard English • Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet. A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difficult to trim. Adjusting the beard length • Make sure that the trimmer is turned off. 1 Attach the comb attachment for beard to the main body. (See page 11.) 2 Set the trimming height. the trimmer with 3 Holding the power switch facing upward, trim by bringing the blade in contact with the skin and moving the trimmer against the flow of the beard.
ER‑GB80/ER‑GB70 English Using the precision trimmer Use the precision trimmer for trimming narrow areas and for detailed trimming. 1 Remove the comb attachment. the precision trimmer up 2 Slide to its maximum height. ►Ends ► of moustache Holding the trimmer with the power switch facing outward, trim gradually from the ends by bringing the blade in contact with the skin.
Trimming hair English • Make sure that the trimmer is turned off. • To maintain sharpness, remove hair trimmings between usages. Trimming to an even length the comb attachment for hair to the 1 Attach main body. (See page 11.) 2 Set the trimming height. the trimmer with the power switch 3 Holding upward, trim by moving the trimmer slowly against the flow of hair and toward the crown of your head. Adjusting the length around the ears and neckline the comb attachment for hair to the 1 Attach main body.
the comb attachment for body hair to 1 Attach the main body. (See page 11.) the trimmer with the 2 Holding power switch at the bottom, trim by bringing the blade in contact with the skin and slowly moving the trimmer in the direction as illustrated. • The desired results may not be achieved if hair is too long. In this case, trim the hair to a length of about 10 mm before using the trimmer. English Trim armpits and bikini lines with the comb attachment for body hair.
English 4. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally. • It will dry faster with the blade removed. 5. Apply the oil to the blade after drying. 6. Attach the comb attachment and blade to the trimmer. Lubrication Apply the oil to the trimmer before and after each use. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows. Cleaning with the brush 1. Remove the trimmer from the AC adaptor. • Make sure that the trimmer is turned off. 2. Remove the comb attachment. 3.
Troubleshooting Charge the trimmer. (See page 10.) The trimmer has become blunt. Clean the blade and apply oil. (See pages 15 and 16.) Replace the blade. (See page 16.) Charge the trimmer. Or use with the AC operation. (See page 10.) Trimmer stopped functioning. The trimmer cannot be charged. Trimmer can be used for only about 10 minutes even after charging. Charge the battery for approximately 8 hours continuously to rejuvenate it.
Blade life English • Perform steps 1 to and lift the battery, and then remove it. • Please take care not to short-circuit the battery. Blade life varies according to the frequency and period of use of the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance. * Battery life Battery life will vary according to the frequency and length of use.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion) Motor voltage 1.2 V Charging time Approx. 1 hour Airborne Acoustical Noise In trimmer mode: 64 (dB (A) re 1 pW) In precision trimmer mode ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only.
Deutsch Bedienungsanleitung (Haushalt) Bart-/Haarschneider Akku-/Netzbetrieb Modellnr. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Inhalt Sicherheitsvorkehrungen............... 24 Körperhaar schneiden.............................. 33 Beabsichtigter Gebrauch.......................... 27 Reinigung des Bart-/Haartrimmers.......... 34 Bezeichnung der Bauteile........................ 27 Fehlersuche............................................... 35 Aufladen des Bart-/Haartrimmers............ 28 Häufig gestellte Fragen....
Deutsch Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist. • Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden. Deutsch • Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet ist.
Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Deutsch Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
- Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Lassen Sie es nicht benutzen. - Steckt man die Klinge, die Reinigungsbürste und/oder den Ölbehälter in den Mund, kann dies zu Unfällen und Verletzungen führen. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist.
VORSICHT Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Deutsch Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn aufbewahren. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind. - Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen.
- Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. - Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen. Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt. Beabsichtigter Gebrauch • Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 35.
Aufladen des Bart-/Haartrimmers Netzbetrieb • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Deutsch Sie den Anschlussstecker 1 Schließen am Steckeranschluss an. Sie den Adapter an einer 2 Schließen Wandsteckdose an. •• Überprüfen Sie, ob die Ladezustandsanzeige leuchtet. •• Das Aufladen ist etwa nach 1 Stunde abgeschlossen. 2 1 Sie den Adapter, wenn die 3 Trennen Ladezustandsanzeige nicht mehr leuchtet. •• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 0 bis 35 °C.
Gebrauch des Kammaufsatzes ►►Kammaufsatz für Bart [ ] 1 Schnitthöhe (mm) (Schätzung) 1 Kammaufsatz Anzeige 6 1 mm bis 10 mm Kammaufsatz für Bart [ 6 11 mm bis 20 mm Kammaufsatz für Haar [ Schnitthöhe (mm) (Schätzung) Schnitthöhe (Schätzung) ] ] •• Die Einstellung von 10,5 mm ist nicht möglich. •• Die Schnitthöhe des Kammaufsatzes für Körperhaar kann nicht eingestellt werden. Dieser Kammaufsatz schneidet auf einer Länge von etwa 1,5 mm.
Bart schneiden • Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasierschaum oder wenn der Bart nass ist. Ein nasser Bart kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen bilden, so dass es schwierig wird, ihn zu schneiden. Deutsch Einstellen der Bartlänge • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. Sie den 1 Befestigen Kammaufsatz für den Bart am Haarschneider. (Siehe Seite 29.) 2 Sie den Bart-/ 3 Halten Haartrimmer so, dass der Stellen Sie die Schnitthöhe ein.
►►Koteletten Halten Sie den Bart-/Haartrimmer so, dass der Netzschalter nach unten gerichtet ist, schneiden Sie, indem Sie den Bart-/Haartrimmer nach unten bewegen, wobei die Klinge in einem 90°-Winkel zu den Koteletten ausgerichtet ist. Verwendung des Präzisions-Bart-/Haartrimmers ER‑GB80/ER‑GB70 Verwenden Sie den Präzisions-Bart-/Haartrimmer, um schmale Bereiche zu schneiden und für ein detailliertes Schneiden. Deutsch 1 Entfernen Sie den Kammaufsatz.
Haare schneiden • Achten Sie darauf, dass der Bart-/Haartrimmer ausgeschaltet ist. • Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die Haarabschnitte zwischen den Anwendungen. Deutsch Auf gleiche Länge schneiden Sie den Kammaufsatz für Haare am 1 Bringen Haarschneider an. (Siehe Seite 29.) 2 Stellen Sie die Schnitthöhe ein.
90° unten gerichtet ist, berühren Sie die Klinge senkrecht zu dem Bereich des flaumigen Haars und bewegen Sie den Bart-/ Haartrimmer nach unten entlang der Haut. • Es wird empfohlen, eine andere Person zu bitten, die Bereiche um Ohren und Nackenlinie zu schneiden. Achselhöhlen und Bikinizone mit dem Kammaufsatz für Körperhaar schneiden. ER‑GB80 • Die Schnitthöhe beträgt etwa 1,5 mm. • Nicht verwenden, wenn das Körperhaar nass ist.
Reinigung des Bart-/Haartrimmers •• Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. 1. Trennen Sie den Bart-/Haartrimmer vom Netzadapter. Deutsch ▼ ▼ Um leichten Schmutz zu entfernen Um schwere Verschmutzung zu entfernen 2. Entfernen Sie den Kammaufsatz und schalten Sie den Bart-/Haartrimmer ein. 3. Lassen Sie Wasser in den Wassereingang auf der Vorderseite des Haarschneiders herunterlaufen, spülen Sie sorgfältig etwa 20 Sekunden und dann schalten Sie den Bart-/Haartrimmer aus. 2.
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf das Bart-/ Haartrimmer auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen angezeigt werden. Fehlersuche Problem Handlung Laden Sie den Bart-/Haartrimmer auf. (Siehe Seite 28.) Der Bart-/Haartrimmer ist stumpf geworden. Reinigen Sie die Klinge und bringen Sie Öl auf. (Siehe Seiten 34 und 35.
Problem Handlung Deutsch Der Bart-/Haartrimmer kann nur etwa 10 Minuten verwendet werden, selbst nach dem Laden. Lassen Sie den Akku durch einen autorisierten Kundendienst austauschen. Der Bart-/Haartrimmer kann nicht richtig gereinigt werden, selbst nachdem Wasser aus dem Wassereingang abgelassen wurde. Wenn der Bart-/Haartrimmer sehr schmutzig ist, entfernen Sie die Klinge und waschen Sie ihn mit Wasser ab. (Siehe Seite 34.) Er macht ein lautes Geräusch.
Stromquelle Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 1,2 V Ladezeit Etwa 1 Stunde Durch die Luft übertragener akustischer Schall Im Bart-/Haartrimmer-Modus: 64 (dB (A) bei 1 pW) Im Präzisions-Bart-/Haartrimmer-Modus ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) bei 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. * Technische Daten Deutsch Entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku vor der Entsorgung des Bart-/Haartrimmers.
Deutsch Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Mode d’emploi Français Tondeuse à barbe/Cheveux secteur et rechargeable (à usage domestique) Modèle No ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Consignes de sécurité.................... 42 Nettoyage de la tondeuse......................... 51 Usage prévu............................................... 45 Dépannage................................................. 53 Identification des composants................. 45 Questions - Réponses.............................. 53 Recharge de la tondeuse..........................
Français Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA est fixé. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni. Français • Le symbole suivant signifie qu’un nettoyage sous un robinet d’eau ouvert est approprié.
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Explication des symboles Français Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Mettre la lame, la brosse de nettoyage et/ou le récipient d’huile dans la bouche peut causer des accidents et des blessures. S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA.
ATTENTION Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur avant de le ranger. - Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer un incendie dû à un court-circuit. Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. - Sinon, ceci pourrait blesser la peau. Français Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin. - Le liquide en provenance de la batterie peut causer une inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements. Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin. Usage prévu • Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués par des flèches.
Recharge de la tondeuse Fonctionnement sur courant CA du secteur Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur CA comme pour une recharge classique. • Si la batterie est trop faible, les lames peuvent se déplacer lentement ou s’arrêter, même branché sur secteur. Dans ce cas, rechargez la batterie pendant au moins 1 minute. • La batterie sera déchargée, même branchée sur secteur. • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. la fiche du cordon 1 Raccordez d’alimentation à la prise.
Utilisation du sabot ►►Sabot pour la barbe [ ] 1 Hauteur de coupe (mm) (estimation) 1 Hauteur de coupe Sabot (estimation) Indicateur 6 1 mm à 10 mm Sabot pour la barbe [ 6 11 mm à 20 mm Sabot pour les cheveux [ Hauteur de coupe (mm) (estimation) ] ] •• Le réglage sur 10,5 mm n’est pas disponible. •• Il n’est pas possible d’ajuster la hauteur de coupe du sabot pour les poils du corps. Ce sabot coupe à une longueur d’environ 1,5 mm.
Taille de la la barbe • Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est humide. Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des touffes, la rendant difficile à couper. Réglage de la la longueur de barbe • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. Français le sabot pour la barbe au 1 Fixez corps principal. (Voir page 47.) 2 Réglez la hauteur de coupe.
ER‑GB80/ER‑GB70 Utilisez la tondeuse de précision pour tailler les zones étroites et pour une taille détaillée. le sabot du corps de la 1 Retirez tondeuse. glisser la tondeuse de 2 Faites précision jusqu’ à sa hauteur maximale. Français ►►Pattes Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers le bas, taillez la barbe en déplaçant la tondeuse vers le bas avec la lame perpendiculaire aux pattes.
Coupe des cheveux • Vérifiez que la tondeuse est éteinte. • Pour un travail de précision, retirer les dépôts de cheveux entre les utilisations. Coupe à une longueur égale Français le sabot pour cheveux au corps principal. 1 Fixez (Voir page 47.) 2 Réglez la hauteur de coupe. en maintenant le bouton de mise en marche de 3 Tout la tondeuse vers le haut, coupez les cheveux en déplaçant lentement la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux et en vous dirigeant vers le centre de votre tête.
ER‑GB80 • La hauteur de coupe est d’environ 1,5 mm. • Ne pas utiliser lorsque les poils du corps sont humides. Les poils humides du corps risquent de coller à la peau ou de faire des touffes, les rendant difficile à couper. le sabot pour les poils du corps au corps 1 Fixez principal. (Voir page 47.) en maintenant le bouton de 2 Tout mise en marche de la tondeuse vers le bas, taillez les poils en mettant la lame au contact de la peau et en déplaçant la tondeuse dans le sens indiqué dans l’illustration.
4. Essuyez la tondeuse à l’aide d’une serviette, puis laissez sécher naturellement. • La lame séchera plus rapidement si elle est retirée. 5. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. 6. Fixez le sabot et la lame à la tondeuse. Lubrification Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque utilisation. Appliquez une goutte d’huile sur les points indiqués par les flèches. Nettoyage avec la brosse Français 1. Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
Action Chargez la tondeuse. (Voir page 46.) La tondeuse n’est plus aussi aiguisée. Nettoyez la lame et huilez-la. (Voir les pages 51 et 52.) Remplacez la lame. (Voir page 52.) Chargez la tondeuse. Ou bien utilisez l’adaptateur CA. (Voir page 46.) La tondeuse a cessé de fonctionner. Impossible de charger la batterie. Mettez en charge la batterie pendant environ 8 heures en continu pour la recharger complètement.
Durée de vie de la lame • Effectuez les étapes 1 à et soulevez la batterie, puis l’enlevez. • Faites très attention à ne pas court-circuiter la batterie. La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation de la tondeuse. Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même avec un entretien approprié, remplacer les lames si l’efficacité de la coupe réduit de façon considérable.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique) Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement Env. 1 heure Perturbation acoustique En mode tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW) En mode tondeuse de précision ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Istruzioni d’uso (Uso domestico) Regolabarba/tagliacapelli a rete/ricaricabile N. di modello ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Pulizia del regolabarba/tagliacapelli........ 69 Uso previsto............................................... 62 Risoluzione dei problemi.......................... 70 Identificazione dei componenti................ 63 Domande frequenti.................................... 71 Ricarica del regolabarba/tagliacapelli..... 63 Durata della lama.......................................
Italiano Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente. Italiano • Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è collegato. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Spiegazione dei simboli AVVERTENZA Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
- Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere. - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto.
ATTENZIONE AVVERTENZA - Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle. - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non lo si utilizza. - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Identificazione dei componenti • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. (RE9-49) (RE9-52) la spina dell’apparecchio 1 Connettere all’ingresso della spina. l’adattatore in una presa 2 Collegare di corrente domestica. •• Verificare che la spia stato di carica si illumini. •• La ricarica termina dopo circa 1 ora.
Utilizzo del regolabarba/tagliacapelli • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento. • Si consiglia di utilizzare il regolabarba/tagliacapelli a una temperatura ambiente compresa tra 0 e 35 °C. Se utilizzato a temperature diverse da quelle sopra specificate, l’apparecchio potrebbe smettere di funzionare. 1 Montare l’accessorio pettine desiderato e regolare l’altezza di taglio secondo le necessità. (Vedere pagina.) •• Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine.
Taglio della barba ►►Accessorio pettine per barba [ ] Altezza di taglio (mm) (valore approssimativo) 1 Indicatore 6 Altezza di taglio (mm) (valore approssimativo) 6 2 1,5 2 3 2,5 7 6,5 7 3 4 3,5 8 7,5 8 8,5 4 5 4,5 5 9 10 9 9,5 10 5,5 Indicatore 11 Altezza di taglio (mm) (valore approssimativo) 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5 Indicatore 16 Altezza di taglio (mm) (valore approssimativo) 16 16,5 17 17,5 18 18,5 19 19,5 20 17 • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacap
Taglio senza l’accessorio pettine/taglio della peluria 1 Rimuovere l’accessorio pettine. il regolabarba/tagliacapelli 2 Tenendo con l’interruttore di accensione rivolto ►►Estremità dei baffi Tenendo il regolabarba/tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare gradualmente partendo dalle estremità portando la lama a contatto con la pelle. verso l’esterno, tagliare portando la lama a contatto con la pelle.
Utilizzare il rifinitore di precisione per rifinire aree limitate e ottenere una rasatura accurata. 1 Rimuovere l’accessorio pettine. scorrere il rifinitore di 2 Far precisione posizionandolo alla sua massima estensione. il regolabarba/ 3 Tenendo tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso la pelle, tagliare portando la lama a contatto con la pelle. Taglio dei capelli • Assicurarsi che il regolabarba/tagliacapelli sia spento.
• Si consiglia di chiedere a qualcun altro di tagliare i capelli intorno alle orecchie e alla linea del collo. Regolare la lunghezza intorno alle orecchie e alla linea del collo l’accessorio pettine per capelli al corpo 1 Fissare principale. (far riferimento alla pagina 64.) 2 Impostare l’altezza di taglio.
1. Rimuovere il regolabarba/tagliacapelli dall’adattatore CA. ▼ ▼ Per rimuovere lo sporco leggero Per rimuovere lo sporco consistente 2. Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il regolabarba/ tagliacapelli. 3. Far scorrere l’acqua nell’ingresso acqua posto sul lato anteriore del corpo principale, sciacquare abbondantemente per circa 20 secondi, quindi spegnere il regolabarba/tagliacapelli. 2. Rimuovere l’accessorio pettine e la lama. 3.
Lubrificazione Problema Ricaricare il regolabarba/tagliacapelli. O utilizzarlo collegandolo all’adattatore CA. (far riferimento alla pagina 63.) Applicare l’olio al regolabarba/tagliacapelli prima e dopo ogni uso. Applicare qualche goccia d’olio nei punti indicati dalle frecce. Il regolabarba/tagliacapelli ha smesso di funzionare. Italiano Montaggio della lama Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul regolabarba/tagliacapelli e premerlo fino a quando si avvertirà uno scatto.
Risposta La batteria si scarica dopo un lungo periodo di mancato utilizzo? Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si indebolisce (perdita di fluido dalla batteria, ecc.). Caricare completamente la batteria una volta ogni 6 mesi. La batteria può essere caricata prima di ogni utilizzo? Sì, ma si consiglia di ricaricare la batteria quando è completamente scarica. La vita utile della batteria varia a seconda dell’utilizzo e delle condizioni di conservazione.
Caratteristiche Sorgente di alimentazione Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica) Tensione motore 1,2 V Tempo di carica 1 ora circa Rumore acustico via aria In modalità regolabarba/tagliacapelli: 64 (dB (A) re 1 pW) In modalità rifinitore di precisione ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Gebruiksaanwijzing (Huishoudelijke) Linhtnet/oplaadbare baard-/haartondeuse Model Nr. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Veiligheidsmaatregelen.................. 76 Reinigen van de trimmer.......................... 85 Beoogd gebruik......................................... 79 Problemen oplossen................................. 87 Benaming van de onderdelen.................. 79 Veelgestelde vragen.................................. 87 Opladen van de trimmer........................... 80 Levensduur van het mes....
Nederlands Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• De volgende symbolen betekenen dat het apparaat onder stromend kraanwater kan worden schoongemaakt. Nederlands • Maak het apparaat niet schoon wanneer de wisselstroomadapter is aangekoppeld. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was hem niet met water. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Stop het mesje, de reinigingsborstel en/of het olieflesje niet in de mond. Dit kan letsel of ongevallen veroorzaken.
OPGELET Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. - Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken. Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand. - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en raadpleeg een arts. - De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als het in contact komt met de huid of kleding. Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg een arts.
Opladen van de trimmer Gebruik op wisselstroom • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. de apparaatstekker op de 1 Sluit stroomaansluiting aan. de adapter aan op een 2 Sluit stopcontact. •• Controleer of het oplaadstatuslampje brandt. •• Het opladen is na ongeveer 1 uur volledig beëindigd. 3 Ontkoppel de adapter wanneer het oplaadstatuslampje niet meer brandt. 2 1 Nederlands •• De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 – 35 °C.
Het kamhulpstuk gebruiken ►►Kamhulpstuk voor baard [ ] het kamhulpstuk op de 1 Monteer hoofdbehuizing tot het vastklikt. Trimhoogte (ongeveer) Kamhulpstuk 1 mm tot 10 mm Kamhulpstuk voor baard [ 11 mm tot 20 mm Kamhulpstuk voor hoofdhaar [ ] ] •• 10,5 mm stand is niet beschikbaar. •• De kniphoogte van het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing kan niet worden ingesteld. Dit kamhulpstuk knipt tot een lengte van ongeveer 1,5 mm.
Knippen van de baard • Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of wanneer de baard nat is. Natte baardharen kunnen aan de huid vastplakken of samenklonten waardoor ze moeilijk te knippen zijn. De baardlengte instellen • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. het kamhulpstuk voor 1 Monteer de baard op de hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.) 2 de trimmer vast met de 3 Houd stroomschakelaar naar boven Stel de kniplengte in.
►►Bakkebaarden Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar naar beneden gericht en knip door de trimmer naar omlaag te bewegen met het mesje in een hoek van 90° ten opzichte van de bakkebaarden. Het gebruik van de precisietrimmer ER‑GB80/ER‑GB70 Gebruik de precisietrimmer voor het knippen van moeilijk bereikbare plekjes en voor detaillering. 1 Verwijder het kamhulpstuk. de precisietrimmer naar de 2 Schuif maximale hoogte.
Knippen van het hoofdhaar • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. • Om ervoor te zorgen dat het mesje scherp blijft, moeten achtergebleven haartjes na elk gebruik verwijderd worden. Knippen tot een gelijke lengte het kamhulpstuk voor hoofdhaar op de 1 Monteer hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.) 2 Stel de kniplengte in. de trimmer vast met de stroomschakelaar naar 3 Houd boven gericht en knip door de trimmer langzaam tegen de haargroei in richting de kruin van uw haar te bewegen.
Knip okselhaar en de bikinilijn met het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing. ER‑GB80 • De kniphoogte is ongeveer 1,5 mm. • Niet gebruiken wanneer de lichaamsbeharing nat is. Natte lichaamsbeharing kan aan de huid vastplakken of met andere haren samenklonten, zodat het knippen ervan moeilijk is. het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing op 1 Monteer de hoofdbehuizing. (Zie pagina 81.
4. Veeg het water af met een handdoek en laat het natuurlijk drogen. • Het droogt sneller met het mesje verwijderd. 5. Breng na het drogen van het mes wat olie aan. 6. Bevestig het kamhulpstuk en het mes op de trimmer. Smering Breng voor en na het gebruik van de trimmer wat olie aan. Breng een druppeltje olie aan op de punten die door de pijlen zijn aangegeven. Reinigen met het borsteltje 1. Koppel de trimmer los van de wisselstroomadapter. • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. 2.
Probleem Probleem Actie Laad de trimmer op. (Zie pagina 80.) De trimmer is bot geworden. Reinig het mes en breng olie aan. (Zie pagina’s 85 en 86.) Vervang het mes. (Zie pagina 86.) Laad de trimmer op. Of gebruik de trimmer op wisselstroom. (Zie pagina 80.) De trimmer werkt niet meer. De trimmer kan niet worden opgeladen. De trimmer kan maar ongeveer 10 minuten worden gebruikt, zelfs na het opladen. Laad de batterij ongeveer 8 uur op zonder onderbreking om deze te regenereren.
Levensduur van het mes • Voer de stappen 1 t/m uit, til de batterij op en haal deze eruit. • Zorg ervoor dat de batterij geen kortsluiting kan maken. De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer. De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt.
Voedingsbron Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting) Motorspanning 1,2 V Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Geluidsniveau In trimmerstand: 64 (dB (A) re 1 pW) In precisietrimmerstand ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Instrucciones de funcionamiento (Electrodoméstico) Recortadora de cabello/barba recargable/CA Modelo n.º ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Precauciones de seguridad............ 94 Limpieza del recortador.......................... 103 Uso previsto............................................... 97 Solución de problemas........................... 105 Identificación de las piezas...................... 97 Preguntas más frecuentes..................... 105 Carga de el recortador..............................
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir.
• El símbolo que figura a continuación indica que el aparato puede limpiarse bajo un chorro de agua del grifo. Español • No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está acoplado. • No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - Ponerse la cuchilla, el cepillo de limpieza y/o el recipiente del aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones. Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador.
PRECAUCIÓN No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. - De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. Uso previsto • Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes marcadas con flechas. (consulte la página 104.
Carga de el recortador Funcionamiento con CA • Asegúrese de que el recortador esté apagado. la clavija del aparato en el 1 Conecte receptáculo de clavija. el adaptador en la toma de 2 Conecte corriente. •• Compruebe que el piloto indicador de estado de carga se ilumine. •• La carga se completa tras 1 hora aproximadamente. 2 1 el adaptador cuando el piloto indicador 3 Desconecte de estado de carga se apague. Español •• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – 35 °C.
Uso del peine ►►Peine para barba [ ] 1 Longitud de corte (mm) (estimación) 1 Longitud de corte (estimación) Peine de 1 mm a 10 mm Indicador 6 Peine para barba [ Longitud de corte (mm) (estimación) 6 de 11 mm a 20 mm Peine para pelo [ 2 ] ] •• Nivel de 10,5 mm no disponible. •• La longitud de corte del peine para el vello corporal no puede ajustarse. Este peine corta a una longitud de aproximadamente 1,5 mm.
Recorte de la barba • No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada. La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, dificultando el corte. Ajuste de la longitud de la barba • Asegúrese de que el recortador esté apagado. 1 Coloque el peine para barba en el cuerpo principal. (consulte la página 99.) 2 Ajuste la altura de recorte.
►►Extremos del bigote Sujete el recortador con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y recorte gradualmente desde los extremos tocando la piel con la cuchilla. ►►Patillas Sujete el recortador con el interruptor de encendido en la parte inferior y recorte desplazando el recortador en dirección descendente, con la cuchilla en un ángulo de 90º con respecto a las patillas.
Corte de pelo • Asegúrese de que el recortador esté apagado. • Para mantener la precisión, retire los recortes de pelo después de cada uso. Corte de pelo a una longitud uniforme el peine para pelo en el cuerpo principal. 1 Coloque (consulte la página 99.) 2 Ajuste la altura de recorte. el recortador con el interruptor de encendido 3 Sujete mirando hacia arriba y recorte desplazando el recortador lentamente contra la dirección del pelo y hacia la coronilla.
el peine para vello corporal en el cuerpo 1 Coloque principal. (consulte la página 99.) el recortador con el 2 Sujete interruptor de encendido en la parte inferior y recorte tocando la piel con la cuchilla y desplazando lentamente el recortador en la dirección que se indica en la ilustración. • Es posible que no se obtengan los resultados deseados si el pelo es demasiado largo. En tal caso, corte el pelo hasta una longitud de 10 mm antes de utilizar el recortador.
4. Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural. • Se secará más rápido si se retira la cuchilla. 5. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. 6. Coloque el peine y la cuchilla en el recortador. Lubricación Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. Aplique una gota de aceite a las puntas como indican las flechas. Limpieza con la escobilla 1. Retire el recortador del adaptador de CA. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. 2.
Acción Cargue el recortador. (consulte la página 98.) El recortador ha perdido eficacia de corte. Limpie la cuchilla y aplique aceite. (Consulte las páginas 103 y 104.) Sustituya la cuchilla. (consulte la página 104.) Cargue el recortador. O utilícelo con el adaptador de CA. (consulte la página 98.) El recortador ha dejado de funcionar. El recortador no carga. Cargue la batería durante 8 horas aproximadamente de forma continua para optimizar su estado.
Duración de la cuchilla • Siga los pasos 1 a , levante la batería, y a continuación extráigala. • Tenga cuidado de no causar un cortocircuito en la batería. La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del recortador. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte se reduce a pesar de un mantenimiento adecuado.
Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 1,2 V Tiempo de carga Aprox. 1 hora Ruido acústico aerotransportado En modo recortador: 64 (dB (A) re 1 pW) En modo recortador de precisión ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Brugsanvisning (Husholdning) Hår- og skægtrimmer/genopladelig via lysnet Modelnummer ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Indhold Sikkerhedsforanstaltninger.......... 112 Sådan rengøres trimmeren..................... 121 Tilsigtet brug............................................ 114 Fejlfinding................................................ 122 Identifikation af dele................................ 115 Ofte stillede spørgsmål........................... 123 Opladning af trimmeren..........................
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Ledningen kan ikke udskiftes.
• Følgende symbol betyder egnet til rengøring under rindende vand. Dansk • Rengør ikke klipperen, når AC-adaptoren er tilsluttet el-nettet. • Brug ikke noget andet end den medfølgende AC-adaptor.
Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt for at forhindre støvansamling. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Hvis olien indtages ved et uheld, må der ikke fremkaldes opkastning. Drik en stor mængde vand, og kontakt en læge. Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal der omgående skylles grundigt med rindende vand. Kontakt derefter en læge. Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
FORSIGTIG ADVARSEL - Undladelse heraf kan resultere i hudskader. - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme. Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug. Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke anvendes. - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Identifikation af dele • Sørg for, at trimmeren er slukket. (RE9-49) (RE9-52) stikket til apparatet ind i 1 Sæt apparatets kontakt. 2 Sæt adaptoren i en stikkontakt. •• Kontrollér, at lampen for opladningsstatus lyser. •• Opladningen er gennemført efter ca. 1 time.
Brug af trimmeren • Sørg for, at trimmeren er slukket. • Vi anbefaler, at du bruger trimmeren ved omgivelsestemperaturer mellem 0 – 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, kunne det holde op med at virke. 1 Monter det ønskede kamaggregat på trimmeren og justér trimmelængden efter behov. (Se denne side.) •• Den kan også bruges uden afstandskam. (Trimmelængde: ca. 0,5 mm) •• Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde, du har indstillet.
Trimning af skæg ►►Kamaggregat til skæg [ ] Indikator 1 Trimmelængde (mm) (cirka) 1 Indikator 6 Trimmelængde (mm) (cirka) 6 2 1,5 2 3 2,5 3 4 3,5 4 • Brug ikke med nogen former for barberskum, eller når skægget er vådt. Et vådt skæg kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket kan gøre det svært at trimme. 5 4,5 5 5,5 Justering af skæglængden • Sørg for, at trimmeren er slukket.
Trimning uden kamaggregat/trimning af de små hår 1 Tag afstandskammen af. fast på trimmeren med 2 Hold afbryderkontakten udad, og trim ►►Enderne af overskægget Hold fast på trimmeren med afbryderkontakten udad, og trim gradvist fra enderne ved at sætte bladet mod huden. ved at sætte bladet mod huden. •• Trimmeren kan ikke trimme hår til længder kortere end 0,5 mm. Formning af skæg Brug trimmeren uden kamaggregat til at forme dit skæg korrekt.
Brug præcisionstrimmeren til trimning af snævre områder og en mere grundig trimning. 1 Tag afstandskammen af. præcisionstrimmeren op til 2 Skub dens maksimale længde. fast på trimmeren med 3 Hold afbryderkontakten mod huden, og trim ved at sætte bladet mod huden. Trimning af hår • Sørg for, at trimmeren er slukket. • Fjern hårresterne mellem hver trimning for at holde bladet skarpt. Trimning til en lige længde kamaggregatet til hår på apparatets krop. 1 Monter (Se side 116.) 2 Indstil trimmehøjden.
Trimning af kropshåret Justering af længden omkring ørerne og halsudskæringen 1 2 Indstil trimmehøjden. fast på trimmeren med 3 Hold afbryderkontakten opad, og trim Monter kamaggregatet til hår på apparatets krop. (Se side 116.) Trim armhuler og bikinilinjer med kamaggregatet til kropshår. ER‑GB80 • Trimmelængden er cirka 1,5 mm. • Brug ikke, når kropshåret er vådt. Et vådt kropshår kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket gør det svært at trimme.
Sådan rengøres trimmeren •• Det anbefales, at rengøre trimmeren efter hver brug. 1. Fjern trimmeren fra AC-adaptoren. ▼ ▼ For at fjerne let snavs Sådan fjerner du meget snavs 2. Fjern kamaggregatet, og tænd for trimmeren. 3. Kom vand ind gennem vandindtaget foran på apparatets krop, skyl grundigt i ca. 20 sekunder, og sluk derefter trimmeren. 2. Fjern kamaggregatet og bladet. 3. Rengør trimmeren, bladet og kamaggregatet under rindende vand. 4. Tør vandet af med et håndklæde, og lad den lufttørre.
Smøring Problem Opladning af trimmeren. Eller benyt netledningen i stedet for. (Se side 115.) Påfør olie, både før og efter hvert brug af trimmeren. Påfør en dråbe olie på de punkter der angives af pilene. Trimmeren er holdt op med at virke. Genmontering af bladet Sæt monteringshagen ind i bladrammen på trimmeren og tryk på den indtil du hører et klik. Trimmeren kan ikke oplades. Fejlfinding Problem Handling Opladning af trimmeren. (Se side 115.) Dansk Trimmeren er blevet sløv.
Spørgsmål Svar Vil batteriet være tømt for strøm, når det ikke har været anvendt i længere tid? Når apparatet ikke anvendes i 6 måneder eller mere, vil batteriet blive svækket (lække batterivæske osv.). Lad batteriet helt op én gang hver 6. måned. Kan batteriet oplades inden hver anvendelse? Ja, men det anbefales, at du oplader batteriet, når det er fladt. Batteriets levetid afhænger af brugs- og opbevaringsforhold.
Specifikationer Strømforsyning Se navnepladen på AC-adaptoren. (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding 1,2 V Opladningstid Ca. 1 time I trimmerfunktion: 64 (dB (A) re 1 pW) Luftbåren akustisk støj I præcisionstrimmerfunktion ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Instruções de Funcionamento Cortador de cabelo e barba para corrente eléctrica ou sem fio (com bateria recarregável) (Uso doméstico) Modelo n.º ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Índice Precauções de segurança............ 128 Limpeza do aparador.............................. 137 Utilização prevista................................... 131 Resolução de problemas........................ 139 Identificação das peças.......................... 131 Perguntas Frequentes............................
Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído.
• O símbolo seguinte significa que é adequado para limpeza sob uma torneira de água aberta. Português • Não utilize água enquanto o transformador CA estiver encaixado. • Não utilize qualquer outro transformador além do transformador de CA incluído.
Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte.
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à sua eliminação. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Não mergulhe o transformador de CA em água nem o lave com água. Não coloque o transformador CA sobre ou perto de um lavatório ou banheira com água. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho.
CUIDADO Não prima a lâmina contra a pele. Não utilize este aparelho para outros fins que não para aparar a barba, o cabelo e os pêlos do corpo. Não aplique as lâminas directamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas). - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele. Não permita que alfinetes ou lixo adiram à ficha de alimentação ou à ficha do aparelho. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito.
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as mãos desprotegidas. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. - O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos se entrar em contacto com a pele ou vestuário. Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
Carregamento do aparador Utilização com CA Se ligar o transformador CA ao aparador da mesma forma que quando efetua o carregamento, e ligar a alimentação, pode utilizá-lo. • Se a carga restante da bateria for demasiado baixa, as lâminas poderão mover-se lentamente ou parar, mesmo com a fonte de alimentação CA. Nesta situação, carregue a bateria durante 1 minuto ou mais. • A bateria ficará descarregada, mesmo com a fonte de alimentação CA. • Certifique-se de que o aparador está desligado.
• Tenha cuidado para não se cortar na mão com a lâmina quando encaixar ou remover o acessório pente. • Certifique-se de que o aparador está desligado. o acessório pente no corpo 1 Monte principal até ouvir um estalido. Altura de corte (estimado) 1 mm a 10 mm 11 mm a 20 mm Acessório pente Acessório pente para a barba [ ] Acessório pente para o cabelo [ ] •• A definição de 10,5 mm está indisponível. •• Não é possível ajustar a altura de corte do acessório pente para os pêlos do corpo.
Aparar a barba • Não utilize com espuma de barbear aplicada na cara ou quando a barba está molhada. Se a barba estiver molhada, pode aderir à pele ou acumular e será mais difícil aparar. Ajustar o comprimento da barba • Certifique-se de que o aparador está desligado. o acessório pente 1 Encaixe para a barba no corpo principal. (Veja a pág. 133.) 2 Defina a altura de corte.
►►Pontas do bigode Ao mesmo tempo que segura no aparador com o interruptor de funcionamento voltado para fora, apare gradualmente as pontas do bigode encostando a lâmina à pele. ►►Patilhas Ao mesmo tempo que segura no aparador com o interruptor de funcionamento voltado para baixo, apare movendo o aparador para baixo com a lâmina num ângulo de 90° em relação às patilhas. Utilizar o aparador de precisão ER‑GB80/ER‑GB70 Utilize o aparador de precisão para aparar áreas pequenas e de forma minuciosa.
Aparar o cabelo • Certifique-se de que o aparador está desligado. • Para manter a intensidade de corte, remova os cabelos aparados entre as utilizações. Aparar um comprimento uniforme o acessório pente para o cabelo no corpo 1 Encaixe principal. (Veja a pág. 133.) 2 Defina a altura de corte. mesmo tempo que segura no aparador com o 3 Ao interruptor de funcionamento voltado para cima, apare movendo lentamente o aparador no sentido contrário ao do crescimento do cabelo e em direcção ao topo da cabeça.
Apare as axilas e as virilhas utilizando o acessório pente para os pêlos do corpo. ER‑GB80 • A altura de corte é de aproximadamente 1,5 mm. • Não utilize quando os pêlos do corpo estiverem molhados. Se os pêlos do corpo estiverem molhados, podem aderir à pele ou acumular e será mais difícil aparar. o acessório pente para os pêlos do corpo 1 Encaixe no corpo principal. (Veja a pág. 133.
4. Limpe a água com uma toalha e deixe o aparador secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina removida. 5. Aplique o óleo na lâmina depois de secar. 6. Monte o acessório pente e a lâmina no aparador. Lubrificação Aplique o óleo no aparador antes e depois de cada utilização. Aplique uma gota do óleo nos pontos indicados pelas setas. Limpeza com o pincel 1. Remova o aparador do transformador de CA. • Certifique-se de que o aparador está desligado. 2. Remova o acessório pente. 3.
Problema Problema Acção Carregue o aparador. (Veja a pág. 132.) O aparador ficou rombo. Limpe a lâmina e aplique óleo. (Ver páginas 137 e 138.) Substitua a lâmina. (Veja a pág. 138.) Carregue o aparador. Ou use a operação CA. (Veja a pág. 132.) O aparador deixou de funcionar. Não é possível carregar o aparador. Carregue a bateria de forma contínua e durante aproximadamente 8 horas para a renovar.
Tempo de vida da lâmina O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso do aparador. Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o aparador for usado durante 5 minutos 10 vezes por mês. Substitua as lâminas se a eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar de uma manutenção correta. • Execute as operações dos pontos 1 ao , levante a bateria e, em seguida, remova-a. • Tome cuidado para não provocar curto-circuito na bateria.
Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor 1,2 V Tempo de carregamento Aprox. 1 hora Ruído acústico aéreo Em modo de aparador: 64 (dB (A) re 1 pW) Em modo de aparador de precisão ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Norsk Brukerinstruksjoner (Husholdnings-) Strømnett/Oppladbar skjegg-/hårtrimmer Modellnr. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Innhold Sikkerhetsforholdsregler.............. 146 Rengjøre trimmeren................................ 155 Tiltenkt bruksområde.............................. 148 Problemløsning....................................... 156 Identifisere deler...................................... 149 Ofte stilte spørsmål................................. 157 Lade trimmeren...................................
Norsk Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir ødelagt, må vekselstrømsadapteren kastes.
Norsk • Det følgende symbolet betyr at apparatet er egnet for rengjøring under en rennende vannkran. • Ikke rengjør med vann når vekselstrømsadapteren er koblet til. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere til dette apparatet.
Norsk Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død.
- Å putte bladet, rensebørsten og/eller oljebeholderen i munnen kan forårsake ulykker og skade. Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte spenningen for vekselstrømsadapteren. Pass på at adapteret er satt helt inn. - Hvis ikke kan det medføre brann eller elektrisk støt. Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Norsk FORSIKTIG ADVARSEL - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt. - Batteriet er skadelig hvis det svelges. Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart. Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke er i bruk. Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde i pluggen/støpselet, ikke ved å dra i strømkabelen. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
• Pass på at trimmeren er avslått. (RE9-49) (RE9-52) utstyrspluggen til 1 Koble stikkontakten. 2 Plugg adapteren i strømnettets uttak. Lade trimmeren Norsk Identifisere deler •• Sjekk at lampe for ladestatus lyser. •• Lading fullføres etter omtrent 1 time.
Norsk Bruke trimmeren • Pass på at trimmeren er avslått. • Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området 0 – 35 °C. Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det hende at den slutter å virke. 1 Fest ønsket kamtilbehør og juster til nødvendig trimmehøyde. (Se denne siden.) •• Den kan også brukes uten kamtilbehøret. (Trimmehøyde: ca. 0,5 mm) •• Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn. på strømbryteren for å slå på 2 Trykk strømmen.
Indikator 1 Trimmehøyde (mm) (omtrentlig) 1 Indikator 6 Trimmehøyde (mm) (omtrentlig) 6 2 1,5 2 3 2,5 7 6,5 7 3 4 3,5 8 7,5 8 8,5 4 5 4,5 5 9 10 9 9,5 10 14 15 5,5 ►►Kamtilbehør for hår [ ] Indikator 11 Trimmehøyde (mm) (omtrentlig) 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5 Indikator 16 Trimmehøyde (mm) (omtrentlig) 16 16,5 17 17,5 18 18,5 19 19,5 20 12 17 13 18 19 20 Justering av skjegglengde • Pass på at trimmeren er avslått.
Trimming uten kamtilbehør/trimming av dunhår Norsk 1 Ta av kamtilbehøret. trimmeren slik at 2 Hold strømbryteren peker utover, og trim ►►Endene på barten Hold trimmeren slik at strømbryteren peker utover, trim gradvis fra tuppene ved å føre bladet i kontakt med huden. ved å føre bladet i kontakt med huden. •• Trimmeren kan ikke trimme hårlengder kortere enn 0,5 mm. Trimme skjegget i fasong For å trimme skjegget i fasong på en god måte, brukes trimmeren uten kamtilbehør.
Bruk presisjonstrimmeren for å trimme smale og detaljerte områder. 1 Ta av kamtilbehøret. presisjonstrimmeren til 2 Skyv maksimal lengde. trimmeren slik at 3 Hold strømbryteren peker mot huden, trim ved å føre bladet i kontakt med huden. Trimming av hår • Pass på at trimmeren er avslått. • Fjern hårrester mellom hver trimming for at trimmeren skal forbli skarp. Norsk ER‑GB80/ER‑GB70 Trimming til en jevn lengde Bruk av presisjonstrimmeren kamtilbehøret for hår til hoveddekselet.
Trimming av kroppshår Justering av lengden rundt ørene og nakken Norsk kamtilbehøret for hår til hoveddekselet. 1 Fest (Se side 150.) 2 Still klippehøyden. trimmeren slik at 3 Hold strømbryteren er vendt oppover, trim rundt ørene og i nakken ( ) ved å løfte tuppen av kamtilbehøret litt etter litt fra hårfestet. •• Når man trimmer hele området til 12 mm skal man bruke 9 mm som grov standard for trimmehøyde i nakken.
Rengjøre trimmeren 1. Fjern trimmeren fra vekselstrømsadapteren. ▼ For å fjerne litt smuss 2. Fjern kamtilbehøret og slå på trimmeren. 3. La vannet renne inn i vanninntaket som er foran på hoveddekselet, rengjør grundig i ca. 20 sekunder, og slå deretter av trimmeren. ▼ Fjerne gjenstridig smuss 2. Fjern kamtilbehør og bladet. 3. Rengjør trimmeren, bladet og kamtilbehøret med rennende vann. •• Det anbefales å rengjøre etter hver bruk. Norsk Rengjøring med børste 1.
Smøring Problem Norsk Lading av trimmeren. Eller bruk med strømledningen. (Se side 149.) Smør med olje trimmeren før og etter hver gangs bruk. Tilsett en dråpe olje på punktene som er vist med pilene. Trimmeren sluttet å fungere. Sette bladene på plass igjen Sett monteringskroken i bladinnfatningen på trimmeren og press til du hører et klikk. Handling Trimmeren kan ikke lades. Lad batteriet kontinuerlig i ca. 8 timer for å revitalisere den.
Svar Blir batteriet uttømt etter en lang periode uten bruk? Når apparatet ikke brukes på 6 måneder eller mer, svekkes batteriet (lekke batterivæske osv.). Lad batteriet helt hver 6. måned. Kan batteriet lades før hver bruk? Ja, men det er anbefalt at du lader batteriet når det er tomt. Batteriets levetid varier etter bruk og oppbevaringsforhold. Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer trimmeren. Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Norsk Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. (Automatisk spenningsomformer) Motorspenning 1,2 V Ladetid Omtrent 1 time. Luftbåren akustisk støy I trimmemodus: 64 (dB (A) re 1 pW) I presisjonstrimmemodus ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Innehåll Säkerhetsföreskrifter................... 162 Rengöring av trimmern........................... 171 Avsedd användning................................ 164 Felsökning................................................ 172 Delidentifikation....................................... 165 Frågor och svar....................................... 173 Laddning av trimmern............................. 165 Bladets livslängd..................................... 173 Använda trimmern...............................
Svenska Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om strömsladden går sönder ska AC‑adaptern kasseras.
Svenska • Följande symbol anger att den är lämplig för rengöring under rinnande vatten. • Rengör inte med vatten när nätadaptern är ansluten. • Använd aldrig någon annan adapter än den medföljande AC‑adaptern.
Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Förklaring av symboler Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag med fuktiga händer. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
VARNING Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens kontakt för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Om oljan sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan drick rikligt med vatten och kontakta läkare. Om oljan kommer i kontakt med ögonen, skölj genast grundligt under rinnande vatten och kontakta läkare. - Om skärblad, rengöringsborste och/eller oljebehållare kommer in i munnen kan det orsaka olyckor och personskada.
FÖRSIKTIGHET Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte används. - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Svenska Koppla bort adapter eller apparatkontakt genom att hålla i adapter eller apparatkontakt, inte i strömsladden. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. ►►Kassera det laddningsbara batteriet FARA Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna trimmer.
Delidentifikation • Försäkra att trimmern är avslagen. (RE9-49) (RE9-52) 1 Anslut stickproppen till kontakten. 2 Anslut adaptern till nätet. •• Kontrollera att laddningsstatuslampan lyser. •• Laddning är klar efter ca 1 timme.
Använda trimmern • Försäkra att trimmern är avslagen. • Vi rekommenderar att du använder trimmern i ett omgivningstemperaturintervall på 0 – 35 °C. Om den används utanför detta kan det hända att apparaten slutar fungera. Svenska 1 Montera önskat kamtillbehör och justera trimningshöjden efter behov. (Se denna sida.) •• Det kan även användas utan kamtillbehöret. (Trimlängd: ca 0,5 mm) •• Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du ställer in.
Trimning av skägg ►►Kamtillbehör för skägg [ ] 1 Trimlängd (mm) (uppskattning) 1 Indikator 6 Trimlängd (mm) (uppskattning) 6 2 1,5 2 3 2,5 3 4 3,5 4 5 4,5 5 5,5 Justering av skägglängd Svenska Indikator • Använd inte med raklödder eller när skägget är blött. Ett blött skägg kan fastna på huden eller klumpa ihop sig vilket gör det svårt att trimma. • Försäkra att trimmern är avslagen.
Trimning utan kamtillbehör/trimning av mjukt hår Svenska 1 Ta bort kamtillbehöret. trimmern med strömbrytaren 2 Håll vänd utåt, trimma genom att sätta ►►Kanter på mustasch Håll trimmern med strömbrytaren vänd utåt, trimma gradvis från kanterna genom att applicera skärbladet mot huden. skärbladet mot huden. •• Trimmern kan inte trimma hår till kortare än 0,5 mm. Forma skägget Använd trimmern utan kamtillbehöret för att forma ditt skägg ordentligt.
Använd precisionstrimmer för trimning av trånga områden och för detaljerad trimning. 1 Ta bort kamtillbehöret. precisionstrimmern uppåt till 2 Skjut dess maximala längd. trimmern med 3 Håll strömbrytaren vänd mot huden, trimma genom att applicera skärbladet mot huden. Trimma hår • Försäkra att trimmern är avslagen. • För att hålla den vass, avlägsna trimmat hår mellan användningar. Trimma till en jämn längd Svenska ER‑GB80/ER‑GB70 kamtillbehöret för hår på huvuddelen. 1 Fäst (Se sidan 166.
Trimning av kroppshår Justera längden runt öronen och nacken Svenska kamtillbehöret för hår på huvuddelen. 1 Fäst (Se sidan 166.) 2 Ställ in trimhöjd. trimmern med 3 Håll strömbrytaren uppåt, trimma Trimma armhålor och bikinilinjer med kamtillbehöret för kroppshår. ER‑GB80 • Trimhöjden är cirka 1,5 mm. • Använd inte när kroppshåret är vått. Blött kroppshår kan fastna på huden eller klumpa ihop sig vilket gör det svårt att trimma. kamtillbehöret för kroppshår på huvuddelen. 1 Fäst (Se sidan 166.
1. Avlägsna trimmern från AC-adaptern. ▼ Avlägsna lätt smuts 2. Avlägsna kamtillbehöret och starta trimmern. 3. Häll vatten genom vatteninloppet på framsidan av huvuddelen och skölj grundligt under ca 20 sekunder och stäng sedan av trimmern. ▼ Mycket smutsig rakapparat 2. Avlägsna kamtillbehöret och bladet. 3. Rengör trimmern, skärbladet och kamtillbehören under rinnande vatten. Svenska •• Rengöring rekommenderas efter varje användning. 4. Torka av vattnet med en handduk och låt den självtorka.
Smörjning Problem Ladda trimmern. Eller använd med nätsladden ansluten. (Se sidan 165.) Applicera olja på trimmern före och efter varje användning. Stryk på en droppe olja på punkterna som visas med pilarna. Svenska Trimmern slutade att fungera. Montera tillbaka knivbladet Placera monteringskroken i bladet på trimmern och tryck sedan in tills du hör att det klickar till. Trimmern kan inte laddas. Felsökning Problem Åtgärd Ladda trimmern. (Se sidan 165.) Trimmern är slö.
Svar Kommer batteriet att bli uttömt efter lång tid utan användning? När apparaten inte används under 6 månader eller längre kommer batteriet att försvagas (läcka batterivätska, etc.). Ladda upp batteriet en gång var 6:e månad. Kan batteriet laddas innan varje användning? Ja, men du rekommenderas att ladda batteriet när det är tomt. Batteriets livstid kommer att variera beroende på användning och förvaringsvillkor.
Specifikationer Svenska Kraftkälla Se AC‑adapterns märkplåt. (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning 1,2 V Laddningstid Cirka 1 timme Luftburet akustiskt buller I läge trimmer: 64 (dB (A) re 1 pW) I läge precisionstrimmer ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Turvatoimet.................................. 178 Vartalon ihokarvojen leikkaaminen....... 186 Tarkoitettu käyttö..................................... 180 Trimmerin puhdistus............................... 187 Osat.......................................................... 181 Vianmääritys............................................ 188 Trimmerin lataaminen............................. 181 Usein kysytyt kysymykset...................... 189 Trimmerin käyttö.....................................
Suomi Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Virtajohtoa ei voi vaihtaa.
• Tämä symboli merkitsee sitä, että laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Suomi • Älä puhdista vedellä, jos verkkovirtaliitin on kiinnitettynä. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Kuvakkeiden selitykset Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta jos kätesi ovat märät. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Terän, puhdistusharjan ja/tai öljysäiliön laittaminen suuhun voi aiheuttaa onnettomuuksia ja vammoja. Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa. Työnnä muuntaja kokonaan paikalleen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
HUOMIO VAROITUS - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihovaurion. - Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin. Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai vääntyneet. Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon vuoksi.
Osat Trimmerin lataaminen • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. (RE9-49) (RE9-52) pistoke laitteen 1 Yhdistä pistorasiaan. 2 Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan. •• Tarkista, että lataustilan merkkivalo palaa. •• Lataus päättyy noin 1 tunnin kuluttua.
Trimmerin käyttö • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. • Suosittelemme käyttämään trimmeriä ympäristöissä, joiden lämpötila on 0 – 35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se saattaa lakata toimimasta. haluamasi kampaosa ja säädä 1 Kiinnitä leikkuukorkeus tarpeen mukaan. (Katso tämä sivu.) Suomi •• Sitä voi käyttää myös ilman kampaosaa. (Leikkuukorkeus: noin 0,5 mm) •• Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus.
Parran leikkaaminen ►►Kampaosa parralle [ ] Osoitin 1 Leikkuukorkeus (mm) (arvio) 1 Osoitin 6 Leikkuukorkeus (mm) (arvio) 6 2 1,5 2 3 2,5 3 4 3,5 4 • Älä käytä, jos olet laittanut partavaahtoa tai jos parta on märkä. Märkä parta voi tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa leikkaamista. 5 4,5 5 5,5 Parran pituuden säätäminen • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä.
Leikkaaminen ilman kampaosaa/nukkamaisen karvoituksen leikkaaminen 1 Irrota kampaosa. trimmeriä niin, että 2 Pidä käyttökytkin on ulospäin, ja leikkaa ►►Viiksien päät Pidä trimmeriä niin, että käyttökytkin on ulospäin, leikkaa asteittain päistä alkaen ja pitämällä terää ihoa vasten. pitämällä terää ihoa vasten. Suomi •• Trimmerillä ei voi leikata alle 0,5 mm pituuksia. Parran muotoilu Käytä trimmeriä ilman kampaosia parran kunnolliseen muotoiluun.
Käytä tarkkuustrimmeriä kapeisiin kohtiin ja tarkkaan leikkaamiseen. 1 Irrota kampaosa. tarkkuustrimmeri ylös 2 Liu’uta maksimikorkeuteen. trimmeriä niin, että 3 Pidä käyttökytkin on ihoon päin, ja leikkaa pitämällä terää ihoa vasten. Hiusten leikkaaminen • Varmista, että trimmeri on kytketty pois päältä. • Terävyyden säilyttääksesi poista leikattu karva käyttökertojen välillä. Tasapituuteen leikkaaminen kampaosa hiuksille runkoon. 1 Kiinnitä (Katso sivu 182.) 2 Aseta leikkuukorkeus.
Vartalon ihokarvojen leikkaaminen Korvien ja niskan alueen pituuden säätäminen kampaosa hiuksille runkoon. 1 Kiinnitä (Katso sivu 182.) 2 Aseta leikkuukorkeus. trimmeriä niin, että 3 Pidä käyttökytkin on ylöspäin, ja Leikkaa kainalot ja bikinirajat vartalon ihokarvojen kampaosalla. ER‑GB80 • Leikkuukorkeus on noin 1,5 mm. • Älä käytä, jos vartalon ihokarvat ovat märät. Märät vartalon ihokarvat voivat tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa leikkaamista. vartalon ihokarvojen kampaosa runkoon.
Trimmerin puhdistus Puhdistus harjalla •• Suosittelemme puhdistusta jokaisen käyttökerran jälkeen. 1. Irrota trimmeri verkkolaitteesta. ▼ ▼ Suuren likamäärän poistamiseksi 2. Irrota kampaosa ja terä. 3. Puhdista trimmeri, terä ja kampaosat juoksevalla vedellä. 4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä. Suomi Kevyen lian puhdistaminen 2. Irrota kampaosa ja kytke trimmeri päälle. 3.
Voitelu Ongelma Lataa trimmeri. Tai käytä verkkovirralla. (Katso sivu 181.) Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin. Trimmeri lakkasi toimimasta. Suomi Terän kiinnittäminen Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes kuulet napsahduksen. Trimmeriä ei voi ladata. Ratkaisu Lataa trimmeri. (Katso sivu 181.) Trimmeri on tylsynyt. Puhdista terä ja laita öljyä. (Katso sivut 187 ja 188.
Vastaus Tyhjeneekö akku, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan? Jos laitetta ei käytetä 6 kuukauteen tai pidempään, akku heikkenee (akkunestettä vuotaa jne.). Lataa akku täyteen joka 6. kuukausi. Voiko akun ladata ennen jokaista käyttökertaa? Kyllä, mutta suosittelemme akun lataamista sen ollessa tyhjä. Akun käyttöikä riippuu käytöstä ja säilytysolosuhteista. Terän käyttöikä Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Tekniset tiedot Suomi Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite 1,2 V Latausaika Noin 1 tunti Ilmaääni Trimmeritilassa: 64 (dB (A) re 1 pW) Tarkkuustrimmeritilassa ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Instrukcja obsługi (Domowa) Akumulatorowy/zasilany z sieci trymer (przycinarka) brody/włosów Nr modelu ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Czyszczenie maszynki............................ 203 Przeznaczenie.......................................... 197 Rozwiązywanie problemów.................... 205 Opis części............................................... 197 Często zadawane pytania....................... 205 Ładowanie maszynki............................... 198 Trwałość ostrza..................................
Polski Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Następujący symbol oznacza, że urządzenie może być czyszczone pod bieżącą wodą. Polski • Nie należy czyścić wodą, kiedy podłączony jest zasilacz. • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie pozwolić, aby dzieci używały tego urządzenia. - Włożenie do ust ostrza, szczoteczki do czyszczenia i/lub pojemnika na olej może być przyczyną wypadku i uszkodzenia ciała. Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym wskazanym na zasilaczu. Włóż do końca adaptor.
PRZESTROGA Nie owijaj przewodu wokół adaptora w trakcie przechowywania. - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia. Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Odłącz adaptor od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
(RE9-49) (RE9-52) ER-GB60 ER-GB80/ER-GB70 A Korpus Precyzyjny trymer D Końcówka grzebieniowa do włosów [ ] ER‑GB80/ER‑GB70 (11 mm do 20 mm) 2 Znak wskazujący długość E Końcówka grzebieniowa do strzyżenia włosów na ciele ER‑GB80 3 Pokrętło (Regulacja F Zasilacz (RE9‑49) wysokości) (RE9‑52 dla W.Brytanii) 4 Włącznik zasilania (Kształt zasilacza różni się w 5 Kontrolka stanu naładowania zależności od miejsca 6 Gniazdko użytkowania.
Ładowanie maszynki Praca przy zasilaniu z sieci przez zasilacz • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. 1 Podłącz wtyczkę do gniazdka. zasilacz do gniazdka 2 Podłącz elektrycznego. •• Sprawdź, czy kontrolka stanu naładowania świeci. •• Ładowanie trwa ok. 1 godziny. 2 1 adaptor, gdy kontrolka stanu naładowania 3 Odłącz przestanie świecić. Polski •• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 0 – 35 °C.
końcówkę grzebieniową do 1 Zamocuj korpusu, aż do usłyszenia kliknięcia. długość przycinania Końcówka grzebieniowa (przybliżona) Końcówka grzebieniowa do 1 mm do 10 mm zarostu [ ] Końcówka grzebieniowa do 11 mm do 20 mm włosów [ ] •• Ustawienie 10,5 mm jest nieosiągalne. •• Nie można regulować długości przycinania końcówki grzebieniowej do włosów na ciele. Ta końcówka grzebieniowa przycina włosy do długości około 1,5 mm. pokrętło i ustaw znak wskazujący długość 2 Przekręć strzyżenia na żądaną długość.
Przycinanie zarostu • Nie należy używać maszynki po nałożeniu pianki do golenia lub kiedy zarost jest wilgotny. Mokry zarost może przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, utrudniając przycinanie. Regulacja długości zarostu • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. na korpusie 1 Zamocuj końcówkę grzebieniową do zarostu. (Patrz strona 199.) 2 maszynkę z 3 Przytrzymaj włącznikiem zasilania Ustaw długość strzyżenia.
ER‑GB80/ER‑GB70 Użyj precyzyjnego trymera do przycinania wąskich miejsc i precyzyjnego przycinania. 1 Zdejmij końcówkę do przycinania. precyzyjny trymer do jego 2 Przesuń maksymalnej wysokości. maszynkę z 3 Przytrzymaj włącznikiem zasilania skierowanym w stronę skóry, a następnie przycinaj, przytykając ostrze do skóry. ►►Baki Przytrzymaj maszynkę z włącznikiem zasilania skierowanym ku dołowi, a następnie przycinaj, przesuwając maszynką w dół z ostrzem umieszczonym pod kątem 90° do baków.
Przycinanie włosów • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. • Aby utrzymać ostrość ostrza, należy usuwać co jakiś czas resztki ściętych włosów. Przycinanie do równej długości na korpusie końcówkę grzebieniową do 1 Zamocuj włosów na ciele. (Patrz strona 199.) 2 Ustaw długość strzyżenia. maszynkę z włącznikiem zasilania 3 Trzymając skierowanym ku górze, przycinaj włosy przesuwając Polski wolno maszynkę pod włos i w kierunku czubka głowy.
Przytnij włosy pod pachami i linie bikini przy użyciu końcówki grzebieniowej do włosów na ciele. ER‑GB80 • Długość przycinania wynosi około 1,5 mm. • Nie używaj, kiedy włosy na ciele są mokre. Mokre włosy na ciele mogą przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, utrudniając przycinanie. na korpusie końcówkę grzebieniową do 1 Zamocuj włosów na ciele. (Patrz strona 199.) maszynkę z 2 Przytrzymaj włącznikiem zasilania •• Zaleca się czyszczenie po każdym użyciu. 1. Odłącz maszynkę od zasilacza.
4. Zetrzyj wodę ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia. • Urządzenie wyschnie szybciej po wyjęciu ostrza. 5. Po wysuszeniu nałóż olej na ostrze. 6. Zamocuj końcówkę grzebieniową i ostrze do maszynki. Smarowanie Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu. Nanieś kroplę oleju na części wskazane strzałkami. Czyszczenie szczoteczką Polski 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza. • Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. 2. Zdejmij końcówkę do przycinania. 3.
Działanie Naładuj maszynkę. (Patrz strona 198.) Maszynka stępiła się. Wyczyść ostrze i nałóż na nie olej. (Patrz strony 203 i 204.) Wymień ostrze. (Patrz strona 204.) Naładuj maszynkę. Lub podłącz maszynkę do sieci przez zasilacz. (Patrz strona 198.) Maszynka przestała działać. Nie można naładować maszynki. Maszynka działa tylko przez około 10 minut, nawet po naładowaniu. Ładuj akumulator bez przerwy przez około 8 godzin w celu poprawienia jej działania.
Trwałość ostrza • Wykonaj kroki od 1 do , unieś akumulator, a następnie wyjmij go. • Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora. Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 10 razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej konserwacji.
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika 1,2 V Czas ładowania Około 1 godziny Poziom hałasu W trybie trymera: 64 (dB (A) re 1 pW) W trybie precyzyjnego trymera ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach domowych.
Provozní pokyny (Domácí) Akumulátorový/síťový zastřihávač brady/vlasů Model č. ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Zastřihávání ochlupení těla.................... 220 Účel použití.............................................. 214 Čištění zastřihovače................................ 221 Identifikace dílů....................................... 215 Řešení potíží............................................ 222 Nabíjení zastřihovače.............................. 215 Často kladené otázky..............................
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Přívodní kabel nelze nahradit. Je-li kabel poškozen, je třeba síťový adaptér vyhodit.
• Následující symbol znamená, že je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. Česky • Nečistěte vodou, pokud je síťový adaptér připojen. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér.
Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. Česky NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
- Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. - Vložení čepele, čisticího kartáčku a/nebo nádobky s olejem do úst může mít za následek nehody a zranění. Vždy se ujistěte, zda je přístroj zapojený do rozvodné sítě odpovídajícího napětí, které je uvedené na síťovém adaptéru. Adaptér zcela zasuňte. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění pokožky. - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře. Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo zdeformované. Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud ho nepoužíváte. - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného poškozením izolace.
Identifikace dílů • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. (RE9-49) (RE9-52) přípojku spotřebiče do 1 Připojte zdířky. 2 Zapojte adaptér do zásuvky. •• Zkontrolujte, zda kontrolka stavu nabíjení svítí. •• Nabíjení se dokončí zhruba po 1 hodině.
Používání zastřihovače • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. • Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 – 35 °C. Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat. Použvání hřebenového nástavce • Buďte opatrní, abyste si při nasazování nebo sundávání hřebenového nástavce nepořezali čepelí ruce. • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. hřebenový nástavec na tělo požadovaný hřebenový nástavec a podle 1 Nasaďte 1 Nasaďte přístroje, dokud nezacvakne.
Zastřihávání vousů ►►Hřebenový nástavec pro vousy [ ] Výška zastřižení (mm) (přibližně) 1 Indikátor 6 Výška zastřižení (mm) (přibližně) 6 2 1,5 2 3 2,5 7 6,5 7 3 4 3,5 8 7,5 8 8,5 4 5 4,5 5 9 10 9 9,5 10 5,5 Indikátor 11 Výška zastřižení (mm) (přibližně) 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5 Indikátor 16 Výška zastřižení (mm) (přibližně) 16 16,5 17 17,5 18 18,5 19 19,5 20 17 Sundání hřebenového nástavce Hřebenový nástavec sejměte z hlavní části.
Zastřihování bez použití hřebenového nástavce / zastřihování jemných vlasů 1 Sejměte hřebenový nástavec. zastřihávač tak, aby spínač 2 Držte směřoval ven, a zastřihávejte tak, ►►Konce vousů Držte zastřihávač tak, aby spínač směřoval ven, a zastřihávejte postupně od konců tak, aby se čepel dotýkala pokožky. aby se čepel dotýkala pokožky. •• Zastřihávač nemůže zastřihnout vlasy kratší než 0,5 mm. Tvarování vousů Pro správné tvarování vousů použijte zastřihávač bez hřebenového nástavce.
Pro zastřihávání úzkých oblastí a pro přesné zastřihávání použijte přesný zastřihávač. 1 Sejměte hřebenový nástavec. přesný zastřihávač až do 2 Posuňte jeho maximální výšky. zastřihávač tak, aby 3 Držte spínač směřoval k pokožce a stříhejte tak, aby se čepel dotýkala pokožky. Zastřihávání vlasů • Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý. • Pro zachování ostrosti břitů během zastřihování odstraňujte nahromaděné odstřižky vlasů.
Zastřihávání ochlupení těla Úprava délky v okolí uší a krku nástavec pro vlasy připevněte k hlavní 1 Hřebenový části. (Viz str. 216.) 2 Nastavte výšku zastřihování. držte tak, aby 3 Zastřihávač spínač směřoval nahoru, zastřihujte v okolí uší a krku ( ) tak, že hřebenový nástavec během zastřihávání mírně nadzvednete. •• Při zastřihování celé oblasti na 12 mm použijte jako standardní výšku pro zastřihování u krku 9 mm.
Čištění zastřihovače •• Doporučujeme přístroj čistit po každém použití. 1. Odpojte zastřihovač od síťového adaptéru. ▼ ▼ Pro odstranění lehčí špíny Odstranění větších nečistot 2. Odpojte hřebenový nástavec a zapněte zastřihovač. 3. Do otvoru pro přívod vody na přední straně hlavní části pusťte vodu, asi 20 sekund přístroj důkladně oplachujte a potom zastřihávač vypněte. 2. Odstraňte hřebenový nástavec a planžetu. 3. Zastřihávač, čepel a hřebenový nástavec očistěte pod tekoucí vodou. 4.
Mazání Problém Zastřihávač nabijte. Nebo použijte zapojený do sítě. (Viz str. 215.) Aplikujte olej na zastřihovač před a po každém použití. Na místa označená šipkou naneste kapku olejte. Zastřihávač přestal fungovat. Opětovné smontování čepele Vložte montážní háček do držáku čepele na zastřihovači a poté zatlačte tak, abyste uslyšeli cvaknutí. Zastřihávač nelze dobít. Česky Akce Zastřihávač nabijte. (Viz str. 215.) Zastřihávač se může otupit. Planžetu očistěte a naneste na ni olej.
Odpověď Vybije se baterie po dlouhém nepoužívání? Když se přístroj nepoužívá 6 měsíců nebo déle, baterie zeslábne (únik kapaliny, atd.). Baterii plně dobijte každých 6 měsíců. Lze baterii dobít před každým použitím? Ano, ale doporučuje se baterii nabíjet, je-li vybitá. Životnost baterie liší podle podmínek použití a uskladnění. Životnost čepele Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.
Specifikace Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru. (Automatický převod napětí) Napětí motoru 1,2 V Doba nabíjení Cca 1 hodina Akustický hluk V režimu zastřihovače: 64 (dB (A) re 1 pW) V režimu přesného zastřihovače ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Návod na obsluhu Akumulátorový/sieťový zastrihávač brady/vlasov (na domáce použitie) Č. Modelu ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Bezpečnostné opatrenia............... 228 Čistenie zastrihávača.............................. 237 Určené použitie........................................ 231 Riešenie problémov................................ 239 Popis jednotlivých častí......................... 231 Najčastejšie otázky................................. 239 Nabíjanie zastrihávača............................
Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť.
• Nasledovný symbol znamená možnosť čistenia pod tečúcou vodou z vodovodu. Slovensky • Nečisťte vodou, ak je pripojený adaptér na striedavý prúd. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.
Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti.
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani ho vodou neumývajte. Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
UPOZORNENIE Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo deformované. - Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky. Ak prístroj nepoužívate, odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu.
• Pred a po každom použití nakvapkajte olej na miesta označené šipkami. (pozrite stranu 238.) • Počas používania a/alebo nabíjania sa môže zastrihávač zohrievať. To však neznamená poruchu. • Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode alebo v čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. • Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne nainštalovanie. Nedodržanie môže mať za následok veľmi krátku dĺžku strihania vlasov.
Nabíjanie zastrihávača Prevádzka na striedavý prúd • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. zástrčku sieťového prívodu 1 Pripojte do prístrojovej zásuvky. 2 Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky. •• Skontrolujte, či kontrolka stavu nabíjania svieti. •• Nabíjanie sa skončí po asi 1 hodine. 2 1 kontrolka stavu nabíjania prestane svietiť, 3 Keď odpojte adaptér. Slovensky •• Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 0 – 35 °C.
• Pri montovaní alebo snímaní hrebeňového nástavca dávajte pozor, aby ste si čepeľou neporezali ruku. • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. 1 2 Nasaďte hrebeňový násadec na hlavnú časť, až kým nebudete počuť zacvaknutie. Dĺžka strihania (približne) Hrebeňový nástavec 1 mm až 10 mm Hrebeňový nástavec na strihanie brady [ ] 11 mm až 20 mm Hrebeňový nástavec na strihanie vlasov [ ] •• Nastavenie 10,5 mm nie je možné.
Strihanie brady • Nepoužívajte s holiacimi penami alebo ak je brada mokrá. Mokrá brada môže priľnúť k pokožke alebo môže vytvárať zhluky chĺpkov a sťažovať strihanie. Nastavenie dĺžky brady • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. 1 Na hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na strihanie brady. (pozrite stranu 233.) 2 Nastavte dĺžku strihania. držte tak, aby 3 Zastrihávač hlavný vypínač smeroval nahor, čepeľ priložte k pokožke a strihajte bradu pohybom zastrihávača proti smeru rastu brady.
►►Konce fúzov Zastrihávač držte tak, aby hlavný vypínač smeroval von, a postupne strihajte od koncov priložením čepele k pokožke. Používanie precízneho zastrihávača ER‑GB80/ER‑GB70 Precízny zastrihávač používajte na strihanie úzkych plôch a na detailné strihanie. 1 Demontujte strihací nástavec. zastrihávač vysuňte 2 Precízny nahor do jeho maximálnej výšky.
Strihanie vlasov • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. • Na zachovanie ostrosti odstraňujte medzi strihaniami odstrihnuté vlasy. Strihanie na rovnakú dĺžku hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na 1 Na strihanie vlasov. (pozrite stranu 233.) 2 Nastavte dĺžku strihania. zastrihávač s hlavným vypínačom v hornej 3 Držiac polohe strihajte pomalým pohybom zastrihávača proti smeru rastu vlasov a smerom ku temenu vašej hlavy.
Strihanie chĺpkov na tele Podpazušie a oblasť bikín strihajte s hrebeňovým nástavcom na strihanie chĺpkov na tele. ER‑GB80 • Dĺžka strihania je približne 1,5 mm. • Nepoužívajte, ak sú chĺpky na tele mokré. Mokré chĺpky na tele môžu priľnúť k pokožke alebo môžu vytvárať zhluky chĺpkov a sťažovať strihanie. hlavnú časť nasaďte hrebeňový nástavec na 1 Na strihanie chĺpkov na tele. (pozrite stranu 233.
4. Vodu utrite utierkou a nechajte vyschnúť. • Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde k rýchlejšiemu vyschnutiu. 5. Po vyschnutí naneste na čepele olej. 6. Nasaďte hrebeňový nástavec a vložte čepele do zastrihávača. Mazanie Olej naneste pred a po každom použití zastrihávača. Nakvapkajte olej do miest označených šípkou. Čistenie kefkou 1. Odpojte zastrihávač od adaptéra na striedavý prúd. • Uistite sa, že zastrihávač je vypnutý. 2. Demontujte strihací nástavec. 3.
Problém Činnosť Zastrihávač nabite. (pozrite stranu 232.) Zastrihávač sa otupil. Vyčistite čepeľ a naneste olej. (Pozrite si strany 237 a 238.) Čepeľ vymeňte. (pozrite stranu 238.) Zastrihávač nabite. Alebo ho môžete použiť s napájaním zo siete. (pozrite stranu 232.) Zastrihávač prestal fungovať. Zastrihávač nemožno nabíjať. Aj po nabití možno zastrihávač používať len asi 10 minút. Nechajte batériu nepretržite asi 8 hodín nabíjať, aby sa oživila.
Životnosť čepelí • Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov 1 až . • Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie. Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania zastrihávača. Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní zastrihávača 5 minút 10-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek správnej údržbe výrazne zníži. * Životnosť batérie Životnosť batérie sa líši v závislosti od frekvencie a dĺžky používania.
Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. (Automatický prevod napätia) Napätie motora 1,2 V Čas nabíjania Približne 1 hodina Hluková hladina V režime zastrihávača: 64 (dB (A) pri 1 pW) V režime precízneho zastrihávača ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Használati utasítás (Háztartási) AC/Újratölthető haj/szakállvágó Típusszám ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Tartalomjegyzék Biztonsági előírások..................... 246 A nyírógép tisztítása............................... 255 Rendeltetésszerű használat................... 248 Hibaelhárítás............................................ 256 Az alkatrészek azonosítása.................... 249 Gyakran Ismételt Kérdések.................... 257 A nyírógép töltése...................................
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni.
• A következő jelzés azt mutatja, hogy az eszköz csap alatt tisztítható. Magyar • Ne tisztítsa vízzel, miközben a hálózati adapter csatlakoztatva van. • A hálózati adapter helyett ne használjon más eszközt.
Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. - A vágókés, a tisztítókefe és/vagy az olajtartály szájba helyezése balesetet és sérülést okozhat. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a készülék az hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik. Teljesen dugja be az adaptert. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye.
VIGYÁZAT FIGYELEM - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki az adaptert a fali aljzatból. Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
Az alkatrészek azonosítása • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról.
A nyírógép használata • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. • A nyírógép használata 0 – 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha a külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék kikapcsolhat. fel a kívánt fésűtoldalékot és állítsa be a 1 Helyezze szükséges nyírási hosszt. (Lásd az oldalon.) •• Használható fésűtoldalék nélkül is. (Nyírási hossz: kb. 0,5 mm) •• A haj tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb lesz.
Szakáll nyírása ►►Szakállhoz használandó fésűtoldalék [ ] Jelzés 1 Nyírási hossz (mm) (becsült) 1 Jelzés 6 Nyírási hossz (mm) (becsült) 6 2 1,5 2 3 2,5 3 4 3,5 4 • Ne használja borotvahabbal, illetve ha nedves a szakálla. A nedves szakáll a bőrhöz tapadhat vagy összecsomósodhat, ami megnehezíti a nyírást. 5 4,5 5 5,5 A szakáll hosszának beállítása • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról.
Nyírás a fésűtoldalék nélkül/pelyhek nyírása 1 Vegye le a fésűtartozékot. a nyírógépet úgy, hogy az 2 Tartsa üzemkapcsoló kifelé nézzen, és a ►►A bajusz végei Tartsa a nyírógépet az üzemkapcsolóval kifelé, és fokozatosan nyírjon a végek felől a vágókést a bőrhöz érintve. vágókést a bőrhöz érintve nyírjon. •• A nyírógéppel nem lehet a szőrzetet 0,5 mm-nél rövidebbre nyírni. A szakáll formázása A nyírógépet fésűtoldalék nélkül használja a szakáll megfelelő formázásához.
Használja a precíziós nyírógépet a szűk területekhez és az aprólékos nyíráshoz. 1 Vegye le a fésűtartozékot. fel teljesen a precíziós 2 Csúsztassa nyírógépet. a nyírógépet az 3 Tartsa üzemkapcsolóval a bőr felé, nyírjon a vágókést a bőrhöz érintve. Haj nyírása • Győződjön meg a nyírógép kikapcsolt állapotáról. • Az élesség megóvása érdekében két használat között távolítsa el a levágott hajat. Egyenlő hosszra nyírás fel a hajhoz használandó fésűtoldalékot a 1 Helyezze törzsre. (Lásd 250. oldal.
Testszőrzet nyírása A fülek és a nyakvonal körüli hossz igazítása fel a hajhoz használandó fésűtoldalékot a 1 Helyezze törzsre. (Lásd 250. oldal.) 2 Állítsa be a nyírásmagasságot. a nyírógépet az 3 Tartsa üzemkapcsolóval felfelé, nyírjon a fülek és a nyakvonal körül ( ) a fésűtoldalék hegyének hajvonaltól való emelésével kis lépésekben. •• Ha az egész területet 12 mm-esre nyírja, akkor általában használjon 9 mm-es nyírási hosszt a nyakvonalhoz.
A nyírógép tisztítása •• Ajánlatos megtisztítani a készüléket minden használat után. 1. Válassza le a nyírógépet a hálózati adapterről. ▼ ▼ Az enyhe szennyeződések eltávolításához A makacs szennyeződések eltávolításához 2. Vegye le a fésűtoldalékot és kapcsolja be a nyírógépet. 3. Folyassa le a vizet a törzs elülső oldalán található vízbeömlőn, öblítse le alaposan kb. 20 másodpercig, majd kapcsolja ki a nyírógépet. 2. Távolítsa el a fésűtoldalékot és a kést. 3.
Kenés Probléma Töltse fel a nyírógépet. Vagy használja hálózati áramról. (Lásd 249. oldal.) Minden használat előtt és után olajozza meg a nyírógépet. Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt pontokra. A nyírógép nem működik. A penge visszaszerelése Illessze a rögzítőelemet a nyírógépen levő vágókés-rögzítőbe, majd nyomja meg, amíg kattanó hangot nem hall. A nyírógépet nem lehet feltölteni. Hibaelhárítás Probléma Művelet Töltse fel a nyírógépet. (Lásd 249. oldal.) Magyar A nyírógép életlenné vált.
Válasz Lemerül az akkumulátor, ha sokáig nem használom a készüléket? Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem használja, akkor az akkumulátor gyengülhet (akkumulátorsav kifolyhat stb.) 6 havonta egyszer töltse fel teljesen az akkumulátort. Minden használat előtt fel lehet tölteni az akkumulátort? Igen, de ajánlott, hogy akkor töltse az akkumulátort, ha az lemerült. Az akkumulátor élettartama változik a használat és tárolás körülményeitől függően.
Műszaki adatok Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség 1,2 V Töltési idő Kb. 1 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj Nyírógép üzemmódban: 64 dB (A) 1 pW teljesítménynél Precíziós nyírógép üzemmódban ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 dB (A) 1 pW teljesítménynél A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Magyar Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Instrucţiuni de utilizare (Aparat de uz casnic) Trimer pentru barbă/păr cu alimentare la priză/acumulatori Nr. Model ER‑GB80/ER‑GB70/ER‑GB60 Cuprins Măsuri de siguranţă...................... 264 Curăţarea maşinii de tuns...................... 273 Domeniul de utilizare.............................. 267 Depanare.................................................. 275 Identificarea componentelor.................. 267 Întrebări adresate frecvent..................... 275 Încărcarea maşinii de tuns..........
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi.
• Simbolul următor arată că aparatul este potrivit pentru a fi curăţat sub jet de apă de la robinet. Română • Nu curăţaţi cu apă dacă transformatorul de c.a. este conectat la aparat. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi cu apă. Nu aşezaţi niciodată transformatorul de c.a. pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. - Introducerea în gură a lamei, a periei de curăţare şi/sau a recipientului de ulei poate provoca accidente şi rănire.
ATENŢIE Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când depozitaţi aparatul. - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt deteriorate sau deformate. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu-l utilizaţi.
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu mâinile goale. - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii. Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un medic. - Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele. Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Încărcarea maşinii de tuns Funcţionarea la c.a. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. ştecherul aparatului la 1 Conectaţi mufa de conectare. transformatorul la priza 2 Conectaţi casnică. •• Verificaţi dacă indicatorul luminos al stării de încărcare este aprins. •• Încărcarea se finalizează după aproximativ 1 oră. 3 2 1 Deconectaţi adaptorul când indicatorul luminos al stării de încărcare încetează să mai lumineze. •• Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 0 – 35 °C.
• Aveţi grijă să nu vă tăiaţi la mână cu lama, atunci când montaţi sau îndepărtaţi accesoriul pieptene. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. 1 2 Montaţi accesoriul pieptene la corpul principal până când se aude un clic.
Tunderea bărbii • Nu folosiţi cu spume de ras aplicate sau atunci când barba este udă. O barbă udă poate să se lipească de piele sau firele de păr să se adune, făcând dificilă tunderea acesteia. Ajustarea lungimii bărbii • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. accesoriul pieptene 1 Ataşaţi pentru barbă la corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) 2 maşina de tuns cu 3 Ţinând întrerupătorul de pornire Setaţi înălţimea tunsului.
►►Vârfurile mustăţii Ţinând maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire îndreptat spre exterior, tundeţi treptat vârfurile mustăţii aducând lama în contact cu pielea. Utilizarea maşinii de tuns de precizie ER‑GB80/ER‑GB70 Folosiţi maşina de tuns de precizie pentru tunderea în zonele înguste şi pentru tunsori fine. 1 Scoateţi accesoriul pieptene. maşina de tuns de precizie 2 Glisaţi la lungimea maximă a acesteia.
Tunderea părului de pe cap • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. • Pentru a menţine fineţea tunsului, îndepărtaţi părul tăiat după fiecare utilizare. Tunderea la o lungime egală accesoriul pieptene pentru părul de pe cap la 1 Ataşaţi corpul principal. (Consultaţi pagina 269.) 2 Setaţi înălţimea tunsului. maşina de tuns cu întrerupătorul de pornire 3 Ţinând îndreptat în sus, tundeţi mişcând încet maşina de tuns, în direcţia opusă creşterii părului şi înspre creştetul capului.
Tunderea părului de la subraţ şi a liniei de slip cu accesoriul pieptene pentru părul de pe corp. ER‑GB80 • Lungimea pentru tuns este de aproximativ 1,5 mm. • Nu folosiţi maşina de tuns când părul de pe corp este ud. Părul ud de pe corp poate să se lipească de piele sau să se adune, fiind dificilă tunderea lui. accesoriul pieptene pentru părul de pe corp 1 Ataşaţi la corpul principal. (Consultaţi pagina 269.
4. Ştergeţi apa cu un prosop şi lăsaţi să se usuce natural. • Se va usca mai repede dacă lama este scoasă. 5. Aplicaţi ulei pe lamă, după uscare. 6. Ataşaţi accesoriul pieptene şi lama la maşina de tuns. Lubrifiere Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după fiecare utilizare. Aplicaţi o picătură de ulei în punctele indicate de săgeţi. Curăţarea cu peria 1. Scoateţi maşina de tuns din adaptorul de c.a. • Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită. 2. Scoateţi accesoriul pieptene. 3.
Problema Problema Măsura Încărcaţi maşina de tuns. (Consultaţi pagina 268.) Maşina de tuns nu mai taie. Curăţaţi lama şi aplicaţi ulei. (Consultaţi paginile 273 şi 274.) Înlocuiţi lama. (Consultaţi pagina 274.) Încărcaţi maşina de tuns. Sau utilizaţi maşina cu alimentare de la c.a. (Consultaţi pagina 268.) Maşina de tuns nu mai funcţionează. Maşina de tuns nu poate fi încărcată. Încărcaţi acumulatorul aproximativ 8 ore continuu pentru a-l reîntineri.
Durata de viaţă a lamei • Parcurgeţi paşii de la 1 la şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l. • Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de utilizare a maşinii de tuns. De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci când este folosită timp de 5 minute de 10 ori pe lună. Înlocuiţi lamele dacă eficienţa de tăiere scade substanţial în ciuda întreţinerii corecte.
Sursa de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul de c.a. (conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului 1,2 V Timp de încărcare Aprox. 1 oră Zgomot acustic în aer În modul maşină de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW) În modul maşină de tuns de precizie ER‑GB80/ER‑GB70 : 63 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
MEMO 278
MEMO 279
Panasonic Corporation http://panasonic.